Диссертация (1168413), страница 11
Текст из файла (страница 11)
В профессиональном поведении таможенникатолерантность как практический принцип в культуре межэтнического общенияявляется и принципом надежности в общении и безопасности. Несогласованностьи неудача международных таможенных договоров часто возникают на почвенепонимания, поэтому формирование толерантности у студентов, которыеготовят себя к работе в таможенной сфере является острой необходимостью.Среди профессиональных ценностей таможенника можно выделить такиеценности:- ценности-цели, определяющие главный смысл деятельности специалиста,ее назначение и задачи, включающие гуманистические ориентиры (нравственное54воспитание студента, формирование творческого потенциала, возможностьсобственного творческого саморазвития;- ценности-средства формируются в ходе овладения теорией и практикойизучаемого иностранного языка, коммуникативными технологиями;-ценности-отношения,определяющиеотношениястудентовкпрофессиональной таможенной деятельности и к себе как будущему специалисту;- ценности-качества, определяют нацеленность студента на активность,инициативность,самостоятельность,творчествовпрофессиональномсаморазвитии;- ценности-знания – стремление и ориентация на самостоятельный поисксистемы теоретических и практических профессиональных и лингвистическихзнаний, умений, навыков).
Ценностные ориентации специалиста таможеннойслужбы, как компонент билингвальной устремленности, включает и социальнообусловленные ценности таможенной сферы – «формирование свободнойгармоничной личности, развитие его творческих способностей, стимулированиепознавательныхинтересов,актуализацияпотребностистремленияксаморазвитию». [73]2.Когнитивно-знаниеваякомпетенцияформируетиразвиваетпознавательные способности студентов, составляющими компонентами являютсязнания, понимание, мышление, поскольку язык воспроизводит взаимодействиемеждупсихологическими,коммуникативными,функциональнымиикультурными факторами.
И.Е. Брыксина отмечает, что «Формирование всознании учащихся базисных когнитивных структур обеспечивает им восприятиеи понимание языка и мира иной социокультурной общности. Формированиестратегической(компенсаторной)компетенциипредполагаетразвитиеуобучаемого способности и готовности преодолевать дефицит своих иноязычныхзнаний, навыков и умений в процессе обучения».
[29]Данная компетенция позволит студенту преодолеть недостаток своихиноязычных знаний, навыков и умений. Важным фактором формированияпознавательных способностей будущих специалистов является когнитивно-55знаниевый вектор процесса обучения, включающий – и мышление, и знания, ипроцессыосознания,взаимовлияниепосколькудругихязыкважныхотображаеткомпонентоввзаимодействие–ипсихологических,коммуникативных, культурных и других.3.
Языково-речевая компетенция отвечает за развитие у студентовречевых умений, знание как родного так и иностранного языка, лингвистическихспособностей,речевойинтеллект,языковуюрефлексию,аналитическиеспособности, а также языковую интуицию и речевую память; билингвальнаядеятельностьпреобразуетсявметаязыковуюдеятельность,котораяхарактеризуется новым качественным скачком в развитии языковой личностистудента. Специалист таможенного дела во взаимодействии с иноязычнымипартнерами,частооказываютсявбеспомощнымивиноязычныхкоммуникационных ситуациях. По этой причине языково-речевая компетенция встроениибилингвальнойкомпетентностиспециалистатаможенногоделаприобретает значимую роль, если сравнить с другими профессиями, в которыхданная компетентность не приобретает такого смысла. Благодаря даннойкомпетенциибудущийспециалистстановитсяготовымнетолькокмежкультурной коммуникации, приобщается к другой культуре, но становитсяспособным к ведению иноязычного диалога.Спецификой формирования у специалистов языково-речевой компетенции –это синтез русского и английского языков, эффективность развития которойзависит от использования преподавателем вуза как общедидактических,частнометодических, так и специальных методов билингвального обучения.Межкультурная коммуникация на русском и на иностранном языке формирует устудентов определенную согласованность двуязычия, поскольку в процессекоммуникации он переходит с русского на английский, а затем с английского нарусский, что минимизирует появляющуюся интерференцию.
Поочередноеобщение сразу на двух языках выделяет то русский, то английский стереотип изаставляет обучающегося обращаться к использованию средств, накопленных вдвуязычном словарном запасе.4.56Коммуникативно-поведенческаякомпетенцияотвечаетзаформирование способности у будущих выпускников вхождения в новуюинокультурную, иноязычную среду, что ведет к повышению коммуникативногопотенциала, и в целом, коммуникативной культуры Известно, что работаспециалиста таможенной сферы постоянно пересекается с представителямиразличных национальностей, культур и конфессий, поэтому одно из главныхтребований к профессиональной готовности – это реализация многообразныхвнешнеэкономических коммуникаций, поскольку, часто таможенник, обладаявысоким уровнем профессионализма, обладая знаниями, навыками, умениямитаможенного дела, не готов демонстрировать высокий уровень общения,определенный этикет, традиции, обычаи иностранного государства. Специалисттаможенного дела, при знакомстве с инокультурой и бытом другого народа,замечает особенности поведения и в стандартных, и в деловых ситуациях.Специфические особенности поведения наиболее отчѐтливо проявляются в сфереобщения, поэтому будущему специалисту таможенной сферы необходимо ихзнать и уметь применять на практике.
