Диссертация (1155275), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Androutsopoulos, Jannis, and Volker Hinnenkamp, Code-Switching in derbilingualen Chat-Kommunikation: ein explorativer Blick auf #hellas und #turks. [Codeswitching in bilingual chat communication: an exploratory analysis of #hellas and #turks].In Chat-Kommunikation, Michael Beißwenger (ed.), Stuttgart: Ibidem, 2001.84. Androutsopoulos, Jannis, and Evelyn Ziegler Exploring language variation onthe Internet: Regional speech in a chat community. In Language Variation in Europe, BrittLouise Gunnarsson, Lena Bergström, Gerd Eklund, Staffan Fridell, Lise H. Hansen,Angela Karstadt, Bengt Nordberg, Eva Sundgren and Mats Thelander (eds.). Uppsala,Sweden: Uppsala University Press, 2004, pp.
207-230.85. Androutsopoulos, Jannis, Language choice and code-switching in Germanbased diasporic web forums. In the Multilingual Internet, Brenda Danet and Susan Herring(eds.). Oxford: University Press, 2007a, pp. 340-361.86. Androutsopoulos, Jannis, Bilingualism in the mass media and on the Internet.In Bilingualism: a social approach, Monica Heller (ed.), New York: Palgrave Macmillan,pp. 207-230.87. Androutsopoulos,Jannis,Code-switchingincomputer-mediatedcommunication.
Forthc. in: S. C. Herring, D. Stein & T. Virtanen (eds), Handbook of thePragmatics of CMC. (Mouton de Gruyter) Second draft, 4 October 2010.88. Androutsopoulos, Jannis, from variation to heteroglossia in the study ofcomputer-mediated discourse. In Digital Discourse: Language in the New Media, CrispinThurlow and Kristine Mroczek (eds.). Oxford: Oxford University Press.89. Appadurai, Arjun, Sovereignity without territoriality: notes for a postnationalgeography.
In The geography of identity. P. Yaeger, ed. Ann Arbor, Michigan: TheUniversity of Michigan Press, 1996, pp. 40-58.90. Appel, R. Language Contact and Bilingualism / R. Appel, P. Muysken. –Amsterdam: University Press, 2005, pp. 1-9.91. Arends, Jacques. Muysken, Pieter. Smith, Norval, Pidgins and Creoles: An140introduction, Amsterdam: Benjamins, 1995, – 5 p.92. Auer, P.
Bilingual conversation – Amsterdam: Benjamins. 66. Auer 1995 –Auer, P. The pragmatics of code-switching: a sequential approach // One Speaker, TwoLanguages: cross-disciplinary perspectives on code-switching / Ed. Milroy, L., Muysken,P. – Cambridge: Cambridge University Press, 1984, pp. 115-135.93. Auer, P. From Code-switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward aDynamic Typology of Bilingual Speech // International Journal of Bilingualism, 3(4),1999, pp. 309-332.94.
Auer, P. Introduction: bilingual conversation revisited // Code-switching inconversation: language, interaction and identity / Ed. Auer, P. – London: Routledge, 2002,pp. 1-24.95. Auer, P. A postscript: code-switching and social identity //Journal ofPragmatics 37. Backus, A. (1996). Two in one. Bilingual speech of Turkish immigrants inthe Netherlands. Tilburg: Tilburg University Press, I-XII + (Ph. D. dissertation), 2005.96. Auger, Julie, & Richard Janda. Quantitative evidence that qualitativehypercorrection involves a sociolinguistic variable: on French-speakers’ ‘eadaches with theEnglish h/ø contrast.
Language and Communication, 1992, pp. 195-236.97. Bakhtin, Mikail. The Dialogic Imagination. Austin: University of Texas Press,1981, - 444 p.98. Bakker, Peter A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the MixedCree-French Language of the Canadian Metis, 1997, - 336 p.99. Barrett, Rusty. Indexing polyphonous identity in the speech of AfricanAmerican drag queens. In Mary Bucholtz, Laurel A. Sutton, and A. C. Liang, eds.,Reinventing Identities: The Gendered Self in Discourse. New York: Oxford, 1999, pp.313-339.100. Bart F.
Ethnic groups and boundaries. The social organization of culturedifference. Oslo: Universitetsforlaget, 1969, - 37 p.101. Becker, K. Spanish/English Bilingual Codeswitching: A Syncretic Model .. –141Vol. 22, Issue 1. – P. 3-31. K. Becker // Bilingual Review, 1999, pp. 3-31.102. Bakker P., van der Voort H., Para-Romani languages: an overview and somespeculations on their genesis // In the Margin of Romani: Gypsy Languages in Contact.Amsterdam, 1991, pp.16-44.103. Bell, Allan.
Language style as audience design. Language in Society 13, 1984,pp. 145-204.104. Berg-Seligson S. Linguistic Constraints on Intersentential Code-Switching / S.Berg-Seligson // Language in Society, 1986, pp. 313-348.105. Bialystok, E. Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness.Developmental Psychology, 24, 1988, pp.
560-567.106. Bialystok, E. Cognitive complexity and attentional control in the bilingualmind. Child Development, 70, 1999, pp. 634-644.107. Bialystok, E. A monograph providing an overview of the cognitive implicationsof bilingualism for children’s development, 2001, - 17 p.108. Bialystok, Ellen. Gigi Luk.
Fergus Craik (March 2009). "Cognitive Control andLexical Access in Younger and Older Bilinguals". Journal of Experimental Psychology:Learning, Memory and Cognition 34 (4), 2009, pp. 859-873.109. Blom, Jan-Petter. John J. Gumperz "Social meaning in linguistic structures:Code switching in northern Norway". In J. J. Gumperz and D. Hymes. Directions inSociolinguistics. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1972.110. Blommaert, Jan. Language, asylum, and the national order.
CurrentAnthropology, 50(4), 2009, pp. 415-419.111. Blommaert, Jan and Rampton Ben. Language and superdiversity. Diversities,13(2), 2011, pp. 1-23.112. Bond MH, Lai TM. Embarrassment and code-switching into a secondlanguage. Journal of Social Psychology. 1986, pp. 179-186.113. Bourdieu, Pierre. Ce que parler veut dire: l'économie des échangeslinguistiques. — P.: A. Fayard, 1982, - 243 p.142114.
Bower, G.H. Black, J.B., Turner, T. J "Scripts in memory for texts". CognitivePsychology 11, 1979, pp. 177–220.115. Y.G.Butler,TejK.BhatiaandWilliamC.RitchieBilingualism/Multilingualism and Second-Language Acquisition Blackwell Publishers,2005, pp. 114-136.116. Bernard Comrie & Greville G. Corbett (eds)., The Slavonic languages. London:Routledge, 1993, pp. xiii + 1078.117.
Bybee, Joan. "Usage-based phonology.". Functionalism and Formalism inLinguistics: General papers. John Benjamins Publishing Company, 1999. - 213 p.118. Callahan, Laura Spanish/English codeswitching in a written corpus.Amsterdam/Philadelphia: 2004,119. Chen H., Ho C. Development of Stroop interference in Chinese-Englishbilinguals // Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition.
1986,pp. 397–401.120. Chomsky, Noam. Cartesian Linguistics. A Chapter in the History of RationalistThought. — New York: Harper and Row, 1965. (Reprint). Lanham, Maryland: UniversityPress of America, 1986, - 164 p.121. Chomsky, Noam. On nature and language. — Cambridge, Ma: MIT Press,2002.122. Chomsky, Noam. The minimalist program. — Cambridge, Ma: MIT Press,1995, pp.1-52.123.
Clyne M.G. Transference and triggering Observations on the languageassimilation of postwar German-speaking migrants in Australia. The Hague: MartinusNijhoff, 1967. - 149 p.124. Clyne, M. Constraints on code switching: how universal are they? //Linguistics, No. 25, 1987, pp. 739-764.125. Clyne, M. Dynamics of language contact. English and immigrant languages –Cambridge: Cambridge University Press, 2003, Pp. 282.143126.
Croft, William. Explaining language change: an evolutionary approach.Harlow, Essex: Longman, 2000, - 287 p.127. Danes F. Involvement with Language and in Language // Journal ofPragmatics, 1994, pp. 251-264.128. Darcy, N. T. Bilingualism and the measure of intelligence: Review of a decadeof research. Journal of Genetic Psychology: 82, 1963, pp. 259-282.129. De Bot, K.; Schreuder, R. Word production and the bilingual lexicon // TheBilingual Lexicon / Ed. Schreuder, R.; Weltens, B. – Q201, Applied Linguistics 13: 1992,pp. 1-24,130. Dewale, J.-M.
Are personality traits, environmental & sociobiographicalvariables linked to self-reported swearing frequency in English L1 & LX? Paper presentedat the annual conference of the AAAL, Dallas, 2013.131. Dewale, J.-M., and Li Wei. Intra-and inter-individual variation self-reportedcode-switching patterns of adult multilinguals, 2013, pp. 225-246.132. Di Sciullo A.M., Muysken, P., Singh R. Government and code-mixing //Journal of Linguistics 22, 1986.
– pp. 1-24.133. Dorleijn, Margreet, and Nortier, Jacomine Code-switching and the internet. Inthe Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching, Barbara E. Bullock, and AlmeidaJ. Toribio (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 2009, pp.127-142.134.
Dubois, Sylvie, & Barbara M. Hovarth. Let’s tink about dat: inerdentalfricatives in Cajun English. LVC, 1998, pp. 245-261.135. Ellison T. Mark and Simon Kirby. Measuring language divergence by intralexical comparison. In ACL, Sydney, 2006, pp. 273-280.136. Ellison T. Mark and Luisa Miceli. Distinguishing contact-induced change fromlanguage drift in genetically related languages.
Proceedings of the Workshop onComputational Models of Language Acquisition and Loss. Avignon, France — April 24 24, 2012. Association for Computational Linguistics Stroudsburg, PA, USA, 2012, pp. 1-9.137. Ervin-Tripp S. М. Sociolinguistics. - In. Advances in the sociology of144language. The Hague, 1971, pp.
15-91.138. Evans, Vyvyan. and Green, Melanie. Cognitive Linguistics: An Introduction.Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006, - 848 p.139. Ferguson, Charles "Diglossia". Word 15, 1959, pp. 325–340.140. Ferrara, Kathleen, Brunner, Hans, and Whittemore, Greg. Interactive writtendiscourse as an emergent register. Written Communication 8,1991, pp. 8-34.141.
Fishman, Joshua "Bilingualism with and without diglossia. Diglossia with andwithout bilingualism". Journal of Social Issues 23 (2), 1967, pp. 29–38.142. Gardner-Chloros, P. Language Selection and Switching in Strasbourg. –Oxford: Oxford University Press, 1995, pp. 68-69.143. Gardner-Chloros, P., Finnis, K. How code- switching mediates politeness:gender-related speech among Londong Greek- Cypriots // Estudios de Sociolinguística.Special Issue: Language and Gender: And interdisciplinary perspective 4(2), 2004, pp.505-533.144. Gardner-Chloros, P. Code-switching.