Диссертация (1155290), страница 15
Текст из файла (страница 15)
‘Спасем нормальность!’, оставаться нормальными.Таким образом, использование в данной карикатуре игры слов,выраженной омофонами normalie [nɔ:r mali] и Nord Mali [nɔrmali], несет, какнам представляется, информацию об отношении французского общества кполитике Франсуа Олланда как неудовлетворяющей страну, с одной90стороны, и затрагивает проблемы мировой политики – ситуация в бывшейфранцузской колонии Мали, с другой.3.2.Коды политической карикатурыПолитическая карикатура включает в себя ряд семиотических кодов.Текстполитическойкарикатурыкакрепрезентациялюбогоязыка,восприятие которого зависит от красоты и силы слова, звуков, порядка слов,ритма и ассоциативного ряда, делает семиотические коды частично илиполностью недоступными для декодирования неносителями языка.В настоящее время как на Ближнем Востоке, так и на Западеприсутствует большое количество изображений (телевидение, фильмы,реклама, комиксы и т.д.).
Однако в арабской культуре, в отличие отфранцузской, изображение никогда не имело высокого статуса, что тесносвязано с религиозным аспектом и традициями региона. Большинство странарабского мира – исламизированное общество, а ислам запрещаетизображение человека. Также стоит отметить, что это не являетсяединственной причиной «непопулярности» карикатуры. Немаловажнымфактором, влияющим на нераспространенность изображения, является тотфакт, что арабы считают себя «мастерами слова», сосредоточенными большена языке и литературе, что подтверждается значительным жанровым истилистическимразнообразием,например,традиционнойарабскойлитературы.Ведущую роль в карикатуре играет изображение, содержащее в себеопределенныйнаборкодов,раскрывкоторые,реципиентполучаетмногоуровневую информацию, заложенную автором.
К семиотическимкодам в политической карикатуре на уровне рисунка мы относим цвет ипрецедентность, которую мы также рассматриваем на текстовом уровне.91Стоит отметить, что неправильное декодирование элементов карикатурыможет привести к потере интенции автора или информации.3.2.1. ПрецедентностьВ современной лингвистике теория прецедентности сформироваласледующийсписоктерминов:прецедентноеимя(Гудков1999),прецедентное высказывание (Захаренко 1997, Красных 2002), прецедентныйфеномен (Гудков, Красных, Захаренко 1997), прецедентный концепт(Слышкин 2000) и мн.
др. В предложенной ниже классификации мыосновываемся на представлении о том, что любой образ и текст, которыйнесет в себе упоминание об известном событии, – прецедентен. Опираясь наконцепцию Г.Г. Слышкина, мы выделяем:общечеловеческие прецедентные феномены, формирующие у1)большинства людей некое «универсальное когнитивное пространство»; ихосновой является комплекс литературных, мифологических, религиозных,сказочныхносителямиисточников,героиопределеннойинтерпретируютсякакисюжетыкультурыизвестныйвкоторыхвоспринимаютсяоригинальномперевод/пересказвиде,иилирезультатмежкультурного диалога [Красных 2002: 51].Примером данного типа прецедентности является образ джинна (см.Приложение рисунок 4), в котором фоновые знания (подчинение, лампа какатрибутвласти,выполнениежеланийлюбогоформата)описываютполитические роли Египта и Израиля в области внешней политики вБлижневосточном регионе.Другими примерами общечеловеческих прецедентных феноменовявляются:92– Троянский конь (см.
Приложение рисунок 14), образ имеетдревнегреческое мифологическое происхождение и выражен иконическимзнаком;– Али Баба и вход в пещеру с сокровищами (см. Приложение рисунок9), главный герой арабской сказки, включенной в сборник «1001 ночь»;феномен выражен вербально через фразу ‘ افتح یا سمسمСезам, откройся’;– Ахиллесова пята (см. Приложение рисунок 40), образ имеетпослегомеровское мифологическое происхождение и выражен иконическимзнаком;– Маленький принц (см.
Приложение рисунок 60), литературный геройавторской сказки Антуана де Сент-Экзюпери, прецедентный феноменвыражен гибридно (рисунок и фраза S’il te plaît, dessine-moi … ‘Пожалуйста,нарисуй мне …’);– Басня Лафонтена «Le Coq et le Renard», имплицитно выраженнаядиалогомпетуха(президентФранции)илиса(работодатель)(см.Приложение рисунок 38), данное выражение образа можно считатьгибридным, так как тема поддерживается изображениями (лис, петух икурицы) и текстом (garder les clefs du poulailler ‘оставить себе ключ откурятника’);2) цивилизационные прецедентные феномены имеют схожую собщечеловеческими прецедентными феноменами природу, но важным ихкомпонентом является ценностное наполнение, характеризующее один изэтапов развития определенного общества.Примером цивилизационных прецедентных феноменов является образСупермена (см.
Приложение рисунок 20) – иконы американской культуры;известен с 1938 года. Супермен – супергерой комиксов, авторами которыхявляются Джери Сигел и Джо Шустер, основные содержательныехарактеристики – нечеловеческие способности, связанные с внеземнымпроисхождением, и желание помогать всем, кто оказался в беде. Феноменпредставлен гибридно: президент Египта изображен спасающим свою страну93( )المحروسةв образе девушки и одет в костюм супермена; в тексте карикатурыесть номинация – ‘ السيسي مانСисимен’.Другими примерами цивилизационного прецедентного феномена могутсчитаться:– ‘ كل بسكویتешь печенье’ (см. Приложение рисунок 11) –трансформированный прецедентный феномен, аллюзия на известную фразуQu’ils mangent de la brioche, в переводе на русский язык известна как: «Еслиу них нет хлеба, пусть едят пирожные!».
Данная реплика впервыеупоминается в «Исповеди» Жан-Жака Руссо и традиционно относится кМарии-Антуанетте, однако связь с ней не подтверждается историческимиисследованиями. Эта фраза имеет значение отсутствия связи верховнойвласти и реальных проблем народа ее страны; данный прецедентныйфеномен выражен вербально;–образАдольфаГитлера(см.Приложениерисунок27)рассматривается нами как цивилизационный прецедентный феномен наиконическом уровне;– образ Муаммара Каддафи (см. Приложение рисунок 13) –наднациональный (арабский) прецедентный феномен на иконическомуровне;– интересным, на наш взгляд, прецедентным феноменом являетсяиспользование в карикатуре символики брендов (см.
Приложение рисунок42), имеющее значение “неродной”, “американский”, “мировой”;– GOULAG ‘ГУЛАГ’ (см. Приложение рисунок 52), образ представленвербально и имеет значение “арест за политические взгляды”;– ценности французского демократического общества liberté, égalité,fraternité ‘свобода, равенство, братство’; образ выражен вербально (см.Приложение рисунок 59).Национальные и региональные прецедентные феномены, разделенныев классификации Г.Г. Слышкина, объединены нами в одну группу попричине общего надрегионального характера контента политической94карикатуры.
Их особенность заключается в том, что данные прецедентныефеномены(онимыисобытия)понятнысреднестатистическомупредставителю определенной культуры, в нашем случае, жителю арабскогоВостока, говорящему на арабском языке, и европейцу, говорящему нафранцузском языке.Приведем примеры:– книга, брошенная Франсуа Олландом (см. Приложение рисунок 49):сборник отрывков интервью бывшего президента Франции, подготовленныйЖераром Давэ и Фабрисом Льомом «Un président ne devrait pas dire ça!» (Обэтом президенту не надо было говорить), содержащий высказыванияпрезидента Франции о злободневных проблемах французского общества и омировой политике, в частности, США, вышел 12 октября 2016 года, имелобщественный резонанс во Франции и мире;– ‘ الفيلслон’ (см.
Приложение рисунок 6), вербальная аллюзия наиндусов, которых среднестатистический араб считает недалекими, глупыми инаивными людьми.3.2.2. Семиотика цветаЦветовая номенклатура позволяет понять национально-культурнуюспецифику этноса. В виду того, что цвет – важная составляющая культуры,существует ряд ассоциаций и толкований смысловых оттенков, уникальныхдля народа и отдельной языковой личности, т. к. «невозможно говорить оцветовой картине мира в отрыве от воспринимающего её индивидуума.
Укаждого носителя языка восприятие того или иного цвета связано сжизненным опытом, психофизическим состоянием, определяется целымрядом объективных и субъективных факторов, поэтому оно достаточноиндивидуально и является частью наивной картины мира» [Barthes 1964: 30].95Изучение семиотики цвета в лингвокультурах мира является частью работ попсихолингвистике, паремиологии, культурологии.Цвет в креолизованном тексте имеет аттрактивную, апеллятивную исемантическую функции и вступает в комплементарные отношения свербальным компонентом. Существует проблема декодирования визуальногосемантического знака для реципиента, так как в каждом языке цветассоциируетсясразличнымспектромэмоций.Так,например,вофранцузском существует негативное отношение к черному цвету: marchénoir ‘черный рынок’; travail au noir – букв.