Диссертация (1168413), страница 10
Текст из файла (страница 10)
[63]В ряде работ понятие «компетентность» сравнивается с понятием49«профессионализм», часто данные понятия отождествляются между собой. Нодостижение высшего уровня профессионализма, наряду с компетентностью,должно обеспечиваться и профессиональной ориентированностью личности, ипроцессом формирования профессиональных качеств личности специалистатаможенного дела. Опираясь на данное положение, А.Н. Кузнецов представляеткомпетентностькаксоставляющуючастьготовностиличностикпрофессиональной деятельности, предполагающая наличие профессиональнозначимых и узкоспециальных ЗУНов.
[82]При конструировании структурных компонентов личности будущегоспециалиста таможенной службы, мы опирались на идею B.C. Леднева, которыйвыявил несколько блоков структуры личности, к которым он отнес психическиефункции, опыт личности, типологические свойства личности, развитие личности,динамика и индивидуальные качества. [85]Опираясь на идею B.C. Леднева, мы определили свою структурубилингвальной компетентности будущего специалиста таможенной службы.К примеру, коммуникативные умения относятся к разряду профессиональныхумений в структуре билингвальной компетентности будущего специалистатаможенного дела.Программа по преподаванию иностранного языка в вузах, где иностранныйязык не является профилирующим, дает такое определение иноязычнойкоммуникативнойкомпетентности–умениестудентасогласовыватьииспользовать языковые средства в определенной сфере профессиональнойдеятельности, через создание профессиональной ситуации, примеров и условий.Эффективностьразработкиопределенныхкритериевипоказателейсформированности у будущего специалиста таможенного дела билингвальнойкомпетентности предполагает теоретический анализ основных категорий –«критерий» и «показатель».С.И.
Ожегов подчеркивает, что критерии всегда служат неким мериломоценки или суждения. [109] То есть критерий – это признак, на основаниикоторогоделаетсяоценка,апоказательдемонстрируетуровень50сформированности билингвальной компетентности таможенника. Вместе с тем,показатели и уровни можно сравнивать, а также отслеживать их динамику.Критериитаможенногобилингвальнойдела–этокомпетентностиобщиепоказатели,будущегоспециалистапредоставляющиеоценитьпрофессиональную готовность специалиста с точки зрения их влияния наразвитиеиреформированиеинформационномимеждународнойэкономическомдеятельностипространстве,навединомпополнениегосударственной казны, обеспечение поступлений таможенных платежей ипошлин в бюджет государства, что демонстрирует социально одобряемыенормативы и показатели профессиональной внешнеэкономической деятельноститаможенников и алгоритмы их формирования. Нормативы и показатели в данномслучае понимаются не как характеристики уровня развития билингвальныхкачеств специалиста, а как путь достижения наивысших возможностей егорезультативной профессиональной деятельности.Критерии и показатели сформированности билингвальной компетентностиспециалиста таможенного дела можно оценить с позиции критическихпоказателей, служащих основанием для понимания наличия или отсутствияпрофессионально значимых качеств будущего специалиста путем наблюдения заегоустановкамивбудущейпрофессиональнойивнешнеэкономическойдеятельности, направленностью мотивов, доводов к овладению билингвальнымикомпетенциями для осуществления указанной деятельности, и осмысленияосновныхсовременныхтребований(ФГОС),тенденцийразвитиясамойпрофессии.Сформированные критерии и признаки, позволяющие оценить уровеньбилингвальной компетентности, могут быть представлены как объективные поотношению к специалисту, не всегда от него зависящие, и субъективные,имеющие прямое к нему отношение, хотя оба вида критериев и показателей тесномежду собой связаны, взаимообусловлена и взаимозависимы.В объективный тип критериев входят такие показатели сформированностибилингвальнойкомпетентностиспециалистатаможенногоделакак:инвестиционныйклиматв51стране,грамотное проведение ротацийГосударственной таможенной службой, нормативные условия функционированияпредприятий и состояние их патентно-лицензионной сферы ,трансферсовременных методов и технологий в систему ВО , определяющие эффективностьвнешнеэкономическойдеятельности,повышающихквалификациюипроизводительность труда таможенника.Вовторую,сформированностисубъективнуюгруппубилингвальнойкритериевкомпетентностиоценкивошлиуровняследующиепоказатели: умение и навык студента использовать в письменной практикепоочередно два языка, попеременное коммуникация на родном и английскомязыках.
К субъективным критериям и показателям можно также отнестиспособностьстудентаупотреблятьпопеременнодваязыка;реализациюприобретенного умения пользоваться поочередно двумя языками; попеременноепрактическая коммуникация на двух языках (и родном и иностранном).Структурные компоненты билингвальной компетенции отражены в работахотечественныхученых–Н.В. Барышникова[18],Р.И.
Женжируха[59],А.В. Щепилова [165] и др., предлагающие в качестве основных структурныхкомпонентов. К примеру, Р.И. Женжируха предлагает следующие компоненты:организаторский (организация и подготовка рабочего места, деятельность пооформлению таможенных документов (правильность заполнения таможенныхдеклараций,процедуратаможенногодосмотраит.д.);конструктивный(планирование собственной профессиональной деятельности, изучение, анализ ииспользование постоянно меняющихся нормативных документов (зачастую сналичием определенных противоречий и разночтений в их содержании),конкретныеоперациипрофессиональнойпотаможенномудеятельности,оформлению,предотвращениепрогнозированиевозможныхтрудностейпрофессиональной деятельности); коммуникативный (установление контактов ипостроение взаимоотношений с субъектами внешнеэкономической деятельности,коллегами,администрацией,предотвращениевозможныхконфликтов,взаимодействие с участниками внешнеэкономической деятельности не только впроцессе52таможенногонепосредственногооформления,ноивнеего);гностический (анализ специализированной литературы, оценка состоянийучастниковвнешнеэкономическойдеятельностиидеятельностидеятельности,участниковрефлексиятаможенныхсобственнойпереговоров);интегративный (реализация всех функций специалистов таможенного дела,мгновенное реагирование и разрешение спонтанно возникших проблемныхситуаций).
[59]Н.В. Барышников в числе структурных компонентов билингвальнойкомпетентности предполагает: артикуляция звуков, интонация акцентуации иритм нейтральной речи в изучаемом языке; стиль произношения и чтениетранскрипции и т.д. [18]У А.В. Щепиловой билингвальная компетентность – это и развитие речиобучающихся, развитие интеллектуальных и личностных свойств, формированиемышления, ускоренное развитие речевого интеллекта и речемыслительнойдеятельности, развитие любознательности и широкого кругозора и т. д.
[165]Все вышеизложенное позволило сформулировать основные компетенции икритериальныепоказателисформированностибилингвальнойкомпетентности.Аименно:убудущихспециалистовценностно-аксиологическая,когнитивно-знаниевая, языково-речевая, коммуникативно-поведенческая.1. Ценностно-аксиологическая компетенция предполагает осознаниестудентами аксиологической ценности английского языка, его важности впоследующей профессиональной деятельности.
В ходе формирования даннойкомпетенции студент понимает, что английский язык, также как и русский,выступаетмеханизмомпрофессиональныхкоммуникацию,познаваниязнаний,позволяетокружающегообеспечиваетвыпускникумира,свободнуюстатьязыково-межязыковуюконкурентоспособнымспециалистом. Данная компетенция формирует у студентов интерес к ценностямдругой культуры, традициям, обычаям; отказ от сформировавшихся стереотиповразличных культурстереотиповов мировой практике, устранение сформировавшихсялюдяхразличныхнациональностей(«немец–скупой»,53«англичанин – чопорный», «восточные люди – хитрые» и т.д.), стремление ктолерантности,общепланетарномуикосмополитичномуобменуобщечеловеческими ценностями и диалогу в полиэтническом, полинациональноми поликонфессиональном мире, а также устремленность к общемировому обменуценностями, идеями и диалогу разных культур и др. Данная компетенция отвечаеттакже за социокультурные знания, различные модели поведения в зависимости оситуации инокультурной среды, умения использовать лингвистические знания,знания страноведения в разговорной речи, опираясь на инокультурныйкультурный аспект коммуникации.Известно, что в современном мире ценность культуры выживания – этокультура уважения и терпимости друг к другу.
Данная ценность находится впроцессе становления, она складывалась не сразу, на протяжении тысячелетий,заполненных войнами, конфликтами и другими катаклизмами. Гуманномупереустройству мира может служить толерантность, как стремление людей кдружбе народов, к признанию за инокультурами права на существование.Толерантность предполагает также формирование у студентов терпимости,снисходительности к инакомыслию, к другому мнению, суждению, взглядам.Толерантность как важное качество будущего специалиста таможенника мырассматриваем как ценность и как практический принцип развития его культурыи межэтнического общения.