Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148332), страница 18

Файл №1148332 Диссертация (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)) 18 страницаДиссертация (1148332) страница 182019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 18)

В последние дниувидела цветы вишни из города Наньцзин, они красивые как облако, как снег[Сяо Мо, Память о путешествии в евре (1934)].Весьма типичным для китайских устойчивых выражений, особенно –для компаративных фразеологических конструкций использование, с однойстороны, образов лепестков цветов, цветков деревьев, а с другой –составляющихпараллельиликонтрастаналогичныхконструкций,содержащих элементы колоративного спектра. Ср.:春天,碧波潋滟,桃花火红,梨花似雪,野鸭游弋[谭顺正,知识窗,1986,江西科技出版社] 。Весной волны реки поднимаются, цветы персика красные как огонь,цветы груши белые как снег, дикие утки плавают [Тань Шуньчжэн, окнознаний(1986)].墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来[梅花,王安石]。На углу дома несколько сливовых деревьев, пренебрегая холодом,одиноко цветут.

Издалека узнаешь — это не снег, оттого, что доноситсясмутный аромат [Поэт Сунской династии Ван Аньши, Цветы сливы].В китайском языке с белым снегом ассоциируется цветы вишни, сливы,грушевого дерева и т. д.Вид белого снега в природе приобретает, таким образом, в китайскойкультурепейзажа.положительнуюоценку,становитсяэлементомпрекрасного昨天,他们还抱怨随雪而至的种种困厄,今日,却到白雪世界里流连光景来了,人世间一切具有审美意义的东西总是不会埋没的[薛尔康,裘皮大衣,1984,山东文学出版社]。Вчера они жаловались на всякие бедствия, принесенные снегом. Асегодня все вышли любоваться этим прекрасным видом природы. Какговорят, всё красивое не будет забыто [Сюе Эркан, Шуба (1984)]4. Своевременность снега и его эффективности именно при этомусловии отмечена в ФЕ 于时始雪 (букв.

снегопад начался в своё время, т.е.‘вовремя’) [БКРС] – о случившемся в нужное время событии, происшествии/5. Весьма своеобразным представляется осмысление снега как символабедствия, несчастья, трудных жизненных обстоятельств. Ср. оборот, гдепредставлены два «погодных» компонента:雪上加霜 (букв. на снег ещё и иней – 'Несчастье за несчастьем'; ср.Беда не приходит одна). В переводе: «Новая беда обрушилась на голову. Кстарым страданием (бедам) прибавились новые». [СХФС 2015: 832]1934 年,我们老家夏旱秋唠,反动派又抓兵抢粮,真是雪上加霜。В1934 году после летней засухи и последовавшего за ней наводнения нам наголову обрушилась новая беда: набор рекрутов в реакционную армию иналёты мародёров [КРИС 1980: 625].Идея оказанной вовремя помощи (ср. рус.

Дорога ложка к обеду;Дорого яичко к Христову дню) реализуется во фразеологизме雪中送炭(букв. прислать угля в зимнюю стужу, во время снегопада – 'помогатьчеловеку в беде (своевременно) ' [СХФС 2015: 832].你们派技术员来帮助我们修电站,这真是雪中送炭呀。Вы прислалинам техника на строительство электростанции, и ваша помощь пришлась какраз ко времени [КРИС 1980: 626].6. В китайском обороте 程门立雪 (букв. стоять на снегу у двери домафилософа Чэна) использовано имя человека Чэн И, который известен какучитель раннего неоконфуцианства.С этим связана история о двух егоучениках, которые пришли к учителю и застали его дреямлющим.

Нерешившись его потревожить, они молча с почтением ждали, когда онпроснется. Тот же, зная об их присутствии, не отрывая глаз, тоже молча ждал.После довольно продолжительного времени, в течение которого ученикистояли на зимнем холоде, Чэн И открыл глаза и притворился удивленным,увидев их. Когда ученики прощались со своим учителем, снега на улице – завремя их ожидания и последовавшей беседы с учителем – прибавилось наодин чи (мера длины, равная 0,333 метра) [Ханьдянь], что является знакомдолготерпения учеников и проявления уважения к учителю.Вывести целостное семантическое значение китайского фразеологизмадовольно затруднительно, поскольку смысл, безусловно, складывается не изсуммы значений отдельных компонентов, а отталкивается от знанияописываемой культурной ситуации в целом; важна культурно-историческаяили мифологическая подоплека оборота.Так, без знания свойственного китайскому менталитету особогоотношения к Учителю может оказаться непонятным и смысл фразеологизма程门立雪 – следует понимать так: некто 'стремится стать ученикомдостойного учителя'.

