Диссертация (1155290), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Политик представлен без одежды, однако, солнцезащитные очки иголовной убор делают личность президента узнаваемой. Его поза идентичнаизображению героя популярного фольклорного произведения.Особое внимание стоит уделить фигуре владельца лампы Аладдина, изкоторой появляется президент Египта. Как мы полагаем, он можетсимволизировать представителя Израиля, и тот факт, что именно у него вруках волшебная лампа, олицетворяющая власть в арабском обществе,подразумевает несостоятельность Ас-Сиси вести антиизраильскую политикуи зависимость от внешних факторов и других политических деятелей.В левом нижнем углу изображен цветок, как мы полагаем, – подсолнух.Растение в нашем случае символизирует Палестину, чему свидетельствуютцвета палестинского флага и национального головного убора – арафатки – нацветке.
Мы считаем, что автор выбрал именно подсолнух, так как этот цветоквызывает положительные ассоциации, таким образом, поставив перед собойзадачу – изобразить Палестину как государство, имеющее право на своеместо под солнцем; президента Египта – злым джинном, рабом; а Израиль –как повелителя джиннов, государство, имеющее реальную власть в регионе.Карикатура выполнена в белом, синем и черном цвете.
Черный цвет,используемый в карикатуре, может означать разочарование, отчаяние. Дляарабской картины мира характерна ассоциация чёрного цвета с чем-топлохим, а белого – с хорошим. К синему цвету у представителей арабского155обществанегативноеотношение,использованиенасыщенноготонакоторого еще раз подчеркивает отрицательную сущность героя карикатуры.Анализ параграфемных средствВербальный компонент данного креолизованного текста выполненстилем рикъа. Почерк – неровный, что добавляет эмотивное значение тексту.Имя президента Египта написано сокращенно латиницей, символизируянеуважение автора карикатуры к произраильской и проамериканскойполитике лидера Египта.
В конце реплики Ас-Сиси стоит многоточие инескольковосклицательныхзнаков,подтверждаяправдивостьсловпрезидента быть в любой момент к услугам Израиля.Анализ вербального компонентаВ данной карикатуре нами отмечается использование прецедентнойлексики ‘ شبيك لبيكСлушаюсь и повинуюсь’ – цивилизационный прецедентныйфеномен.Аллюзивные и интертекстуальные компонентыБлагодаря интертекстуальной составляющей данного креолизованноготекста политик воспринимается адресатом как раб, исполняющий желанияповелителя (здесь Израиля). Таким образом, автор выражает свое негативноеотношение к фигуре президента Ас-Сиси.
В данном случае использованинтертекстуальный элемент, наполнение которого – подчинение – понятнокаждому из читателей, в независимости от его политической грамотности.156Рисунок 5من وحي قضية احمد عز و زینةاقسم باهلل ما جزريتيران و صنافيرИз материалов дела Ахмада Эзза и ЗиныКлянусь Аллахом, это не мои острова.Тиран и СанафирИнформационный повод. ПерсоналииПредставленная карикатура на президента Египта Абдул-ФаттахаХалила Ас-Сиси анализирует спорную ситуацию о территориальнойпринадлежности островов Тиран и Санафир между Египтом и СаудовскойАравией.
По мнению Египта, острова являлись его территориальнойсоставляющей с 1906 года. В 2016 году правительства Египта и СаудовскойАравии достигли соглашения о передаче островов Саудовской Аравии, т.к.по мнению Египта, это позволило бы миру получить мост через них в Египет.Но суд Египта признал данное решение недействительным.Анализ иконического компонентаНа рисунке изображены президент Египта Абдул-Фаттах Халил АсСиси и египетская актриса Зина. В руках у Зины – ее грудные дети-близнецы,рожденные от известного египетского актера Ахмада Эзза, которых онпублично отказался признать своими, за это в его отношении быловозбуждено уголовное дело. “Дети” подписаны названиями островов Тиран иСанафир.
Фигуры актрисы и президента изображены на фоне пирамид157Египта. Актриса плачет, президент презрительно отвернулся. Женщинаизображена с распущенным волосами, с непокрытой головой, в платье цветафуксии. Президент Египта одет в строгий костюм серо-синего цвета итрадиционные для его изображения на политических карикатурах черныеочки.
Фоном карикатуры является синее небо.Использование цвета фуксии (аттрактивный) для платья актрисыозначает, на наш взгляд, параллель между территориальным спором ичастной историей, которая носит скандальный характер.Позы актрисы и президента – вопрос/претензия женщины и отказмужчины – поддерживают вербальную информацию.Анализ параграфемных средствВ анализируемой карикатуре используется египетский диалект,выраженный в стремлении к симплификации – использование формымножественногочислаجزري‘острова’вместонормативногодлялитературного языка – двойственного.
Также отмечается использованиерелигиозной лексики ‘ اقسم باهللКлянусь Аллахом’.Степень переводимости вербального компонентаВербальный компонент анализируемой нами карикатуры являетсяпереводимым частично и нуждается в значительных экстралингвистическихкомментариях двух проблем: частный конфликт об отцовстве детей итерриториальный спор между Египтом и Саудовской Аравией.Аллюзивные и интертекстуальные компонентывыбор героев карикатуры (актрисы и ее детей) носит прецедентный характери затрудняет понимание карикатуры без учета знаний данного региональногофеномена.Прецедентность в данном креолизованном тексте представлена как навербальном уровне (‘Ахмад Эзз’ и ‘Зина’; ‘Тиран’ и ‘Санафир’), так и наиконическом уровне – схематично изображенные пирамиды символизируютЕгипет.158Рисунок 6!! ( ثووورة) مش انقالب..