Трактаты историков этнографическоймысли (Геродот, Тацит, Монтень) свидетельствуют о том, различие одного народаот другого проявляется именно в поведении – "странные" привычки, обряды,обычаи. Самые древние этнографические описания относились именно кправилам поведения и общения, и речь шла не о самом этикете, а об обычаях,обрядах, особенностях культуры. Поэтому, чтобы получить представление окультуре другого народа, не зная специфических правил его поведения, оченьзатруднительно,темболее,мыубеждаемсяежедневно,чтопроблемымежнациональных отношений не угасают, а напротив, становятся всѐ болееострыми и актуальными. Знание студентами традиционной культуры поведенияиностранных партнеров не только даѐт им возможность нормально общаться спредставителями других национальностей, но и учит уважать их обычаи, какимибы странными и нелепыми они не казались на первый взгляд.В результате изучения ряда нормативно-правовых документов, содержащихтребования к уровню подготовки будущих специалистов таможенной сферы,исследованияособенностей57профессиональнойдеятельностиспециалистатаможенного дела, в структуре билингвальной компетентности можно выделитьследующие компетенции, а также критерии и показатели (табл.
1).Таблица1.Компетенции,критерииипоказателибилингвальнойкомпетентностиКомпетенцииКритерии и показателиЦенностноаксиологическаякомпетенцияосознание аксиологической ценности английского языка,его важности в последующей профессиональнойдеятельности; понимание, что английский язык, также какирусский,выступаетмеханизмомпознаванияокружающего мира, языково-профессиональных знаний,обеспечивает свободную межязыковую коммуникацию,позволяет выпускнику стать конкурентоспособнымспециалистом; интерес к ценностям другой культуры,традициям, обычаям; отказ от сформировавшихсястереотипов различных культур в мировой практике,устранение сформировавшихся стереотипов о людяхразличных национальностей; стремление к толерантности,общепланетарномуикосмополитичномуобменуобщечеловеческимиценностямиидиалогувполиэтническом,полинациональномиполиконфессиональноммире;устремленностькобщемировому обмену ценностями, идеями и диалогуразных культур; толерантность как стремление людей кдружбе народов, к признанию за инокультурами права насуществование; формирование у студентов терпимости,снисходительности к инакомыслию, к другому мнению,суждению, взглядам.знание и применение новых моделей таможеннойполитики, понимание, восприятие английского языка имира иной социокультурной общности, преодолениедефицита иноязычных и инокультурных знаний, понятий,навыков и умений в процессе профессиональнойподготовки; преодоление недостатка своих иноязычныхзнаний; развитие познавательных способностей –когнитивная направленность обучения, связанная сознаниями, мышлением и процессами понимания, так как«...языкотражаетвзаимодействиемеждупсихологическими,коммуникативными,функциональными и культурными факторами; базисныхкогнитивных структур, восприятие и понимание языка имира иной социокультурной общности».
[29]Когнитивнознаниеваякомпетенция58Продолжение таблицы 1.Языково-речеваякомпетенцияумение адаптироваться и адекватно реагировать напостоянноменяющуюсявнешнеэкономическуюанглоязычную среду, развитие у студентов речевыхумений, знание как родного, так и иностранного языка,лингвистических способностей, вербальный интеллект,языковую рефлексию, аналитические рефлективныеспособности, речевую память и языковую интуицию;билингвальнаядеятельностьпреобразуетсявметаязыковую деятельность, которая характеризуетсяновым качественным скачком в развитии языковойличности студента; готовность к межкультурнойкоммуникации,приобщениекдругойкультуре,способностькведениюиноязычногодиалога;формирование у студентов согласованности двуязычия,переход с русского на английский, с английского нарусский, минимизация появляющейся интерференции;обращениестудентакиспользованиюсредств,накопленных в двуязычном словарном запасеКоммуникативно- способность студента вхождения в новую инокультурную,иноязычную среду и повышение коммуникативногоповеденческаяпотенциала, коммуникативной культуры; реализациякомпетенциямногообразных внешнеэкономических коммуникаций,готовность демонстрировать высокий уровень общения,определенный этикет, традиции, обычаи иностранногогосударства; знание инокультуры, быта другого народа,особенности поведения и в стандартных, и в деловыхситуациях; знание правил поведения и общения, этикета,обычаев, обрядов, особенностей культуры; представлениео культуре другого народа, специфических правил егоповедения; знание традиционной культуры поведенияиностранныхпартнеров,свободноеобщениеспредставителями других национальностей, стремлениеуважать чужие обычаи, какими бы странными и нелепымиони не казались на первый взглядМежду отдельнымибилингвальнымикомпетенциями, определяющиеформирование качеств личности будущего специалиста таможенного деласуществуютивзаимосвязи,ивзаимовлияние.Кпримеру,ценностнаякомпетенция влияет на результативность формирования речевой, языковой икоммуникативной компетенций, а последняя прямо влияет на эффективностьовладения59компетенциикогнитивно-знаниевойи т.