Диссертация (1146953), страница 10
Текст из файла (страница 10)
В китайском литературном языке w играет роль согласногозвука, но он произносится как гласный [u]. Таким образом, на произношениерусского звука [v] оказывают влияние факторы, связанные с дифференциацией звука [u] в китайском языке и его диалектах. Именно по причине наличия подобных особенностей китайского литературного языка и некоторыхсеверных диалектов возможно неразличение китайскими студентами этойзвуковой пары.3.! Рус. [k], [p], [t] – кит. [kh], [ph], [th].В русском языке существует противопоставление согласных по звонкости/глухости, а в китайском – по напряженности/придыхательности: [p] –[ph], [t] – [th], [k] – [kh], [tʂ] – [tʂh], [ts] – [tsh], [tɕ] – [tɕ‘].
Для того чтобы китайские студенты поняли различия русских и китайских звуков, необходимоим объяснить, что критерии этих противопоставлений – разные понятия.Русские глухие согласные произносятся слегка придыхательно только в конечной позиции слова, а когда они находятся в позиции начала слова, произносятся напряженно.
Так, в словах как, тест можно заметить реализациюобеих позиционных возможностей согласного: [kakh], [testh]. Китайские студенты могут произнести эти слова следующим образом: [khakh], [thesth].524.! Рус. [c] – кит. [ts] и [tsh].«При образовании русского звука [с] кончик языка находится у нижнихзубов, передний участок спинки языка упирается в верхние передние зубыи альвеолы, образуя плотную энергичную смычку» (Любимова 2011: 115).При произнесении китайского [ts] кончик языка выпрямляется и упираетсяв верхние зубы.
Артикуляция китайских звуков [tsh] и [ts] схожа, однакопервый звук произносится с сильным придыханием (аспирацией). Важно отметить, что разница в положении кончика языка практически не влияет напроизношение русского звука [с]. Гораздо важнее акцентировать вниманиеучащихся на различиях в аспирации. Китайцы иногда смешивают понятиязвонкости/глухости и напряженности/придыхательности, вследствие чегопроизносят русский [с] как китайский придыхательный согласный [tsh] (читают столица как [stʌl’ichʌ]) или как китайский напряженный [ts].5.! Рус. [z] – кит.
[ts].При образовании русского звонкого согласного [z] «передний участокспинки языка опущен, края языка прижаты к боковым зубам», «кончик языкаупирается в основание нижних зубов», «задний участок спинки языканапряжен, слегка приподнят и имеет выпуклую форму» (Любимова 2011: 79).Голосовые связки вибрируют. При произнесении китайского [ts] кончикязыка выпрямляется и упирается в верхние зубы, образуется смычка.Голосовые связки не вибрируют. Разница между двумя согласнымипроявляется в наличии смычки и положении кончика языка.6.! Рус. [š] – кит. [ʂ].При образовании русского шипящего звука [š] «передний участокспинки языка, включая кончик, приподнят вверх в направлении альвеол…Губы при образовании [š] вытянуты вперед, но не собраны (как при [u]),мягкое нёбо поднято» (Любимова 2011: 83).
При произнесении китайскогоретрофлексного звука [ʂ]: бока языка немного округлены к середине, кончикязыка поднят к задней части альвеол или передней части твердого нёба, мягкое нёбо и маленький язычок подняты вверх, губы немного вытянуты вперед.53Разница между двумя звуками проявляется в основном в положении кончикаи форме языка.Проведенное сравнение указанных пар звуков позволяет предложитьпреподавателям в середине фонетического курса обучать студентов русскимзвукам [e], [v], [k], [p], [t], [c], [з], [š]. По возрастанию различий в артикуляции этих звуков возможен такой порядок их изучения: [k], [p], [e], [c], [t], [v],[š], [з].1.3.2.4.2.3.
Русские звуки, характеризующиеся максимальной степеньюразличия в артикуляции с китайскими звукамиСреди русских звуков есть такие, артикуляция которых существенноотличается от артикуляции звуков китайского языка: рус. [j] – кит. [i], рус.[ы] – кит. [pi], рус. [ž] – кит. [ʐ], рус. [l] – кит. [l], рус. [č’] – кит. [tɕ‘], рус. [š’:]– кит. [ɕ]. Китайские студенты либо не чувствуют разницу в артикуляцииэтих звуковых пар, подменяя русские звуки китайскими, либо испытываюттрудности при их произнесении.
Следовательно, важно уделить особое внимание сравнению этих звуковых пар и детальному описанию их артикуляции.1.! Рус. [j] – кит. [i].При артикуляции русского звука [j] «передний участок спинки языкавместе с кончиком опущен к нижним зубам, а воздух выходит посредствомсерединной щели» (Любимова 2011: 170). При образовании китайского звука[i] передняя часть спинки языка приподнята к твердому нёбу, кончик языканаходится у нижних зубов, боками язык касается твердого нёба, рот приоткрыт. То есть разница между двумя звуками в основном проявляетсяв положении передней части спинки языка.2.! Рус. [ы] – кит. [pi].При артикуляции русского [ы] «вся масса языка отодвинута назад, передняя часть языка поднята к твердому нёбу, средняя и задняя части языкаподняты к мягкому нёбу, кончик языка находится у основания нижних зубов54или оттянут назад, задняя часть языка напряжена, раствор ротовой полостинебольшой, проход в носовую полость закрыт мягким нёбом, губы незначительно растянуты, открывая зубы, нижняя губа напряжена» (Битехтина,Климова 2011: 113).
Произнесение китайского звука [pi] начинается с артикуляции, близкой к произнесению гласного [p], спинка языка плавно переходит в начало артикуляции звука [i], но язык находится ниже, чем при произнесении гласного [i]. При произнесении русского [ы] вся масса языка отодвигается назад. Это можно считать основным различием в артикуляции сопоставляемых звуков.3.! Рус. [ž] – кит. [ʐ].При артикуляции русского звука [ž] «передний участок спинки языка,включая кончик, приподнят вверх в направлении альвеол. При этом среднийучасток спинки языка прогнут, а задний, наоборот, приподнят в сторонумягкого нёба.
Воздух проходит <…> через две щели: сначала через щель,образуемую задним участком спинки языка или на границе среднего и заднего участка <…>, а затем через щель, образуемую приподнятым переднимучастком спинки языка вместе с кончиком» (Любимова 2011: 83), голосовыесвязки вибрируют. При образовании китайского звука [ʐ] края языка немногоокруглены к середине, кончик языка поднят к задней части альвеол или передней части твердого нёба, мягкое нёбо и маленький язычок подняты вверх,носовая полость закрыта, воздушная струя проходит через щель между кончиком языка и задней частью альвеол с трением, голосовые связки вибрируют.Очевидно, что оба согласных –– [ž] и [ʐ] –– являются звонкими.
Разница между сопоставляемыми звуками заключается в том, что при образованиизвука [ž] появляются две щели, а при произнесении [ʐ] –– одна. Язык при артикуляции [ʐ] более загнут, чем при произнесении [ž].4.! Рус. [l] – кит. [l].Хотя в транскрипции эти звуки одинаковы, русский звук [l] являетсятвердым согласным, а китайский [l] похож на аналогичный среднеевропей55ский согласный, т. е. является полумягким. Произношение русского [l] вызывает особенные затруднения у китайских учащихся: студенты иногда заменяют его китайским дифтонгом [pu]. Во избежание подобных фонетических ошибок следует объяснить им следующее: «Кончик языка упирается вверхние зубы, края языка образуют щель с боковыми зубами, средняя частьязыка прогнута, задняя –– приподнята; губы приоткрыты, слегка собраны вуголках» (Битехтина, Климова 2011: 114).
Дополнительная трудность в обучении этому звуку состоит в том, что студенты не осознают, что они произносят твердый [l] неправильно.5.! Рус. [č’] – кит. [tɕ‘].Русский [č’] является мягким согласным звуком. При его артикуляциипередняя часть спинки языка «образует смычку с альвеолами и основаниемверхних зубов; воздушная струя разрывает смычку, которая переходит вщель; язык продвинут вперед, губы слегка вытянуты и раскрыты» (Битехтина,Климова 2011: 116). Китайский [tɕ‘] –– аспирированный звук, при образовании которого кончик языка опущен вниз, передняя часть спинки языка прижата к твердому нёбу, образуется смычка.
При размыкании голосовая щельоткрыта, из легких выходит сильная воздушная струя. При сопоставленииданной звуковой пары необходимо подчеркнуть, что при произнесении русского [č’] губы вытянуты вперед, что не схоже с артикуляцией китайского[tɕ‘], которая характеризуется образованием небольшой улыбки (губы растянуты в стороны).6.! Рус.
[š:’] – кит. [ɕ].Русский [š:’] является мягким и долгим согласным звуком. При его артикуляции «передняя часть и кончик языка подняты над нижними зубами,средняя часть языка выпуклая, вся масса языка продвинута вперед, губыслегка вытянуты и растянуты» (Битехтина, Климова 2011: 116). При образовании китайского звука [ɕ] кончик языка опущен, по бокам язык касаетсяграниц твердого нёба, передняя часть спинки языка приподнята к твердомунёбу, образуется щель. Носовая полость закрыта, воздушная струя проходит56через щель между передней частью спинки языка и твердым нёбом.
Разницав артикуляции этих звуков проявляется в положении передней части спинкиязыка, в месте смычки и в форме губ –– при произнесении русского звука [š:’]губы вытянуты, в отличие от китайского [ɕ].По результатам сравнения артикуляции сопоставляемых звуков предлагается следующий порядок русских звуков при обучении китайских студентов: [j], [ы], [l], [č’], [š’:], [ž].1.3.3. Влияние китайских диалектов на произношение русских звуковИзучение интерференции, в частности фонетической, проводится какна уровне сопоставительного (контрастивного) анализа, так и на уровне еерезультата––иноязычногоакцента.В.П.Григорьев,М.И.Исаев,Г.А.