А главное свойство снега в этом устойчивом выражениикоренится в осознании снега как холодного и поэтому создающеготрудности,которыенадопреодолевать. Данный фразеологизм вкитайском языке используется в качестве выражения своего уважения кучителю или почтительного отношения к окружающим высокообразованнымлюдям.7. Совокупность объектов, названных в выражении 风 花 雪 月(букв.ветер, цветы, снег и луна) [БКРС], трактуется в словаре как семантическоецелое:(1)наименованияромантическихобъектов–образ,частоиспользуемый в литературе, а также при ‘описании красоты природы всехчетырех времен года’; (2) указание на ‘не особенно содержательноепроизведение, бульварную лирику, скучное (пустое) чтиво, макулатуру(старые газеты)’. Также присутствует и иной вектор осмысления этогооборота – значение (3) ‘любовь, роман’ и, наконец, (4) ‘разгул, развратнаяжизнь’Материалы Национального корпуса китайского языка (НККЯ) делаюттакже очевидными иные векторы ассоциаций, вербализуемые в контекстах сиероглифом (雪) ‘снег’.2.1.2.2.

Представления о снеге, отражающиеся в современном языковомсознании китайцев, отсутствующие в лексикографических источникахВ результате поиска по слову снег, представленному иероглифом 雪, вкорпусе найдено 2306 примеров, вербализующих основные признаки снега,на которых мы и остановимся ниже. Нельзя не отметить среднюючисленность примеров с этим иероглифом в Китайском корпусе – всравнении с количеством примеров, иллюстрирующих представления одожде (3312) и граде(84).1.Китайцы, как и русские, отмечают пользу обильных снегопадовдля будущего урожая. В Китае, который долгое время был аграрной страной,также существует двадцать четыре периода (сезона) сельскохозяйственногогода.

Каждый период отнесён к определённому лунному месяцу длясочетания лунного календаря с солнечным. Среди этих периодов выделяюттакие периоды, номинации которых включают наименования осадков: 小雪'маленькие снега' (с 22-23 ноября, период отнесен ко второй половине 10-голунного месяца), 大雪 'большие снега' (с 7-8-го декабря, отнесён к первойполовине 11-го лунного месяца), далее – 谷雨 'хлебные дожди' (период с 2021 апреля, отнесён ко второй половине 3-го лунного месяца) и 雨水 'дожди'(период года с 19-20 февраля, отнесён ко второй половине 1-го лунногомесяца) [Хань Дянь].雪好春耕生产就错不了[燕燕,迷路,1989,人民文学出版社] 。Снегопад сильный – значит, весенняя вспашка будет в порядке(успешной) [Янян, Заблудиться (1989)].2.В трудной ситуации снег представляется съедобным, способнымутолить жажду.他轻轻拨开一层雪,挖一团松松的雪粉吃一口, ……雪下面有一枚黄色的子弹壳[燕燕,迷路,1989,人民文学出版社] 。Он мягко раскрыл слой снега, набирал мягкие снежинки и глотал их…Под снегом лежит одна жёлтая гильза патрона [Янян, Заблудиться (1989)].但秋红斩铁断钉地说:"俺们人穷心不穷,跟着他,吞风吃雪我也受活[张雷,变天记,1955,通俗读物出版社]。Вследующемконтекстепоеданиеснегавоспринимаетсяканежелательное и неприятное испытание: (букв.) Цюхун решительно ответила:мы бедные в кармане, но не в душе.

Я готова с ним вместе даже проглотитьветер и есть снег [Чжан Лэй, Большое изменение (1955)].3.Температура снега, как говорят специалисты, колеблется от –2 до–0,5 градуса. Вне зависимости от этого носителям языка снег всегдапредставляется холодным:一片刺眼的雪光夹着逼人的寒气扑过来[燕燕,迷路,1989,人民文学出版社]。Сверкающие хлопья снега бросятся с резким холодом (с порывомхолода) [Янян, Заблудиться(1989)].4.признакеИнтересно переносное значение слова снег, основанное нахолодныйипозволяющееиспользоватьобразснегадляхарактеристики слов, речи как эталон неласковых, равнодушных, жёстких.一个人愤愤地低声说,这句话冷冷的,冷得像雪风一般的,刺入李的耳里[巴金,灭亡,1948]。Он один там мучительно излагает, его холодные как снег словауслышал Ли [Ба Цзинь, Уничтожение (1948)].5.В поэтических китайских текстах можно встретить неординарныеразвернутые метафоры с использованием образа снега.千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。[柳宗元, 江雪]В горах нигде уж не летают птицы, стираются следы на мириадах троп.

Водинокой лодке старик в камышовом плаще и бамбуковой шляпе, Отрешенноловит снег в холодной реке [Поэт Танской династии Лю Цзунъюань, Снег нареке]В данном контексте словосочетание ловить снег может иметь самые разныеконнотации и потенциальные значения: ‘заниматься бессмысленным делом’;‘размышлять’; ‘предаваться тоске и унынию’ и др. Это знак определенногоэмоционального состояния.6.Интересно стереотипное представление о способности снегавыступать средством очищения. Причем как в прямом смысле, т.е. оточевидногозагрязнения,т.е.привнесениякуда-либочужеродных,нежелательных, а то и опасных элементов, так и в переносном смысле, когдаочищению подлежит, например, совесть, честь, душа.Примером первого варианта служит следующий контекст:他们抓起雪洗伤口,痛得直咧嘴[何建明,勇探西眉峡,1981,中国青年出版社]。Они набрали снега (снежинок) и чистили им рану, кривя рот от боли[Хэ Цзяньминь, Симэнь ущелье (1981)].事实教训了张学良,使他开始认识到,依靠蒋介石抗日复土是靠不住的,要报家仇,雪国耻,就必须改弦易辙…[李云峰,西安事变史实,1981,陕西人民出版社]。Чжан Сюеляну это послужило наукой.

Он начал понимать, чтонапрасно надеяться на другого. Если сам хочешь отомстить японцам за отца исмыть национальный позор, обязательно надо что-то изменить [Ли Юньфэн,Сианьские события(1981)]. Смыть национальный позор – в буквальномпрочтении звучит как «вымыть (очистить) снегом».Сравнение стереотипных представлений о снеге в русском языковомсознании на фоне китайских, вербализованных средствами устойчивыхвыражений и примерами контекстов, содержащих лексему снег, показало, чтонабор признаков, выявленных в русской лингвокультуре, намного больше иразнообразнее, чем в китайском.Наглядно результаты сопоставления совокупности представлений оснеге, реализованных средствами русского и китайского языков, отражены вТаблице 1. (Приложение 2)2.2.

Вербализация стереотипных представлений о дожде в русском икитайском языкахУстойчивые ассоциации с дождем как погодным явлением в разных егопроявлениях – весьма характерны для концептуального и образногомышления носителей многих языков, в том числе – русского (и китайского).Это проявляется как в переносных значениях слова дождь, обретаемых вязыке этой лексемой и отражаемых в толковых словарях, так и в ассоциациях,послуживших основанием для образования устойчивых выражений русскогоязыка – сравнений, фразеологизмов, пословиц. Внимание исследователейпривлекает характеристика дождя как многомерного культурно-значимогообразования в коллективном сознании, вербализующего некий культурныйсмысл [Карасик 2004: 74]. Нельзя в этой связи не вспомнить и работу В.П.Васильева, детально анализирующего словную организацию когнитивногосодержания концепта «Дождь» и выделяющего около 29 различных егопризнаковфизического,консистенциального,квантитативного,аксиологического и проч. свойства [Васильев 2003: 3].Вданномстереотипныхразделеработыпредставленияхомыостановимдожде,нашехарактерныхвниманиедлянарусскогоэтнокультурного пространства и рассматриваемых на фоне аналогичныхпредставлений, сложившихся в китайских языке и культуре.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее