Автореферат (1146762), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Владение умениями коммуникативной координации в диалогической речина иностранном языке позволяет снизить число коммуникативных неудач,повысить коммуникативную активность учащихся, обеспечить достижениеадекватного понимания получаемой информации, правильно оценивать ситуацию ипредмет общения.Научная новизна исследования заключается в том, что–предлагаетсяобучениеиноязычнойучебно-профессиональнойдиалогической речи с учетом типов коммуникативной координации;– выявлены лингвистические и прагматические особенности диалогов,относящихся к учебно-профессиональной сфере общения студентов-филологов;– решена проблема отбора содержания обучения иностранных студентовфилологов устному общению с преподавателями-носителями русского языка;– предложена методика развития умений коммуникативной координации приобучении китайских магистрантов-филологов диалогической речи в учебно1Термины И.
Н. Борисовой (2009).5профессиональной сфере на основе разработанной системы упражнений (IIIсертификационный уровень).Методологической основой исследования послужили труды:– по общей психологии и психологии обучения (Л. С. Выготский, В. В. Давыдов,А. Н. Леонтьев, Б. Ф.
Ломов, А. М. Матюшкин);– по психологии обучения иностранным языкам (А. А. Алхазишвили, В. А.Артемов, Б. В. Беляев, И. А. Зимняя);– по вопросам межличностного общения и диалогового взаимодействия (Дж. Ф.Ален, Р. Перро; Н. Д. Арутюнова; В. Н. Бабаян; А. Р. Балаян; М. Я. Блох, С. М.Поляков; В.В. Богданов; И.
Н. Борисова; Р. И. Гафт; Л.В. Громоздова; В.З.Демьянков; В. Н Долженков; Д. Дэвидсон; О. С. Иссерс; В. И. Карасик; М. В.Колтунова; Л. П. Крысин; О. В. Соловьева, Л.В. Филонов; И. А. Стернин; Л.П.Чахоян, Ш.А. Пароян; И.Б. Шатуновский; W. Franke);– по методике преподавания иностранных языков (Е. Л. Бим; Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез; Н. В. Елухина; А. Д. Климентенко, А. А. Миролюбов; Р. П. Мильруд, И.Р. Максимова; Р. К. Миньяр-Белоручев, Е. И. Пассов, В. Л. Скалкин; Е. Н.Соловова; Е.В.
Тихомирова, M. Canale & М. Swain);– по методике преподавания русского языка как иностранного (И. И. Баранова;М. Н. Вятютнев; А. А. Леонтьев; О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров; Л. В.Московкин; А. В. Рогова; Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова; Н. Л.Федотова; М.П. Чеснокова; С.
Ф. Шатилов; Т.В. Шустикова, А. Н. Щукин);– по проблемам профессионально-ориентированного обучения иностранномуязыку и русскому языку как иностранному (Л. Е. Алексеева; Т. Н. Астафурова;Н. В. Баграмова; М.Я. Виленский, П.И. Образцов, А.И. Уман; Е.Ю. Игнатьева;Н.А. Мишанкина; Е. В.
Орлова);– по проблемам формирования профессионально-методической компетенциистудентов-филологов (Т. М. Балыхина; О. Р. Бондаренко; Е.Ю. Игнатьева; Н. А.Илюхина, С. А. Голубков; Л. С. Журавлева);– по проблемам обучения китайских студентов русскому языку (Т. М. Балыхина;Ли Вэньган; Zuo Si Min; Ye Fei Sheng, Xu Tong Qiang);– по проблемам обучения иностранных учащихся русской диалогической речи(Д. И. Изаренков; В. А. Маркова; Ю.Г. Фатеева, Н.А. Чепурина).Методы исследования:– метод анализа лингвистической, психологической, лингвопсихологическойи методической литературы по проблемам обучения диалогической речи нанеродном языке;– межкультурно-сопоставительный метод (сравнение русской и китайскойречевых культур);– социолингвистический метод (анкетирование преподавателей и студентов сцелью выявления проблем, возникающих в диалогическом общении: научныйруководитель – студент);– экспериментальный метод, включающий систему упражнений дляформирования диалогических умений в учебно-профессиональной сфереобщения;– наблюдение за учебным процессом и динамикой развития уменийкоммуникативной координации в диалогическом взаимодействии;6– моделирование процесса обучения развития диалогических умений вучебно-профессиональном общении.Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:– систематизированы подходы к проблеме обучения китайских учащихсяфилологов говорению на русском языке на материале учебнопрофессиональных диалогов;– разработаны теоретические основы методики развития уменийкоммуникативной координации для обучения диалогической речи вразличных учебно-профессиональных ситуациях общения.Практическая значимость исследования.
Разработанная методикаобучения диалогической речи в учебно-профессиональной сфере общения можетбыть использована для совершенствования навыков и умений у китайскихучащихся-филологов с целью снижения количества коммуникативных неудач приотсутствии таких навыков и умений. Кроме того, на полученные результаты можноопираться при написания учебных пособий, предназначенных для китайскихучащихся-филологов, изучающих русский̆ язык в вузах РФ (III сертификационныйуровень).Апробация и внедрение результатов исследования. Теоретическиеположения настоящего исследования и результаты обучающего экспериментаобсуждались на аспирантских семинарах кафедры русского языка какиностранного и методики его преподавания СПбГУ и были представлены в видедокладов и сообщений на научных конференциях: XLV Международнаяфилологическая научная конференция СПбГУ (январь 2016 г., Санкт-Петербург);XХI международная научно-методическая конференция «Русская словесность внаучном, культурном и образовательном пространстве (к 90-летию со днярождения профессора В.
И. Максимова)» ФГБОУ ВО «СПбГУПТД» (5 февраля2016 г., Санкт-Петербург); XLVI Международная филологическая научнаяконференция СПбГУ (январь 2017 г.), XXII международная научно-методическаяконференция «Современные тенденции изучения и преподавания русского языка»ФГБОУ ВО «СПбГУПТД» (3 февраля 2017 г., Санкт-Петербург); XLVIМеждународная филологическая научная конференция СПбГУ (16 марта 2017 г.,Санкт-Петербург).По теме диссертации опубликовано 7 научных статей и докладов (3 из них –в изданиях, рекомендованных ВАК РФ).Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения,трех глав, Заключения, Списка использованной литературы и пяти Приложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИВо Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель,задачи, гипотеза исследования и положения, выносимые на защиту; перечисляютсяиспользованные методы исследования; определяются теоретическая и практическаязначимость исследования.В первой главе «Теоретические основы обучения иностранных студентовфилологов диалогической речи на русском языке в учебно-профессиональнойсфере» рассмотрены проблемы развития коммуникативной компетенции у7иностранных студентов-филологов на продвинутом этапе обучения; выявленыособенностиучебно-профессиональнойсферыобщениястудентовфилологического профиля; описаны компоненты содержания обучения китайскихстудентов-филологов коммуникативной координации в учебно-профессиональнойдиалогической речи.Мы разделяем точку зрения Т.
М. Балыхиной, согласно которой напродвинутом этапе обучения иностранные студенты-филологи должны владетьследующими умениями в диалогической речи:– умениями достигать коммуникативных целей в различных формах иусловиях;– умениями использовать формулы речевого этикета и средстваневербального общения;– собственно речевыми умениями:▪ вступать в общение, поддерживать и завершать общение;▪ продуцировать развернутые реплики смешанного типа;▪ осуществлять адекватную речевую стратегию, добиваясь желаемой реакциисобеседника;▪ репродуцировать письменные научные источники в форме монолога,используя элементы анализа;▪ менять речевую тактику с учетом вариативности ситуации общения;▪ использовать адекватные и разнообразные средства выражения разныхинтенций (согласие, подтверждение, одобрение, возражение, сомнение, удивлениеи т. д.);▪ высказываться логично и связно;▪ высказываться целостно и в смысловом, и структурном отношении (Балыхина1999, с.
39–40).Поскольку роли участников в диалогическом общении чередуются, тоиностранные студенты, выступая в качестве слушающего, должны уметь:– определять тему выслушанного высказывания;– понимать главное содержание;– определять коммуникативные интенции говорящего;– использовать приёмы компенсаторной стратегии для понимания звучащегодиалогического текста (Журавлева 2007, с. 22).Целесообразно стимулировать иностранных студентов-филологов кактивному участию в коммуникации (спор, дискуссия, беседа, расспрос, полилог,интервью) с использованием вопросов, разъяснения, уточнения мнения,сопоставления и т.
п., а также к выражению разных интенций (просьба, согласие,несогласие, сомнение и др.).С целью повышения уровня сформированности коммуникативнойкомпетенции у китайских студентов-филологов необходимо выявить факторы,влияющие на формирование диалогических умений в учебно-профессиональнойсфере общения:Языковой аспект. Произношение и интонация. Для большинства китайскихстудентов овладение фонетическими навыками требует значительных временн՜ ыхзатрат и усилий.