Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148570), страница 29

Файл №1148570 Диссертация (Маньчжурская лексика маньчжуро-монгольских словарей XVIII века) 29 страницаДиссертация (1148570) страница 292019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 29)

Аврорина такой дополнительный субъект для действия«идти» предполагается только для глагола с суффиксами -na3-bu. В словаре,где субъект вводится в обоих случаях, разница только в том, что в примере 2(-na3-bu) человеку говорят (то есть принуждение слабой степени), а в примере3 (-bu-na3) человека посылают (принуждение сильной степени).

Оба вариантапринуждения являются типичными толкованиями для объяснения значенияглагола с суффиксом -bu (см.: пример 4, а также с. 139). Что касается действия«смотреть», то в примере 2 его будет осуществлять посланный человек –человеку говорят, чтобы он пошел и посмотрел (то есть субъект действий«идти» и «смотреть» – одно лицо), а в примере 3 – человека отправляют, чтобыон заставил кого-то посмотреть (или дал кому-то посмотреть), что можнотакже трактовать как «показал кому-то» (это отмечено и у В.А. Аврорина впереводе «заставить поесть, покормить»).Примеры только на сочетание суффиксов -na3-bu встречаются чаще, чем-bu-na3. Во всех случаях толкование однотипное: каузация относится к обоимдействиям, субъект которых обозначен словом «человек» (примеры 5, 6) илиэто подразумевается (пример 7).5.

hūlanabumbi ‘заставлю пойти позвать’ ТС: niyalma unggifi hūlara‘отправляю человека пойти позвать [кого то]’ (7 тетр., л. 59а);6. ganabumbi ‘заставлюпойтипринести’ ТС: niyalmaunggifi‘отправляю человека пойти принести [что-то]’ (8 тетр., л. 6а);ganara1567. dailanabumbi ‘заставлю пойти воевать’ ТС: ulame hendufi dailaname unggire‘говорю, передавая (от человека к человеку), и отправляю пойти воевать’(3 тетр., л. 102б).суффикс -njiС помощью суффикса -nji образуются глаголы со значением «прибытияили прихода к месту действия, чтобы совершать его» [Захаров 1879, с.

164].Этот суффикс свободно присоединяется к любой глагольной основе. ПоэтимологииИ.И. Захарова,суффикс-njiявляетсясокращениемманьчжурского глагола jimbi ‘приходить’, например, alame jimbi – alajimbi‘приду сказать’ [Захаров 1879, с. 164].

В нашем словаре глаголы с этимсуффиксом встречаются так же часто, как и с -na3. В толковании глаголов ссуффиксом -nji обычно употребляется слово jifi ‘приходить’, который стоит вформе одновременного деепричастия (PERF.CONV), и предшествуютисходному глаголу.Можно отметить также, что в переводе на монгольский регулярноупотребляется сочетание глагола, обозначающего основное действие, в формецелевого деепричастия -r-a2 с глаголом направления движения к говорящему– irekü ‘приходить’: маньчж. alajimbi – монг.

keler-e iremüi ‘приду, чтобысказать’.В первых пяти примерах стоят те же глаголы, которые вышеиллюстрировали употребление суффикса -na3 и в словаре они стоят вместе.Остальные два – одиночные примеры, без пар.1.alanjimbi ‘приду сказать’ ТС: jifi alara ‘придя, сказать’ (2 тетр., л. 53а54б; 7 тетр., л. 44а);2.ilinjimbi ‘приду стоять’ ТС: jifi ilire ‘придя, стоять’ (9 тетр., л.

64а);3.uncanjimbi ‘приду торговать’ ТС: jifi uncara ‘придя, торговать’ (14 тетр.,л. 19б);4.hūlanjimbi ‘прийти позвать’ ТС: jifi hūlara ‘придя, позвать’ (7 тетр., л. 59а);5.simnenjimbi ‘прийти экзаменоваться’ ТС: ubade simneme jidere ‘придясюда, [где происходит экзамен], экзаменоваться’ (2 тетр., л.

