Диссертация (1168413)
Текст из файла
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГОПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОЦИАЛЬНЫЙУНИВЕРСИТЕТ»На правах рукописиТарусина Светлана АлександровнаФормирование билингвальной компетентности успециалистов таможенного дела в процессепрофессиональной вузовской подготовки(на примере Российской таможенной Академии)13.00.08 – Теория и методика профессионального образованияДиссертация на соискание ученой степеникандидата педагогических наукНаучный руководительдоктор педагогических наук,профессорН. М. РоманенкоМосква – 20152ОглавлениеВведение .......................................................................................................................... 4Глава 1.
Теоретико-методологические основы формирования билингвальнойкомпетентности будущих специалистов таможенной службы в вузе какпсихолого-педагогическая проблема ......................................................................... 161.1. Генезис исследования проблемы формирования билингвальнойкомпетентности, его суть и содержание .................................................. 161.2.
Современные требования к специалисту таможенной службы ............ 321.3. Структура компетенций, критериев и показателей билингвальнойкомпетентности будущих специалистов таможенной службы ............. 461.4. Модель процесса формирования билингвальной компетентностибудущих специалистов таможенного дела .............................................. 60Глава 2. Содержательно-технологическое обеспечение модели формированиябилингвальной компетентности будущего специалиста таможенного дела вусловиях вуза ................................................................................................................
862.1. Программа, методика и диагностика сформированностибилингвальной компетентности у будущих специалистовтаможенной службы .................................................................................. 862.2. Содержательно-технологическое обеспечение моделиформирования билингвальной компетентности у будущихспециалистов таможенной службы в вузе ............................................. 1072.3. Анализ эффективности реализации модели формированиябилингвальной компетентности у будущих специалистовтаможенной службы в вузе ......................................................................
120Заключение ................................................................................................................. 136Список литературы .................................................................................................... 141Приложение 1. Тексты на английском языке, использованные в ходе опытноэкспериментальных работ по направлению подготовки: «Экономика».Профиль подготовки: «Мировая экономика» ......................................................... 1573Приложение 2.
Тексты на английском языке, использованные в ходе опытноэкспериментальных работ со студентами, обучающимися по специальности:«Таможенное дело» .................................................................................................... 165Приложение 3.
Тексты на английском языке, использованные в ходе опытноэкспериментальных работ по направлению подготовки: «Экономика».Профиль подготовки: «Экономика предприятий и организаций» ........................ 175Приложение 4. Требования к результатам освоения основныхобразовательных программ подготовки специалиста ............................................ 1844ВведениеАктуальность исследования. Таможенная служба РФ, как часть общейэкономической системы, наравне с выполнением своих базовых функцийгосударственногоадминистрированиявнешнеэкономическойдеятельности,предстает как самостоятельный социально-экономический институт, призванныйсоздавать благоприятные условия осуществления внешней торговли.
Значимостьпоставленных профессиональных задач перед специалистами таможенного делаотмечена в «Стратегии государственной политики РФ до 2020 года», втребованияхвысшегоФедеральногоГосударственногопрофессиональногообразованияквалифицированногоязыкомвобразовательного(ФГОС ВПО)специалиста-таможенника,специальнойобласти,квладеющегоспособноговестистандартаподготовкеиностраннымэффективнуюпрофессиональную деятельность в иноязычной среде. Данная деятельностьтребуетобладаниетаможенниками,высокимактивноуровнембилингвальнойосуществляющимивалютноекомпетентностирегулированиевтаможенных организациях федеральных и региональных органах управления.[117]Билингвальная компетентность будущих специалистов таможенного делаосновывается на идее двуязычия, поскольку межнациональное, поликультурноетаможенное пространство требует от специалиста умение вести поликультурныйдиалог, знать культурные реалии и родного и иностранного языка, уметьреализовать данные знания в непосредственном общении с зарубежнымипартнерами.Основы билингвальной компетентности специалистов таможенного делазакладываются в процессе вузовской подготовки и позволяют в перспективеэффективно решать профессиональные задачи в условиях мультиязычной среды.Данный факт диктует необходимость обеспечения формирования билингвальнойкомпетентности специалистов таможенного дела в вузе на современном этапе.5Степень разработанности проблемы.
Теоретико-прикладные аспектыпрофессиональной подготовки специалистов таможенной сферы стали объектомисследованийкакроссийских(Ю.Ф. АзаровЕ.В. Гнилитская[3],[44],В.Г. Драганов [54], Э.Г. Кочеткова, Е.П. Пузакова [119], Б.М. Смитиенко [129]),такизарубежныхисследователей(Р. Райх[120],Дж. Стиглиц[131],С. Хантингтон [150]); проблемы билингвального обучения в высшей школерассматривается учеными и как средство поликультурного воспитания иобразованиястудентов(И.В. Алексашенкова[9],Г.П. Александрова[8],И.Г. Владимирова, Н.М.
