Диссертация (1148366), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Языковые средства, выражающие эту необходимость – обилие условных конструкций,сослагательного наклонения, различных видов инструкций, дескрипция спектрапсихологических свойств личностей героев и их ожиданий, отражающихся в гардеробе героини.1304.1.2. Коммуникативная стратегия обвинения в речевом поведении обвинителя Э. ХромченкоТок-шоу «МП» – телевизионная площадка, на которой реализуется с однойстороны, интенция обвинения, с другой стороны – совета и предостережения героини по поводу того, каким образом следует изменить свою внешность.
В этомконтексте Э. Хромченко, цель которой убедить подсудимую (и массового адресата) прислушаться к рекомендациям о соответствии внешнего облика возрасту, ситуации общения, физиологическим параметрам, цветотипу и т.п., выступаеттранслятором знаний о моде и стиле. Процесс убеждения основывается как на визуальных приёмах, так и на использовании соответствующих интенции языковыхсредств выражения. Процесс воздействия на изменение ценностных категорий иориентиров реципиента осуществляется с помощью стратегии и тактик обвинения, обусловленных ролью ведущей в ток-шоу.В данном исследовании под обвинением понимается: 1.
Признание коголибо виновным; 2. Обвинительный приговор [Кузнецов 2000: 662]. Стратегия обвинения определяет принцип построения РП и реализуется тактиками как способом осуществления стратегического плана.Анализ РП Э. Хромченко позволил выделить следующие доминирующиетактики в составе стратегии обвинения:1. Тактика эксплицитного предъявления обвинения (на уровне лексики и науровне синтаксиса).2.
Тактика имплицитного предъявления обвинения (на уровне лексики и науровне синтаксиса).Тактика эксплицитного предъявления обвинения может проявляться науровне лексики прямыми негативными номинациями. Исследование речевых проявлений обвинения позволило сформировать некоторый корпус именных групп,составляющих единый список прямых негативных номинаций. Возможно выде-131лить две группы, отличающиеся образом (объектом, референцией) обвинения:одежда и героиня.Одежда. В составе этой группы доминирующей формой предъявления обвинения выступают именные группы с различным референциальным статусом 24.Успешная референция в случае публичного дискурса оказывается особенно востребована, поскольку связана с уместным и доступным выбором выражения.Приведем примеры именных групп обвинительного поля с конкретнореферентным статусом.
Во-первых, это определенная именная группа: «У нашейгероини — это рабочая одежда. Нельзя ее разбирать всерьез, потому что подобного типа вещи имеют право на существование исключительно в тех местах, где их обязательно необходимо использовать – там, где люди спортом занимаются <…>». Отнесенность номинации к конкретному референту выраженав первом случае местоимением ‘это’ и модификатором ‘рабочая’, а во втором –сочетанием ‘подобного рода’, которое в дейктическом понимании является местоимением ‘такие’. В таких случаях актуализируется и семантическая презумпция (истинность суждения не оспаривается, не отрицается), и прагматическая презумпция (референт (вещи) присутствует в зрительном зале).Атрибутивная именная группа оценочных цветообозначений, которые вербализуются с помощью описательных либо сравнительных конструкцийсущ.+прилаг.
(Р.п): «Это оттенок безбожного, Рублевского, не побоюсь этогослова, загара», «<…> Это вообще любимый в России цвет – цвет брусничнойпастилы. В альтернативу предлагается цвет взбесившейся фисташки – этоодин из самых распространенных оттенков, от которого без ума женщины любого возраста на всей территории великой и могучей».
Контекстуальные синонимичные группы очевидно несут функцию обвинения, поскольку имеют в своемсоставе оценочную лексему взбесившийся.Модификатором в приведенных выше примерах выступает прилагательное,требующее фонда общих знаний, и в случае его наличия вызывающее в сознании24При анализе именных групп опор был сделан на работу [Падучева 1985].132носителя языка негативные ассоциации (рублевский загар – нечто слишком гипертрофированное в цвете; взбесившийся – невменяемое физическое состояние).Именная группа сущ.+сущ.: «<…> Цвета брусники, цвета пастилы малиновой, цвета пузика крысы – вот это вот прямо любят россиянки, потомучто в принципе любят розовый».Именная группа описательных выражений фразеологизированного типа (вданном случае просторечного, экспрессивного): «<…> Меховые аксессуары, которые в России называют «цвета вырви глаз» <…>», или предложная группа:«<…> его довольно тяжело носить с цветами анилинового характера: с фуксией, с фиолетовым, с зеленым в его изумрудном, зеленочном подтексте <…>».Как видно из примеров, Э.
Хромченко демонстрирует ярко выраженноеязыковое чутье, придерживаясь современной тенденции в языке моды называтьцвета в сопоставлении с цветами природного мира (цвет дыма, цвет персидскойсирени, цвет спелого инжира, цвет хурмы, оттенок шпината, огурец, сельдерей,лайм и т.д.), цветами предметов окружающего мира, быта (цвет борща, бутылочный, сорбе), основываясь на собственном восприятии цвета, в результате чеговозникают окказиональные цветовые словосочетания, в приведенных выше высказываниях служащие стратегии обвинения.Номинация через прецедентное высказывание: «Этот комплект великолепно демонстрирует непонятливым иностранцам вот все то, что они в русскомязыке никак понять не могут, это прекрасная иллюстрация поговорки «В огороде бузина, а в Киеве дядька»».
В этом случае конкретно-референтная именнаягруппа характеризуется оценочной предикатной именной группой и прецедентным высказыванием, характеризующим комплект как недалекий, неказистый.Прецедентный текст или высказывание, образованное с помощью развернутыхнесогласованных определений, требующих присловных распространителей: «Разумеется, не допустимы никакие идеи в духе Анжелики, маркизы ангелов, и никакие части белья не должны показываться из режима этого декольте <…>»,«<…> Майка такая, под лозунгом: «Тетя Дуся, я вас боюсь».133Или в ситуации разбора гардероба героини:А.В.: У, какая хорошенькая! (о черной кофте-сетке – З.Г.)Н.Б.: Любите Вы черную моль, да, Александр?А.В.: Да, и черную моль и летучую мышь…Актуализируя сочетания из стихотворения Марии Волынцевой «Институтка», ведущие, во-первых, характеризуют предмет гардероба, мастерски перекладывая характеристику человека (ср.: «Я черная моль, я летучая мышь») на предметы одежды (транспарантная черная кофточка), во-вторых, интегрируют прецедентный текст в обвинительную речь.Определенный метафорически переосмысленный объект (платье) в составеименной группы: «<…> И она выходит в хламиде монаде неопределенного цвета, потому что она давным-давно забыла, что это работа – подбирать платья».
Героиня выбрала бесформенное платье, которое и подверглось резкой критике со стороны ведущей. Хламидомонада – одноклеточная зелёная водоросль.Словари отмечают применение термина к характеристике одежды: любая несуразная широкая и длинная одежда [Кузнецов 2000: 1443]. Таким образом, в основеоценки в данном случае лежит выбор номинации одежды. Содержащие такие номинации высказывания приобретают иллокутивную силу именно в контексте обвинения, поскольку обусловлены целью ведущей по отношению к подсудимой.Именная группа с определённым референтом в ситуации разбора гардероба:«<…> Здесь вся одежда прямо просится в корзину <…>», где референт персонифицируется, создавая живой образ (просится).Именная группа с метафоризированным главным существительным: «Вотсмотрите, что может служить символом сегодняшнего статуса нашей героини(показывает кофту – З.Г.).
Коричневая лапша из вялого трикотажа, котораяпожила».Именная предикативная группа: «Одежда должна поддерживать человека,а не выигрывать у него, а этот комплект съел вас, а это не наша задача».134В ситуации, когда гардероб героини представляет собой узкофункциональную одежду, например, как в следующем эпизоде, ведущая эксплицирует обвинение в форме вопроса, где номинация одежды метонимизируется, поскольку содержит семантическую отсылку к сфере деятельности героини, определяющую еегардероб: «Вот у ребенка, театральный кружок есть и музыкальный кружокесть, это значит, есть отчетные концерты и театральные спектакли. Вот вчем вы туда ходите, в лошадиной одежде?».
Порицающая тональность складывается из семантики именной группы в роли объекта.Обвинение может выступать в форме именной предикатной группы с конкретным референтом, например, «<…> А ведь задача стиля бурлеск, наоборот,обозначить просто порочную женственность с гипертрофированной разницеймежду грудью, талией и бедрами, с рюмочной талией. То есть превратитьженщину в абсолютный цветок и заставить ее через некоторое время раскрытьнесколько своих тайн, возможно, даже постыдных.
Здесь просто нечего раскрывать, здесь все тайны изначально раскрыты. Гардероб, к сожалению,сплошная разгадка». Обвинение строится на противопоставлении – первая часть– объяснение того, как должно быть, с использованием типичных для лекции метатекстовых средств (то есть), вторая часть (нечего раскрывать, тайны раскрыты, гардероб – сплошная разгадка) – как есть на самом деле с оценочным вводным словом (к сожалению). Поэтому обвинение предваряется объяснением с раскрытием содержания понятия стиля бурлеск, а гардероб демонстрирует абсолютную противоположность этому содержанию.Оценка может также получать выражение с помощью образных средствязыка, например, метафоры, иронии, эвфемизма, перифраза (индивидуальноавторского): «Та стилистика, которую предпочитает наша героиня, не самаясъедобная в мире моды», «В общем, действительно, десертное меню. Мужустал, хочет пельменей!».Образ в речи Э.