Диссертация (1173172)
Текст из файла
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИФедеральное государственное бюджетное образовательноеучреждение высшего образования«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»_______________________________________________________На правах рукописиЯо ЧжипэнСОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ СПЕЦИФИКАЭТИЧЕСКОГО ПОНЯТИЯ «ВЕЖЛИВОСТЬ» / «礼貌»В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХСпециальность 10.02.20 – Сравнительно-историческое,типологическое и сопоставительное языкознаниеДиссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук,профессор Пищальникова В.А.Москва 20192СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ .....................................................................................................................
5ГЛАВА I. ТЕНДЕНЦИИ НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТИЧЕСКОГОПОНЯТИЯ, ОБОЗНАЧЕННОГО ЛЕКСЕМОЙ ВЕЖЛИВОСТЬ / 礼貌........... 211.1 Понятие «вежливость» как объект лингвистического анализа .................... 211.2. Исследование национальной специфики вежливости ................................. 321.3. «Вежливость» в психологической и психолингвистической парадигмах . 391.4. Исследования проблематики вежливости в лингвистической литературеКитая......................................................................................................................... 461.4.1.
«礼貌» / «вежливость» как морально-этическая категория .................. 461.4.2. Лингвистическое исследование понятия «礼貌» / «вежливость» ........ 491.4.3. «礼貌» / «вежливость» как основа речевого этикета ............................. 571.4.4. Психолингвистический аспект исследования понятия «礼貌»/«вежливость» ........................................................................................................
651.5. Выводы по главе I ............................................................................................ 66ГЛАВАII.СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯХАРАКТЕРИСТИКААССОЦИАТИВНОГО ПОЛЯ ЛЕКСЕМЫ 礼貌................................................... 712.1. Исторические истоки китайской вежливости ............................................... 722.2.
Психолингвистические методы и приемы исследования психологическиактуального значения лексем................................................................................. 762.3. Валидность и проверяемость данных ассоциативного эксперимента ....... 792.4. Экспериментальные способы верификации результатов свободногоассоциативного эксперимента ............................................................................... 812.5. Обоснование и методика эксперимента ........................................................
832.6. Исследование состава ассоциатов слова 礼貌 .............................................. 852.7. Исследование содержания слов, входящих в синонимический ряд слова 礼貌, в обратном ассоциативном эксперименте ...................................................... 912.8. Верификация экспериментальных данных в группе китайцев, изучающихрусский язык ..........................................................................................................
13032.9. Сравнительная характеристика структурно-содержательных особенностейлексем предупредительный /非常客气的 и 殷勤的 / услужливый ................... 1392.10 Выводы по главе II ........................................................................................ 156ГЛАВА Ш. МОДЕЛИРОВАНИЕ АКТУАЛЬНОГО ПСИХОЛОГИЧЕСКОГОСОДЕРЖАНИЯ ЛЕКСЕМ ВЕЖЛИВЫЙ / ВЕЖЛИВОСТЬ (по даннымсвободного ассоциативного эксперимента) .........................................................
1593.1. Пилотный эксперимент с носителями русского языка: задачи, отборстимулов, методика проведения .......................................................................... 1593.2. Анализ состава ассоциативного поля «вежливый» / «вежливость» ......... 1643.3. Анализ результатов обратного эксперимента ............................................. 1713.3.1. Характеристика ассоциативного поля «воспитанный» /«воспитанность» ................................................................................................ 1723.3.2. Характеристика ассоциативного поля «уважительный» /«уважительность» .............................................................................................. 1753.3.3. Характеристика ассоциативного поля «обходительный» /«обходительность» ............................................................................................
1793.3.4. Характеристика ассоциативного поля «внимательный» /«внимательность» .............................................................................................. 1813.3.5. Характеристика ассоциативного поля «деликатный» / «деликатность».............................................................................................................................. 1843.3.6. Характеристика ассоциативного поля «предупредительный» /«предупредительность»..................................................................................... 1873.3.7. Характеристика ассоциативного поля «отзывчивый» / «отзывчивость».............................................................................................................................. 1883.3.8.
Характеристика ассоциативного поля «неравнодушный» .................. 1903.3.9. Характеристика ассоциативного поля «тактичный» / «тактичность» 1923.3.10. Характеристика ассоциативного поля «благожелательный» /«благожелательность» ....................................................................................... 1953.3.11. Характеристика ассоциативного поля «почтительный» /«почтительность»...............................................................................................
19643.3.12. Характеристика ассоциативного поля «услужливый / «услужливость».............................................................................................................................. 1983.3.13. Характеристика ассоциативного поля «галантный» / «галантность».............................................................................................................................. 1993.4.
Выводы по главе III ....................................................................................... 200ЗАКЛЮЧЕНИЕ ......................................................................................................... 206БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК .................................................................. 216ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ...................................................................................................... 243Образцы китайских анкет для проведения прямого ассоциативногоэксперимента .........................................................................................................
243ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ...................................................................................................... 246Образцы русских анкет для проведения прямого ассоциативного эксперимента 2465ВВЕДЕНИЕВежливость как коммуникативная категория и универсальная моральноэтическая человеческая ценность представляет собой сложнейшую системупонятий, правил и регламентов. Для реализации вежливого поведения в рамкахопределенной культуры недостаточно знания языка, поскольку этикетныеформулы в разных культурах, как правило, не эквивалентны и определяютсяусловиями коммуникативного контекста и прагматикой общения. Эти условия ипрагматический результат коммуникации типологизированы в национальноспецифических стратегиях вежливости, реализуемых в рамках той или инойкультуры.Вежливость по своей сути есть проявление уважения к другому человеку, нопри этом следует различать действительно вежливое отношение и ритуальныеспособы реализации вежливости.
Так, определение вежливости как хорошихманер, по мнению В.И. Карасика, акцентирует поведенческий, внешний планэтого явления, его процессуальную сторону, которая является в известной мереавтономной, и поэтому хорошие манеры могут сочетаться с низкими мотивами ицелями и отсутствием уважения к человеку [Карасик 2002]. Коммуникативный,морально-этический, психологический аспекты реализации вежливости, которые,как правило, взаимодействуют в процессах общения, порождают проблемы,связанные с определением сущности самого понятия «вежливость» и ценностиего в каждой конкретной национальной культуре.Поэтому в современной теории и практике межкультурной коммуникациивозрос интерес к проблемам и специфике вежливого / невежливого поведения вразных культурах, и, как следствие, к выявлению универсальных и национальнообусловленных признаков вежливости как одной из важнейших категорийкоммуникативного сознания.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.