Романенко [122], Л.Л. Салехова [123], А.В. Тимофеев[139], С.В. Шубин [164], Н.А. Шайдорова [159] и др.); развитие профессиональнозначимых качеств личности таможенников, профессиональной компетентность,повышениеквалификацииисовершенствованиепрофессионализма(Л.Н. Алексеева [10], А.С. Андриенко [13], И.Е. Брыксина [28], Е.В. Воевода [38],Г.И. Немирова [107], и т. д.).Ряд авторов, отмечая значимость билингвальной компетентности личностибудущего специалиста, отмечают его способность к восприятию и созданиютекстов в процессе работы, его умение употреблять иноязычную специальнуюлексику (Н.Д. Гальскова [42], Е.В.
Милосердова [98], Е.Ф. Тарасов [135] и др.);основы профессионально-ориентированного обучения иностранному языкубудущих специалистов (В.Ф. Аитов [5], И.Е. Брыксина [29], Н.М. Громова [45],М.Г. Евдокимова [57], О.Г. Поляков [115], Л.П. Халяпина [147] и др.); определеныосновы лингвистической подготовки специалистов высшей школы (Е.В. Воевода[39], Ю.Д. Дешериев [52], Л.Г. Кашкуревич [71], Н.А. Любимова [93] и др.).В то же время, анализ литературы показал, что вопросы теоретикометодических основ билингвальной компетентности у будущих специалистовтаможенной службы не получили в ней достаточного отражения.Изложенное позволило выявить, сложившееся противоречие междунеобходимостью формирования билингвальной компетентности у будущихспециалистов таможенной службы и недостаточным вниманием ее теоретикометодического обеспечения в вузе.6Выявленное противоречие обусловило проблему исследования, сущностькоторой заключается в необходимости разработки теоретико-методическогообеспеченияформированиябилингвальнойкомпетентностиубудущихспециалистов таможенной службы в вузе.
В соответствии с проблемойопределена тема исследования: «Формирование билингвальной компетентностиу специалистов таможенной службы в процессе профессиональной вузовскойподготовки (на примере Российской таможенной академии)».Объектисследования:профессиональнаяподготовкаспециалистовтаможенной службы.Предметисследования:содержаниеитехнологияформированиябилингвальной компетентности будущих специалистов таможенной службы ввузе.Цельисследования:разработать,обосноватьиэкспериментальнопроверить модель формирования билингвальной компетентности будущихспециалистовтаможеннойслужбыиеесодержательно-технологическоеобеспечение в вузе.Гипотеза диссертационного исследования. Профессиональная подготовкабудущих специалистов таможенного дела предусматривает формирование у нихбилингвальнойкомпетентности.профессиональнойдеятельностиотечественнымииЭтовобеспечиваетиноязычноймеждународнымисреде,успешностьихрегламентируемойнормативнымидокументами.Эффективность формирования билингвальной компетентности специалистовтаможенной службы может быть обеспечена в вузе, если:- профессиональное образование строиться в соответствие с требованиями,предъявляемыми к формированию билингвальной компетентности специалистатаможенногодела,демонстрирующейспособностьобеспечиватьпрофессиональную деятельность в условиях полиязычной среды;- процесс формирования билингвальной компетентности строится поэтапно,обеспечивая усвоение студентами основных компетенций и компетентности вцелом на основе двуязычия;7-студентымотивированыиактивнывовладенииосновнымикомпетенциями и билингвальной профессиональной компетентностью в целом;- созданы необходимые организационно-педагогические условия.В соответствии с проблемой, целью и гипотезой были поставленыследующие задачи исследования:1.
Определить сущность и содержание билингвальной компетентностиспециалиста таможенного дела.2. Определить структурные и критериально-оценочные характеристикибилингвальной компетентности специалистов таможенной службы.3. Разработатьспециалистовмодельтаможеннойформированияслужбыибилингвальнойеекомпетентностисодержательно-технологическоеобеспечение в вузе.4. Экспериментальнопроверитьсодержательно-технологическоеобеспечение модели формирования билингвальной компетентности специалистовтаможенной службы в условиях высшей школы.Методологическуюфилософские,основусоциологические,исследованиясоставили:психолого-педагогические:положенияовлияниисоциальных, общественно-экономических процессов на формирование теоретикометодологическихосновпрофессиональнойподготовкиспециалистовтаможенной сферы; о взаимосвязи и взаимообусловленности профессиональной иобщейкультурыличности;подходы:системный(Т.Г.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.