31а);1576.yamulanjimbi ‘прийти ко двору’ (букв. ‘прийти ходить в учреждение’)ТС: erdemu wen bireme selgiyebufi, abkai fejergi tumen gurun gemu yamulamejidere ‘ученость и культура получили широкое распространение, и десяткитысяч подданных Поднебесной приходят в учреждение’ (3 тетр., л. 7а);7.hengkilenjimbi ‘прийти поклониться (ко двору)’ ТС: tulergi gurun-i niyalma,kesi fulehun be hukšeme gūnime amban-i doroi yamulame jidere ‘иностранцы,по принятому порядку для министров, приходя ко двору, кланяются,выражая свою признательность [императору] за милость’ (3 тетр., л. 7а).суффикс -nggiОсновы с суффиксом -nggi имеют значение «достигать цели и послать,отправить (кого либо) для совершения действия» [Захаров 1879, с.

163]. Этотсуффикс очень редко употребляется в маньчжурском языке [Захаров 1879, с.163; Gorelova 2002, p. 250]. Как считает И.И. Захаров, суффикс -nggi – этосокращение глагола unggimbi ‘отправляю, посылаю’: alame unggi – alanggimbi‘отправляю сказать’, tuwame unggi – tuwanggimbi ‘отправляю посмотреть’[Захаров 1879, с. 163].В нашем словаре глаголов в форме -nggi всего четыре.. В словареИ.И. Захарова и в книге В.А. Аврорина зафиксированы следующие шестьглаголов в форме -nggi: аlanggimbi, boolanggimbi, bonggimbi, bunggimbu,tuwanggimbi, fonjinggimbi [Захаров 1879, с.

163; Аврорин 2000, с. 175]: из нихтри есть в нашем словаре (примеры 1-3), а четвертый – gonggimbi ‘посылаюпринести’ – есть в словаре И.И. Захарова [Захаров 1875, с. 339].1. alanggimbi ‘посылаю сказать’ ТС: niyalma takūrafi alanara ‘пошлючеловека пойти сказать [что то кому то]’ (7 тетр., л. 44а);2. tuwanggimbi ‘посылаю посмотреть’ ТС: niyalma takūrafi tuwanara ‘посылаючеловека пойти посмотреть [что то]’ (7 тетр., л.

47б);3. bonggimbi ‘посылаю [что-то кому-то]’ ТС: yaya jaka be niyalma de unggirebenere ‘отправляю и посылаю какую-ту вещь человеку’ (8 тетр., л. 3б);1584. gonggimbi ‘посылаю принести’ ТС: gūwa bade bisire jaka be niyalma takūrafiganara ‘посылаю человека пойти принести вещь, находящуюся в другомместе’ (8 тетр., л. 6б).Глагол bonggimbi не имеет в толковании указания на значение «послатького-то для выполнения действия». Оно появляется при добавлении к основеbonggi суффикса -bu – bonggibu. Толкуется этот глагол следующим образом:yaya jaka be niyalma de hendufi unggi bene sere ‘сказав человеку, распоряжаюсь«некую вещь отправь и пошли»’ (8 тетр., л.

3б).Для толкования остальных глаголов с суффиксом -nggi используютсяисходные глаголы с суффиксом -na3: alanara ‘пойти сказать’ tuwanara ‘пойтипосмотреть’, ganara ‘пойти принести’, с добавлением слов niyalma takūrafi‘послав человека’ (в примерах 1, 2, 4).При сравнении толкований глаголов с суффиксами -na3-bu с глаголамис суффиксом -nggi заметно их сходство: ganabumbi – ТС: niyalma unggifiganara ‘отправляю человека пойти принести [что-то]’ и gonggimbi – ТС: gūwabade bisire jaka be niyalma takūrafi ganara ‘посылаю человека пойти принестивещь, находящуюся в другом месте’. В толковании имеется указание начеловека,которыйвыполняетдействиепопринуждению.Разницазаключается в употреблении разных глаголов со значением «послать,отправить», имеющих очень близкое значение.

Из этого можно сделать выводо близости значений сочетания суффиксов -na3-bu с суффиксом -nggi,поскольку оба включают принуждение отправиться в направлении отговорящего с целью совершить действие.СУФФИКСЫ -ŠA/-ŠE/-ŠO, -JA/-JE/ -JO, -TA/-TE, -CA/-CE-/COЭта группа суффиксов, которые, как отмечают исследователи, являясьдеривационными, могут также передавать различные характеристикипротеканиядействиямногократность,(длительность,безостановочность,постоянство,постепенность,раздробленность,непрерывность,повышенную интенсивность и др.), что дает возможность трактовать их как159суффиксы, выражающие видовое значение [Захаров 1879, с. 165-168; Аврорин2000, с.

