Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173172), страница 26

Файл №1173172 Диссертация (Содержательная специфика этического понятия «вежливость» «礼貌» в русском и китайском языках) 26 страницаДиссертация (1173172) страница 262020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 26)

Изобщего числа полученных реакций методом случайных чисел так же, как и вслучае с русскими респондентами, отобрана валидная группа.Китайские ассоциаты сгруппированы в понятийные – 礼貌/вежливость 16,疏远/отчуждtнность, отстранить, отдалить (далеко), отчужденный, остраненный 7,客 套 /учтивость 5, 说 话 / разум, рассудок, разумный, понятливый 5, 问 候/приветствие 5, 感谢/благодарность 4, 不客气/ не стоит церемониться 4, 不大熟悉的 /малознакомый 3, 寒 暄 /обменяться любезностями 3, 礼 节 /этикет 3, 虚 伪/лицемерие 3, 不礼貌的/невежливый 2, 问好/здороваться 2, 称呼/ именованиедругого лица в соответствии с его статусом 2, 谦让/ скромно уступать, вежливоотказываться от чести 2, 友好/дружелюбие 2, 交谈/беседа 2, 语言/речь 2, 恭敬/почтение 2, 打 招 呼 /поздороваться 2, 待 人 /относиться к человеку 2, 道 歉/извиниться 2, 拘谨/сдержанность 2, 好话/добрые слова, 官方语言/официальныйязык, 好心人/добродушный человек, 卑躬屈膝/низкопоклонство, 客气/ церемонии,谦虚/скромность, 好人/хороший человек, 对人/к человеку, 握手/пожать руку, 阿谀奉承/льстить, 文人/культурный человек, 有礼貌的/вежливый, 虚伪的/лицемерный,谈 论 /обсуждать, 人 民 /народ, 买 家 /покупатель, 职 工 /персонал, 询 问 /допрос;143эмоционально-оценочные – 狗 腿 子 /прислужник 2, 腼 腆 /застенчивость, 假 话/ложь; реакции-представления – 讲话/выступление с речью 5, 老板/босс 4, 服务员/официант 3, 有事/по делу 2, 贿赂/взятка 2, 服务/обслуживание 2, 骂人/ругаться2, 抱歉/сожалеть, 微笑/улыбка, 空姐/стюардесса, 家庭/семья, 借东西/взять что-тоу кого-либо, 无 亲 密 关 系 的 人 /неблизкие люди, 外 卖 /еда на вынос, 辅 导 员/наставник, 外人/чужой, 胜利/победа, 问/спрашивать, 问路/спросить у кого дорогу,请求于某人/просьба к кому-либо, 我们寝室/ комната в общежитии, 借钱/занятьденьги, 学 生 /учащийся, 接 电 话 /ответить на звонок, 出 去 /выходить, 表 现/проявление, 日本人/японец, 非常感谢/огромное спасибо, 商人/бизнесмен, 谢谢/спасибо, 哥哥/старший брат, 大人物/великий деятель; операциональные – 陌生人/незнакомец 13, 客人/гость 8, 人/человек 6, 朋友/друг 3, 不必/не обязательно 2,同学/одноклассник, одногруппник 先生/господин, 我/я, 行为/поведение, 她/она, 回答/ответ, 孩子/ребѐнок.Анализ ассоциатов позволяет отметить, во-первых, большое количествопонятийных реакций (52.6%).

Отсюда можно предположить, что личностногосмысла у слова в процессе предикации в рамках речевого действия уреспондентов практически не возникает: носители китайского языка используютдля предикации, как правило, интерсубъектные понятийные признаки. Отсюдазаключаем, что слово 非 常 客 气 的 /предупредительный не является активнойединицей для выражения психологически актуальных смыслов в речевойдеятельности испытуемых исследуемой группы, но хорошо известно носителямязыка и часто включается в процессы речевой деятельности, актуализируяпонятийные признаки лексемы. В эмоционально-оценочной группе 75%ассоциатов является негативно-оценочным. Следовательно, признак «非常客气的/предупредительный» часто связывается не с характером проявления вежливости,а с низкой социальной оценкой некоторых профессий, что влияет наформирование отрицательного оценочного компонента в значении лексемывежливый.

В группе реакций-представлений обнаруживается значительноеразнообразиеассоциатов,чтоговоритохорошемзнаниикитайскимиреспондентами значения слова-стимула 非常客气的 /предупредительный. Кроме144того, большое количество операциональных (стереотипных) реакций отражаетобщее представление о носителе качества, представленного словом-стимулом: 陌生人/незнакомец 13, 客人/гость 8, 人/человек 6, 朋友/друг 3, 同学/одноклассник,одногруппник, 先生/господин, 我 я, 她/она, 孩子/ребенок.Сравнениеассоциативныхполей非 常 客 气 的слов-стимулов/предупредительный, проведенное на заключительном этапе исследования,позволяет сделать следующие выводы.У русских респондентов отмечено бóльшее количество отказов отассоциирования, чем у китайских. Это может говорить о том, что структурарусского ассоциативного поля в течение исследуемого периода времениизменяется более существенно, чем китайского.Вместе с тем характер ассоциатов свидетельствует о том, что значение словастимула 非 常 客 气 的/ предупредительный не встроено в ассоциативно-вербальную сеть индивида, не используется в актуальной речевой деятельностикак у русских, так и у китайских респондентов.В части ассоциатов представлена отрицательная коннотация, что, по крайнеймере, указывает на начало изменения содержательной структуры значения словастимула.Фундаментальные положения теории речевой деятельности позволяютрассматривать соотношение стимула и реакции как речевое действие, как речевойкомпоненткоммуникативнойассоциативногоэкспериментапсихологическиактуальныеситуации.возможнозначенияПоэтомунанетольколексем,неосноведанныхконстатироватьотмеченныевлексикографических источниках, но и более точно моделировать содержание иструктуру картины мира.

