Диссертация (1146381), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Op. cit. S. 124.О покушении и традиционных представлениях о королевской безопасности см., напр.: OchmannStaniszewska S. Dynastia Wazów w Polsce. Warszawa: PWN, 2006. S. 44-45.146См., напр.: Markiewicz M. Op. cit. S. 508.14557из-за раздражения народов, не уготовили бы себе какой опасности»147. Кромеидеи ограничения королевской власти законом, здесь упоминаются и такиефункции монарха, как вознаграждение граждан согласно их заслугам(«власть сладкой щедрости»), к которой Фредро еще вернется на этом сейме,а также олицетворения величия Речи Посполитой (что перекликается с ужеупомянутыми словами на элекционном сейме 1648 года).
Вместе с тем, стоитотметить,чтоФредроизбегал(возможно,ввидудипломатичности)категоричных формулировок, подобных той, которую озвучил на данномсейме серадзский мечник Стефан Замойский: «у нас lex regnat, non rex [законправит, не король]», за которую маршал был вынужден принести извинениякоролю от лица посольской избы148.Со своей стороны, согласно Фредро, подданные должны подчинятьсясвоему королю, что прямо выводится им из элекции viritum: «… как некто,превознося счастье свободно избираемого царствования над тяжкимнаследованием,говорил:«Conferreadsecuritatemimperantium,etobtemperantium constantiam, Regem per omnes eligi, bonos namque, malosveelegerint, non aliis, sed sibi imputari, et sine murmure quemque, laturi [Дляобеспечения старшинства и послушания подданных кажется правильным,чтобы все принимали участие в избрании короля, т.к. выберут ли хорошегоили плохого – никого другого, только себя имея возможность в этом винить,беспрекословно слушать его будут]»149. Взамен подданные вправе ожидать откороля соблюдения их интересов: «Поскольку так милостивым поступкомРечи Посполитой короли, правители наши, хорошо обеспечены, что, как яуже сказал, меч верховной власти нам в ущерб (простите мне, ВашеТеодор Моравский ошибочно приписывает этому фрагменту речи защиту Радзеевского: Morawski T.Dzieje narodu Polskiego w krótkości zebrane.
Tom III. Poznań: Nakładem Księgarni Jana KonstantegoŻupańskiego, 1877. S. 472.148Этот инцидент также был описан Владиславом Чаплиньским в монографии сейма: Czapliński W. Dwasejmy w roku 1652. Wrocław: Zakład im. Ossolińskich, 1955. S. 110-113.149Данная цитата принадлежит самому Фредро и является фрагментом находящейся в печати «Историиполяков в правление Генриха Валуа»: Fredro A.M.
Gestorum Populi Poloni sub Henrico Valesio. Dantisci:Sumptibus Georgii Forsteri, 1652. S.41. Интересно, что Фредро не счел нужным говорить здесь от своегоимени, приводя еще не известную слушателям цитату под авторством «некто». Возможно, подобная ссылкапризвана была повысить авторитетность суждения. О сроках выхода труда см.: Skrzydylka W. JędrzejMaksymilian Fredro // Przegląd Lwowski. Rok 3, tom 5, zeszyt 5. Lwów, 1873.
S. 334, примечание 2.14758Королевское Величество, что я говорю) использовать не можете. Чего жетогда, кроме как meros amores [чистой любви] от нас ожидаете? котораяявляется наипрекраснейшим, наисчастливейшим и – добавлю – редковстречаемым украшением королевского величия».Любопытно, что Фредро не выделяет источник королевской власти:«Наш Милостивый Король, или Небом, или природой, или каким-либоскрытым верховенством закона установлено это reciprocus ordo [взаимноесоглашение], что свободными народами Вы свободно правите, а multos timeatnecesse est, quem multi timent, timent vero absolutum [многих должен опасатьсятот, кого опасаются многие, опасаются абсолютной власти – необозначеннаядополненная цитата Децима Лаберия о Юлии Цезаре]».
Отметим, чтопроисхождение власти, по-видимому, не интересовало Фредро, в отличие оттаких его современников как Лукаш Опалиньский и Арон АлександрОлизаровский. Это может свидетельствовать об интересе Фредро, преждевсего, к практической, а не теоретической стороне государственнойдеятельности, о политической практике как основном источнике егополитических представлений, что вступает в противоречие с восприятиемльвовского каштеляна в позитивистской историографии как доктринера итеоретика.Затрагивает Фредро и вопрос наследования, который особеннообострится к началу 60-х гг.
