Диссертация (1148570), страница 39
Текст из файла (страница 39)
Авторы словаря,наряду с семантическим критерием, использовали морфологический дляпредставления слов внутри разделов. Слова этих частей речи не только стоятв словарной форме, но и сопровождаются производными деривационными ииногда словоизменительными формами. Для каждой части речи выбран некий212стандартный набор суффиксов, типичных для нее. Особенно строго этособлюдается для слов, которые входят в названия разделов.На основании репрезентативной выборки лексики из различныхразделов словаря оказалось возможным представить все части речиманьчжурского языка, в первую очередь, их морфологию.
Толкования,сопровождающие каждое слово, использовались как основной материал дляопределения значений служебных морфем. Во многих случаях толкованиястроятся по стандартным моделям, которые с помощью лексических средствобъясняют грамматические значения. Отмечена также зависимость значенийграмматических форм от семантики слов. В результате удалось подтвердить,а в отдельных случаях уточнить и дополнить, сведения, содержащиеся всовременных грамматиках маньчжурского языка.Данное исследование является первой попыткой анализа лексикиманьчжуро-монгольскихдальнейшееболеесловарей.глубокоеобозначенным в диссертации.Представляетсяизучениелексикипоперспективнымнаправлениям,213Список сокращенийСписок сокращений источниковDGBB – Daicin gurun-i fukjin doro neihe bodogon-i bithe ‘Запись событий,связанных с основанием династий Великая Цин’DH – словарь Duin hacin hergen kamciha buleku bithe ‘Зерцало, записанноечетырьмя видами букв’HADH – словарь Han-i araha duin hacin-i hergen kamciha manju gisun-i bulekubithe ‘Записанное четырьмя видами букв «Зерцало маньчжурскойсловесности, изданное по высочайшему повелению’HAМ – словарь Han-i araha manju gisun-i buleku bithe ‘Зерцало маньчжурскойсловесности, изданное по высочайшему повелению’HAМM – словарь Han-i araha manju monggo gisun-i buleku bithe ‘Зерцаломаньчжуро-монгольской словесности, изданное по высочайшему повелению’HAМM-1 – словарь Han-i araha manju monggo gisun-i buleku bithe ‘Зерцаломаньчжуро-монгольской словесности, изданное по высочайшему повелению’,переиздание с диакритическими знаками 1743 годаСписок сокращенийДТС – допольнительное толкование словкит.
– китайскийманьчж. – маньчжурскийМНБ – Монгольская национальная библиотекамонг. – монгольское написание в словаре «Зерцало..»рус. – русскийтиб. – тибетскийТС – толкование словуйг. – уйгурский1Pl (Excl) личное местоимение первого лица множественного числа(эксклюзивное)2141Pl (Incl) – личное местоимение первого лица множественного числа(инклюзивное)1SG – личное местоимение первого лица единственного числа2Pl – личное местоимение второго лица множественного числа2SG – личное местоимение второго лица единственного числа3P1 – личное местоимение третьего лица множественного числа3Sg – личное местоимение третьего лица единственного числаABL – исходный падежACC – винительный падежCAUS – каузативCOM – совместный падежCONV – деепричастиеСOOP – кооперативDAT – дательный падежDER – деривациинный суффиксGEN – родительный падежINS – орудный падежIMP – императив (форма основы)IMPF.CONV– одновременное деепричастиеIMPF.FINT – финитная форма настоящего времениIMPF.PART – причастие настояще-будущего времениNEG.COP – отрицательная частицаNOM – именительный падежNOUN – существительноеPASS – пассивPAST.FIN – прошедшее времяPERF.CONV– предварительное деепричастиеPERF.PART – прошедшее совершенное причастиеP1 – множественное числоREC – реципрок215Sg – единственное числоVERB – глагол216Список источников и литературыИсточникиDaicin gurun-i fukjin doro neihe bodogon-i bithe «Запись событий, связанных соснованием династий Великая Цин».
Ксилограф из фонда маньчжурскихкниг МНБ. Шифр 9/51/ Д-148.Dang manǰu üsüg-iyer bičigsen manǰu mongγol ügen-ü qorin nige-tü tayilburi toli«Толковыйсловарьиз21[тетради]маньчжуро-монгольскойсловесности, написанный только маньчжурскими буквами». Рукописьиз фонда монгольских книг МНБ. Шифр 13044-64/97.Duin hacin hergen kamciha buleku bithe, монг. Dörben ǰüil-ün üsüg qabsuruγsantoli bičig) «Зерцало, записанное четырьмя видами букв».
Ксилограф изфонда монгольских книг МНБ. Шифр 13569-73/97, 13578-587/97, 13591603/97, 13609-614/97, 13703-06/97, 14390-91/97.Duin hacin hergen kamciha buleku bithe, монг. Dörben ǰüil-ün üsüg qabsuruqsantoli bičig «Зерцало, записанное четырьмя видами букв». Рукопись изфонда монгольских книг МНБ. Шифр 13167/97.Han-i araha duin hacin-i hergen kamciha manju gisun-i buleku bithe; тиб.