عليا النعمة.. اقسم باهلل.. وهللا العظيم وال هاطط طرطور على دماغي.. یا هبيبي انا مش راكن الفيل برهالوفد األفریقيВсевышним клянусь, Аллахом клянусь … клянусь благополучием, это –революция, а не переворот.Дорогой, я снаружи не слона припарковал и у меня не тартур на голове(колпак шута или головной убор слабоумных)Африканская делегацияИнформационный повод. ПерсоналииДанная карикатура посвящена вопросу легитимности смены режима вЕгипте. Приход к власти президента Абдул-Фаттаха Халила Ас-Сиси вызвалрезонанс в регионе и привел к тому, что Африканский союз принял решениенаправить в Египет делегацию наблюдателей с целью информирования особлюдении законности выборов.Анализ иконического компонентаНа карикатуре изображен президент президент Египта Абдул-ФаттахХалил Ас-Сиси, который разговаривает с представителем африканскойделегации.
Президент стоит, он одет в форму, фигура находится справа от159центра рисунка, слева от центра изображен африканец в традиционнойодежде и головном уборе. Подобная композиция невербально подтверждаетналичие диалога, разговора ‘на равных’. Поза президента – напряженная,эмоциональная, руки в крови показывают жест, подтверждающий сказанное,лицо напряжено. Представитель Африканского союза указывает на свойголовной убор и второй рукой демонстрирует эмоциональность разговора. Нарисунке также изображен чемодан африканца.Фонрисункаподеленнадвенеравныечасти,вероятно,олицетворяющие землю, возможно, африканскую (коричневая) и воздух(бесцветная, переходящая в желтую краска). Цвета, использованные в даннойкарикатуре, на наш взгляд, не несут дополнительных символическихзначений.Анализ параграфемных средствПараграфемикаданнойкарикатурыпредставленанадписьюначемодане африканца ‘африканская делегация’, репликами героев и надписьюна ‘почве’ рисунка с фамилией автора карикатуры.Почерк рикъа, которым выполнен вербальный компонент данногокреолизованного текста, – неровный, что добавляет семантическое значениенеофициальности карикатуре.
Наличие дублированного восклицательногознака в реплике президента носит эмотивный характер и показываетэкспрессивность слов президента и его оппонента, подтверждая в даннойситуации неправду слов президента с точки зрения автора карикатуры ивозмущение этим у представителя Африканского союза.Анализ вербального компонентаТекст карикатуры написан на египетском диалекте, т.к. речь идет ополитической ситуации в Египте.
Текстовый компонент реплики президента( ثووورة) مش انقالب.. عليا النعمة.. اقسم باهلل.. ‘ وهللا العظيمВсевышним клянусь ..Аллахом клянусь клянусь благополучием, это – революция, а не переворот’(революция = реформы) противопоставлен иконическому компонентурисунка – крови на руках президента, одетого в военную форму. Вербальный160компонент ‘ وال هاطط طرطور على دماغيу меня не тартур на голове’ (тартур взначениишапочкадушевнобольного)африканскогопредставителяподтверждается его жестом указания на традиционный головной уборафриканца.Первая часть выражения представителя африканской делегации الفيل بره‘ یا هبيبي انا مش راكنДорогой, я снаружи не слона припарковал’ являетсяперифразом паремии ‘глупый как индус’, т.к. слон, который может бытьприпаркован, ассоциируется в Африке с Индией.
В целом, использование вреплике африканца выражения ‘ یا هبيبي انا مش راكن الفيل برهДорогой, я снаружине слона припарковал’ можно трактовать как призыв не обманывать внадежде на то, что Африканский союз не определит события в Египте каклегитимные и приводящие к политической стабильности на африканскомконтиненте.Вданнойкарикатуреестьязыковыеошибки:нарушениеорфоэпической нормы (графон), отраженное графически в словах هبيبيи هاطط.Аллюзивные и интертекстуальные компонентыВ анализируемой нами карикатуре использование иконическогосимволического компонента – руки в крови – можно рассматривать какчастотное для арабской политической карикатуры и плаката.Степень переводимости вербального компонентаДанныйзначительнымикреолизованныйпояснениямитекстиявляетсянеобходимостьюпереводимымполногоэкстралингвистической и лингвистической информацией (паремия).совладения161Рисунок 7صبح على مصر بجنيهالشعب المصرياقتصاد متدهورحكم العسكرغالء+فساد+ فقر“مشاریع ”الفنكوشتفریعة السویسПожелай доброго утра Египту гинеемЕгипетский народДеградирующая экономикаВласть военныхБедность + коррупция + рост ценПроект «Аль-Фанкуш»Дублер Суэцкого каналаИнформационный повод.
ПерсоналииДанная карикатура на президента Египта появилась после события,вызвавшего резонанс в египетском обществе. 24 февраля 2016 года АбдулФаттах Халил Ас-Сиси во время конференции «Взгляд на Египет в 2030162году» обратился с экрана телевизора к своему народу с предложениемотправить смс-сообщение с текстом «Да здравствует Египет» стоимостью 1египетский фунт на короткий номер, мотивировав это тем, что в стране –миллионы жителей, для которых эта сумма не является существенной,однако, именно на эти средства правительство смогло бы поднять экономикустраны.Анализ иконического компонентаНа карикатуре изображен президент Египта, разговаривающий с бедноодетым египтянином, который согнулся до земли под тяжестью мешков,подписанных ключевыми словами известных египетских проектов инаиболее значимых экономических проблем.