в связи с планами двора по реформе элекции150.В отличие от элекции vivente rege, которая станет главным постулатомрегалистов после «потопа», Фредро придерживается традиционного подходак вопросу избрания сына монарха: «хотя у нас Jus et Libertas Populorum eligit[право и свобода народов избирают], но доблесть правящего haereditat[наследуется], когда заслужив чуткой опекой любовь этого народа,оставляют своим потомкам правление, которое выше наивернейшегонаследования безусловной любовью народов».См., напр.: Markiewicz M.
Op. cit. S. 543-546; Ochmann-Staniszewska S. Dynastia Wazów w Polsce.Warszawa: PWN, 2006. S. 98-100.15059Мимоходоммаршалприводиточереднойаргументвпользураспределения власти между королем и сеймом – невозможность решениявсех государственных вопросов в одиночку: «Не так у нас происходит, каккто-то где-то непрерывно на правителя все сваливал, говоря: «Omniumsomnos eius vigilantia defendit, omnium quietem illius labor» [«Егобдительность охраняет сон всех людей, для досуга всех – его работа» –необозначенная цитата из «Утешения к Полибию» Сенеки]. Этот аргументтакже перекликается с Генриковыми артикулами: «Точно известно, что однакоролевская особа не может справиться с со всеми делами так великихгосударств этого королевства, в результате чего Корона могла бы попасть ванархию и опасность…»151 Такая близость духу Генриковых артикулов былавызвана как общим апологетическим настроем речи Фредро по отношению кустройству,выраженномувартикулах,так,возможно,инедавнозавершенной работой над «Историей поляков в правление Генриха Валуа», вкоторой автор уделяет значительное внимание документу 1573 года.Еще одна важная функция монарха, согласно Фредро, – служитьпримером и образцом для своих подданных: «Совершаете Вы уже это, ВашеКоролевское Величество, притягивая к себе сердца этих свободных народов,когда чутко как милый отец о своих детках заботясь in Toga [в тоге, тога –символ гражданских доблестей], когда in Sago [в сагуме – воинском плаще],почти свое величие правителя принижая, несли в военные ряды своюкоролевскую голову; <...> таким Ваше Королевское Величество правишьнародом, который, подобен полированному мрамору или лежащим напротивзеркалам, изображающим цвета – так и он изображает правителей своихздоровые порывы усердия; или же, скажем, желает изображать на себе всепрекрасные дела pacis et belli [мира и войны]».
Отметим, что пример,который приводит Фредро, – опять же военный, все та же победа подБерестечком. Между тем, более важным кажется то, что король в такомпредставлении действительно несколько «снисходит» с позиции монарха до151Godek S., Wilczek-Karczewska M. Op.
cit. S. 94-95.60роли образцового «первого гражданина». Впрочем, впечатление это спешнокомпенсируется: «Ваше Королевское Величество имеет в распоряжении нас,сынов этой Отчизны, ко всему готовых, но как доброму по природе конюмудрый всадник на ходу прибавляет духа, понукая его поводьями, рукой,голосом, так Ваше Королевское Величество, будучи нашим главой, ирачительно заботясь о нас при величии Господа, с той же рачительностьюсодействуешь спасению Отчизны или советом, или мановением руки».С другой стороны, несколько иное звучание приобретает даннаяфункция в характеристиках польских королей, приводимых Фредро: так,сравнивая Сигизмунда I Старого («король, великий в мире и на войне») иСигизмунда II Августа („luxu privato, plerumquae agens Principem” [стремилсягосударь, по большей части, к собственной роскоши]), Фредро отмечает, чтоих качества (в первом случае – положительные, во втором – отрицательные)передавались их подданным. Здесь же он цитирует (не называя источник)«Политику» Юста Липсия: «как при появлении или уходе высокого солнцана этом горизонте делается темно или светло, sic a Principe apudsubditos pravaplerumque, aut recta [таковы наилучшие и наихудшие деяния государя для егоподданных]… Ad virtutem Princeps praeit? sequimur.
ad vita? inclinamus. Benebeateque agit? floremus. improspere? ruimus, aut labimur cum illo” [Ведет лигосударь к добродетели? Мы следуем за ним. К греху? Мы оступаемся.Исполняет ли он свои обязанности хорошо и успешно? Процветаем. Плохо?Слабеем и гибнем вместе с ним].