Авторы предприняли экспериментальное исследованиесодержания понятия «殷勤的» / услужливый в языковой картине мира носителейкитайского языка и установили неодинаковую психологическую значимостьсоставляющих его семантических компонентов и разную степень их смысловойдинамики. Кроме того, выявились значимые расхождения между словарным ипсихологически актуальным значениями лексемы, обозначающей это понятие.145Такоерасхождениепроявляется,во-первых,вналичиипонятийных,эмоционально-оценочных, операциональных, предметных и иных ассоциаций,актуальных для носителей языка при активации слова-стимула; во-вторых, вколичественном преобладании массива ассоциатов, не связанных с понятийнымикомпонентами инвариантного значения, установленных в компонентном анализелексемы; в-третьих, в наличии значительного числа ассоциатов, выражающихэмоциональное и оценочное отношение к слову, которое в системе языка являетсянейтральным.

Это чрезвычайно важно для переводческой практики, опирающейсяна ассоциативно-апперцепционную базу реципиента. Материалом исследованияявляется массив реакций, полученных в пилотном свободном ассоциативномэксперименте, проведенном в декабре 2017 г. в Хэйхэском университетепровинции Хэйлунцзян (КНР).Со времени выделения психолингвистики в отдельную науку остается невполне решенным вопрос, каким образом можно отличить словесные ассоциации,отражающие внутриязыковые связи, от ассоциаций, отражающих близостьобъектов референции; влияет ли характер совокупности реакций, представленныхв эксперименте, на способы, скорость и качество ассоциирования; существуют лииныеэффективныеприемы,кромевербальногоассоциирования,дляустановления понимания слова; каково «собственно ассоциативное» содержаниеслова и др.Перечисленные вопросы дают основание констатировать, что переход отразличных моделей типа «стимул – реакция» к «реальной» ассоциативнойструктуре слова требует повышенного внимания к принципам ассоциирования,типологии реакций и их интерпретации.

Необходимо, во-первых, определитьпринципы разграничения ассоциативных реакций, относящихся к областиреференции слова-стимула, и истинные ассоциации: первые, как правило,отражают ту или иную смежность словесных форм, вторые – внутренниепсихические состояния, порождающие реакции. Однако дело осложняется тем,что пока не выработаны процедуры отделения этих содержаний в вербальнойреакции, где, как правило, пересекаются различные виды ассоциирования;146практически очень трудно отграничить эмоциональный, ассоциативный иреференциальный компоненты значения. Экспериментальные исследованияпоказывают, что любой десигнат обладает некоторым эмоциональным значением.Поэтому в свое время было предложено верифицировать данные свободногоассоциативного эксперимента, с одной стороны, компонентным анализом словстимулов, с другой – иными видами психолингвистических экспериментов – отразных видов шкалирования до семантического интеграла.Во-вторых,ассоциативноесостояние–этосостояниеактуализациипотенциальных ассоциаций, поэтому каждая реакция – временная, и еезначимость для индивида надо проверять в лонгитюдном эксперименте.В-третьих, ассоциативные реакции фиксируют интуитивные различия междусловами, имеющими одинаковые или сходные области референции, например,стилистические, а это позволяет строить специфические модели значения слова сучетом логически не выделяемых компонентов.Экспериментальные исследования показывают, что практически любойдесигнат обладает некоторым эмоциональным значением, а это значение можетбыть выделено только при анализе ассоциатов.В-четвертых, вслед за Ч.

Осгудом мы считаем, что сравнительное изучениереференции слов отражает относительность и фрагментарный характер мирапонятий, а аффективная система значения – универсальные закономерностивосприятия реалий, что может быть объяснено, например, врожденнымиограничениями механизмов человеческих аффектов. Это еще одно основание дляобязательной последующей верификации содержания реакций, полученных всвободном ассоциативном эксперименте, например, с помощью методикисемантического дифференциала.Исследователи чаще говорят о целостном характере значения слова, неопределяя четких границ между компонентами значения. Однако выявленные вассоциативном эксперименте корреляции между различными компонентамизначения слова далеко не всегда подтверждают эту целостность.

Например,высокая степень соответствий между ассоциативными и эмоциональными147значениями может быть объяснена наличием некоторых аспектов референциислова, интегрирующих эти значения; вместе с тем возможна непосредственнаясвязь между стимулом и эмоциональным значением, без промежуточнойактуализации стратегии референции, а часть стимулов способна вообщепроявлять или референтную, или эмоциональную функции. Поэтому, включаястимул в речевое действие, говорящий принципиально может актуализироватьразные стратегии референции, что приводит к необходимости детальногоизучения связей компонентов значения друг с другом. В ассоциативномэксперименте, как правило, в силу временных ограничений на оперированиестимулом, периферийные ассоциативные и зависимые эмоциональные связи неактуализируются, поэтому можно полагать, что на активацию потенциальныхассоциативных связей влияет именно структура значения слова-стимула.

Характеристики

Список файлов диссертации

Содержательная специфика этического понятия «вежливость» «礼貌» в русском и китайском языках
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6518
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее