Диссертация (1148332), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Покрыть голову (головушку) – выйти замуж, выдать кого-л.замуж' [СРНГ: 29: 17]. Значение этого оборота идет от традиции, согласнокоторой замужней женщине не пристало ходить с непокрытой головой. Ввыражении Батюшка-Покров, покрой землю снежком, а меня, молоду,женишком отразилась, вероятно, и ассоциация белого цвета снега и фатыневесты как символа ее чистоты и невинности. Здесь налицо использование втексте пословицы прямого и фразеологизированного значения глаголапокрывать: с одной стороны – землю снегом, и с другой – покрывать голову,но, как свидетельствуют авторы Большого словаря русских пословиц, вконтексте покрой меня женишком не исключается и идея совокупления –такое значение также свойственно в определённых словосочетаниях глаголупокрывать [БСРП: 37].Направление выпадения снега – сверху – отразилось в ПЕ сдезидентифицирующей структурой (см.
о них подробнее в [Бочина 2002]),семантика которой формируется противопоставлением непрошеного снега,который выпадает сам по себе, и победы (возможно, и чего-либо другого),которая не достается без усилий: Победа – не снег, сама на голову не падает[БСРП: 670]. Мотив падения чего-либо сверху как факт незаслуженного и/илилегкого получения каких-либо благ реализуется и в иных фразеологизмах(падать с неба – ‘досталось без особых усилий’; падать/ упасть (свалиться)<с небa> на голову – ‘о пришедшем, случившемся неожиданно и не всегдажеланном’).Это представление о падении сверху связано и с семантикойнеожиданности – ср.
ироническую пословицу о зиме: Застала зима в летнемплатье: а мы чаяли – зимы не будет [БСРП: 374]. Неожиданное выпадениеснега как первый знак приближения или наступления зимы – одно изнаиболее востребованных, регулярно вербализуемых представлений о снеге,несмотря на регулярность его появления каждый год. Этому, возможно,способствует и тот факт, что снег может появиться в не соответствующуюему по времени года пору – в апреле и даже мае.
Оборот как снег в (на) голову[БСРНС: 625] приводится практически всеми словарями устойчивыхвыражений и весьма активен в речи носителей русского языка. Ср.использованиееговмногочисленныхконтекстах,демонстрирующихвозможности сочетаемости с наименованиями событий, лиц, явлений и проч.:Её бывший муж, только что овдовевший, свалился как снег на голову,и придётся с ним повозиться, потому что в таком состоянии она не можетего оставить одного… [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторонусвета // «Новый Мир», 2000].Итак, ждём суда месяц, другой, скоро год, и вдруг как снег на голову:суд будет через неделю и не в Чернигове, а здесь, у нас [Анатолий Рыбаков.Тяжелый песок (1975-1977)].В конце прошлого года вузам как снег на голову свалилсяминистерский мониторинг продуктивности деятельности, по итогамкоторого учреждения высшей школы разделили на две категории [ЛюдмилаДанилкина.Повысшемуразряду(2013.05.21)//«Новгородскиеведомости», 2013].Многократное же выпадение снега рассматривается говорящими какоснование для вывода о накопленном опыте, который позволяет относиться кпроисходящему как к чему-то привычному, не удивляющему; ср.: уже непервый снег (мороз) на голову что кому – ‘много пожил’ [Д.4: 249]; Не первыйснег на голову кому – Народн.
‘Кому-л. не впервые приходитсяиметь дело с чем-л. (говорится о человеке с большим жизненным опытом)’[БCРПог: 627]..Не первый снег на голову – заголовок рассказа в сборнике В.Н. Крупина«Босиком по небу», где своими наблюдениями делится бывалый, знающийчеловек. (2009; URL: https://www.e-reading.club/chapter. php/1008665/51/Krupin_-_Bosikom_po_nebu.html)Белизна снега как наиболее яркий его признак (такое сравнениеимеется даже в итальянском языке, весьма далеком по своим природнымусловиям от северных стран) лёг в основу сравнения белый как снег,используемого в речи для указания на белизну самых разных предметов иявлений – стен церкви, материи и одежды, меха, соли, мебели, зданий, клубовдыма, цветущих деревьев и проч.Вскоре они уже пересекли всю холмистую Калифорнию и тогдамедленно, будто бы в киношном замедлении, выплыли на белый как снегпляж Кармел [Василий Аксенов.
Круглые сутки нон-стоп // «Новый Мир»,1976].Лихойкняжескийконь,белый,какснег,разгоряченныйипохрапывающий от скачки… [Виталий Губарев. Преданье стариныглубокой (1960-1980)].Я попросил ее подождать меня минуту, а сам побежал через дорогу вкондитерский магазин и купил большой круглый торт, нетолстый и белыйкак снег [Константин Воробьев. Вот пришел великан (1971)].Но одеяние было странное: подрясник белый как снег, но не какойнибудь небесный, а из земного материала, и я заметил даже, что,кажется,пикейный [В. Д.
Пришвин. Невидимый град (1962)].Этот оборот активно используется в русской культуре для описанияцвета волос (белых, светлых и седых), зубов и цвета лица человека,характеризующего его физическое или психическое состояние ('О внезапнопобледневшем (от страха, нервного шока) человеке' [БСРНС: 625]). Ср. вконтекстах:Неужели все-таки Заваруев бросил в чай какую-то гадость? Но еслибросил, то только в чашки, а не в заварку, ведь он тоже пил этот чай нанаших глазах. Я выбежал на крыльцо.
Паша сидел на траве белый как снеги глубоко дышал [Александра Маринина. Черный список (1995)].Седой как снег, без единого чёрного волоса старик, который недавноещё был Римским, подбежал к двери, отстегнул пуговку, открыл дверь икинулся бежать по тёмному коридору. [М. А. Булгаков. Мастер иМаргарита, часть 1 (1929-1940)]Кто имеет чистый белый цвет волос? Не просто яркий светлыйблонд, а белый как снег, как сметана. Белый-белый, белее некуда. Как выдостигли этого, как ухаживаете за волосами? (http://www.woman.ru/beauty/hair/thread/4287968/; дата входа: 13.02.2017)Лицо было синее, кончик острого носа – белый как снег, один глазболезненно сощурен, а другой и вовсе закрыт.
[Аркадий Стругацкий, БорисСтругацкий. Отель «У погибшего альпиниста» (1970)].При этом нельзя не отметить амбивалентности сопоставления соснегом внешнего вида человека: характеристика белой кожи молодойдевушки (иногда – невесты) положительна – вне указания на внешниеобстоятельства.Противопоставлениебелойкожиикрасных(алых,коралловых) губ – один из типичных стереотипов красоты (Кожа белая какснег, Губки как кораллы.
То, что я красивей всех, Зеркальце сказало;https://ok.ru/group/52243007275185/topic/62682934460593;датавхода13.02.2017). Однако контексты употребления этого выражения показывают,что чаще акцентируется именно неестественность белизны и указываютсяфакторы, способствующие ее появлению: страх, шок, предобморочноесостояние, болезнь, слабость и т.д.По сведениями Юй Фэнин, исследовавшей эталоны, используемые вустойчивых сравнениях русского и китайского языков, снег выступает вкачестве эталона белизны и при характеристике цвета бороды и усов, а такжезубов [Юй Фэнин 2016: 87].Вариантом сравнения является оборот с компонентом первый,призванным, вероятно, усилить степень проявления белизны, хотя в реальнойжизни это представляется несколько сомнительным. С определением белыйпримеров в современном употреблении нам не встретилось. Ср.:Как первый снег, побледнела Велга, но глаза ее сверкнули радостью,и она отвечала Чарне.
[И. А. Бунин. Велга (1895)]Уж колокола отзвонили, погасли плошки, кончилась заутреня ивокруг столика, покрытого скатертью, старой, заплатанной, заштопанной,но белой, как первый снег, сидели кружком: старый музыкант, жена егоШарлота и веселая Лизхен. [Н. П. Вагнер. Сказки Кота-Мурлыки (1872)]Снегвыступаетобщепризнаннымэталономбелизны,чтоподчеркивается в устойчивых выражениях с разным языковым статусом –фразеологизмах, сравнениях, пословицах: белее снега белого; <Как нимойся,> белее снегу не будешь; Хоть кожу сотри, а белее снега не будешь;[БСРП: 417]. Белый цвет – постоянный и основной признак снега.Признак белизны снега широко представлен и в паремиях: с однойстороны,белизнаснегапротивопоставленаегонесъедобности(невозможности служить продуктом питания) и бесполезности в этомсмысле (Белый снег, да никто ево <не>ест; Бел снег, да не вкусен [БСРП:838]), а с другой стороны, по признаку цвета он контрастирует с маком врамках типичной паремийной структуры: Бел снег, да ногами топчут, черенмак, да люди едят; Бел снег, да не вкусен; чёрен мак, да бояре едят; Снегбелый, да не сыр, зять милый, да не сын [Там же].Белый цвет в русской культуре ассоциируется с чистотой (ср.:Чистый как снег [БСРНС: 625]); ср.:Подбелить избу, подновить загородку, держать печку в таком виде, чтобы всегда была чистая, как снег, все это для наших мужиков требованиябессмысленные, если они привыкли жить в курных избах.