Rgyalpos mdzad pa’i skad bzhi tshan sbyar gyi ma nydzu’i skad gsal ba’i me long;монг. Qaγan-u bičigsen dӧrben ǰüil-ün üsüg-iyer qabsuruγsan manǰu ügen-ütoli bičig; кит. Yuzhi si ti qingwen jian 御製四體清文鑑 ) «Записанноечетырьмя видами букв «Зерцало маньчжурской словесности, изданноепо высочайшему повелению».
Ксилограф из рукописного отдела ИВРРАН (Маньчжурский фонд). Шифр С 111.Han-i araha manju gisun-i buleku bithe «Зерцало маньчжурской словесности,изданное повысочайшемуповелению»(1708).Ксилографрукописного отдела ИВР РАН (Маньчжурский фонд). Шифр С 48.из217Han-i araha manju monggo gisun-i buleku bithe «Зерцало маньчжуромонгольской словесности, изданное по высочайшему повелению»(1717). Ксилограф из рукописного отдела ИВР РАН (Монгольскийфонд).
Шифр F 319.Han-i araha manju monggo gisun-i buleku bithe «Зерцало маньчжуромонгольской словесности, изданное по высочайшему повелению»(1743). Ксилограф из фонда монгольских книг МНБ. Шифр 1371113729/97.Han-i araha manju monggo nikan hergen ilan hacin-i mudan acaha buleku bithe;монг.
Qaγan-u bičigsen manǰu mongγol kitad üsüg γurban ǰüil-ün ayalγuneyilegsen toli bičig; кит. Yuzhi manzhu menggu hanzi sanhe qieyin qingwenjian(御製滿珠蒙古漢字三合切音清文鑑)«Зерцаломаньчжурскойсловесности на маньчжурском, китайском и монгольском языках сдобавлением [транскрипции] иероглифами, изданное по высочайшемуповелению» (1780). Ксилограф из рукописного отдела ИВР РАН(Маньчжурский фонд).
Шифр С 88.Han-i araha nonggime togtobuha manju gisun-i buleku bithe, кит. Yuzhizengding Qingwen jian (御製增訂清文鑑) «Зерцало маньчжурскойсловесности, изданное по высочайшему повелению исправленное идополненное» (1771). Ксилограф из рукописного отдела ИВР РАН(Маньчжурский фонд). Шифр С 29.Manǰu mongγol üsüg qabsuraγsan toli bičig. Terigün-eče dörbe kürtel-e. «Словарь,записанный маньчжурскими и монгольскими буквами.
Первая –четвертая [части]». Рукопись из фонда монгольских книг МНБ. Шифр13779/97.218Manǰu mongγol kelen-ü toli bičig «Словарь маньчжурского и монгольскогоязыков». Рукопись из фонда монгольских книг МНБ. Шифр 1382213823/97.Mongγol manǰu toli bičig «Монгольско- маньчжурский словарь». Рукопись изфонда монгольских книг МНБ.
Шифр 13806/97.Литература на русском языке и европейских языкахАврорин, В.А. О категориях времени и вида в маньчжурском языке // ИзвестиеАН СССР. Отделение литературы и языка. Л.: Изд-во АН СССР, – 1949.Том VIII, Вып. 1. – С. 60-66.Аврорин, В.А. Грамматика маньчжурского письменного языка. – СПб.: Изд-воНаука, 2000. – 264 с.Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Книжный дом«Либроком», 2014. – 576 с.Волкова, М.П. Описание маньчжурских рукописей института народов АзииАН СССР.
Вып. I. – М.: Наука, 1965. – 137 с.Волкова, М.П. ОписаниеманьчжурскихксилографовИнститутавостоковедения АН СССР. Вып. II. – М.: Наука, 1988. – 156 с.Воробьев, П.И. Новые данные о происхождении и развитии маньчжурскойписьменности // Записки Института Востоковедения Академии Наук.М.,-Л.: – 1935. № 5. – С. 115-134.Галсан, С.
Сопоставительная грамматика русского и монгольского языков(Фонетика и морфология). Ч.1. – УБ.: Изд-во Мин-ва Нар. Образ. МНР,1975. – 318 с.Гребенщиков, А.В. Маньчжуры, их язык и письменность. – Владивосток: Изд.и печать Вост. Ин-та, 1912. – 73 с + 2 табл. (Изв. Вост. ин-та; Т. 45, Вып.I).219Захаров, И.И. Полный маньчжурско-русскийсловарь.–СПб.:Изд-воТипография Императорской Академии наук, 1875. – 1130 с.Захаров, И.И. Грамматика маньчжурского языка. – СПб.: Изд-во ТипографияИмператорской Академии наук, 1879. – 325 с.Ковалевский, О.М.
Монгольско-русско-французский словарь. – Казань: Изд-во«Университетская типография», 1844-1849. – 2690 с.Котвич, В.Л. Исследование по алтайским языкам. – М.: Изд-во Иностраннойлитературы, 1962. – 371 с.Кузьменков, Е.А. Глагол в монгольском языке. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. – 136 с.Кузьменков, Е.А.; Пан, Т.А. Каузативные глаголы в маньчжурском языке // ППи ПИКНВ. XXIII год.