162-171; Gorelova 2002, p. 241-244].В нашем словаре также встречаются глаголы с этими суффиксами. Восновном глаголы с ними стоят внутри подразделов, а не после основныхглаголов. Количество глаголов с суффиксами -ša3 и -ja3 больше, чем с двумядругими: -ca3 и -ta2. Варианты толкований для таких глаголов – самыеразнообразные, что вызвано тем, что очень часто суффиксы выполняют чистословообразовательнуюфункцию,нейтральнуюкграмматическимхарактеристикам.

Есть случаи, когда толкование не поясняет значениесуффикса: глагол с суффиксом может объясняться с помощью синонимичногоглагола с тем же суффиксом. Например:haiharšambi ‘иду, скривившись на бок’ ТС: urhušeme yabure ‘склонившись всторону, иду’ (9 тетр., л. 79б);haidaršambi ‘иду бочком’ ТС: emu ici urhušeme yabure ‘склонившись в однусторону, иду’ (9 тетр., л. 79б).Все суффиксы (-ša3, -ja3, -ca3 и -ta2) могут выполнять чистодеривационную функцию без каких-либо дополнительных грамматическихоттенков. Толкования, сопровождающие их в словаре, в таких случаях оченьразнообразны и не следуют определенным моделям.

Только в некоторыхслучаях толкования показывают несомненно грамматические характеристикизначений суффиксов. Ниже приведены несколько типов таких толкований.1. Толкование включает слово emdubei ‘беспрестанно, постоянно’. Самослово emdubei есть в словаре, и оно толкуется как dahūn dahūn-i ojoro ‘[что-то]происходит повторяясь’. Таким образом, производный глагол получаетзначение постоянного совершения данного действия, его непрерывности илимногократного повтора.

Этот тип толкования возможен при глаголах со всемисуффиксами. Кроме слова emdubei ‘постоянно’, в толковании указан либоисходный глагол (примеры 1, 6, 8-11), либо тот же глагол с деривационнымсуффиксом, нейтральный по отношению к характеристике протеканиядействия (примеры 2-4), либо синонимичный глагол с суффиксом из160рассматриваемой группы (пример 7), либо просто повторяется толкуемыйглагол (пример 5). Все примеры объединяет употребление слова emdubei‘постоянно’, в одном случае оно сочетается со словом jing с тем же значением(пример 8).Примеры (сгруппированы по суффиксам):1.jorišambi‘беспрестаннопреподаю’ТС: emdubeijorimetacibure‘беспрестанно объясняя, преподаю’ (3 тетр., л. 78а);2.feshešembi ‘беспрестанно пинаю ногами’ ТС: bethei emdubei feshelere‘беспрестанно пинаю ногами’; ДТС: Geli feššembi seme gisurembi ‘Такжеговорят «беспрестанно пинаю ногами»’ (2 тетр., л.

70a-б);3.hengkišembi‘беспрестаннокланяюсь’ТС:emdubeihengkilere‘беспрестанно кланяюсь’ (3 тетр., л. 11а-11б);4.amtašambi ‘беспрестаннопробую[еду]’ТС:emdubeiamtalara‘беспрестанно пробую (еду)’ (18 тетр., л. 64а);5.šasihašambi ‘беспрестанно хлещу’ ТС: emdubei šasihašara ‘беспрестаннохлещу’ (2 тетр., л. 82б);6.šakšarjambi ‘беспрестанно смеюсь, скаля зубы’ ТС: emdubei šakšari šakšariinjere ‘беспрестанно скаля зубы, смеюсь’(8 тетр., л. 41б);7.toohanjambi ‘беспрестанно колеблюсь’ ТС: emdubei tathūnjame gūninbaharakū ‘беспрестанно сомневаясь, не могу найти решение’ (11 тетр.,л.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,44 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Маньчжурская лексика маньчжуро-монгольских словарей XVIII века
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6472
Авторов
на СтудИзбе
304
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее