Диссертация (1137585), страница 19
Текст из файла (страница 19)
WD 719–721. Ср. также πρέπω у Гомера: Hom. Od. VIII. 171–173.Hes. WD 132–134; 436–438.215Подробнее о категории δίκη в ранней греческой мысли см.: Бугай Д.В. Правовое мышление вархаической Греции: Dike у Гомера и Гесиода // Вопросы философии. 2010. No. 9. С. 106–116;Бугай Д.В. Правовое мышление в архаической Греции. Dike у ранних элегиков // Вопросы философии.2012. No. 1. С.
79–88.216Так же: Pind. P. 9, 78; O. 13, 48; N. 1, 18 и др.217Интересно, что связка понятия меры и чрезмерного пресыщения (κόρος) оказывается характерной,например, для Солона и Феогнида. См.: Бугай Д. В. Правовое мышление в архаической Греции. Dike уранних элегиков. С. 79–88.218Так, например, Реджинальд Бартон выдвинул тезис о том, что у Пиндара καιρὸς вообще не имеетотношения ко времени и временности (Burton R.W.B.
Pindar's Pythian Odes: Essays in Interpretation.Oxford, 1962. P. 46.). Этот тезис, однако, кажется слишком радикальным (ср.: Pind. fr. 123, 1; 168).219Также: Pind. P. 1, 57; 4, 286; O. 2, 54 и др.21321493которого получить невозможно, но в границах которого возможна и добродетельнаяжизнь (Pind. N. 7, 55–60):ВсякомуОт природы различен жизненный удел (βιοτὰν λαχόντες).Иному одно,Иному другое –А совокупное счастье (εὐδαιμονίαν ἅπασαν)Не в подъем одному;Не назвать, пред кем положила Доля (Μοῖρα) такой предел.Но тебе, Феарион,Должной мерой (καιρὸν ὄλβου) отмерила она зажиток,По плечу тебе дала отваги на доброеИ не положила охулки на крепость твоего ума (пер.
М. Л. Гаспарова).Именно умеренность и понимание собственного удела, существование в его границах,иными словами, лавирование между дерзновенным и внушающим зависть «слишкоммного» и не заслуживающим внимания, ведущему к забвению, «слишком мало», естьусловие успешности как в поэзии, так и в жизни220. Стоит еще раз подчеркнуть, чтосмысловое ядро καιρός у Пиндара определяется значениями «меры», «умеренности»,«нормы», в то время как значение «вовремя», «правильный момент» является лишьодним из элементов (вовсе не ключевым) понятийного поля221.Ср.
употребление младшего современника Пиндара – Вакхилида (Bacch. fr. 25, 2).Подробнее о καιρὸς у Пиндара см.: Wilson J.R. Kairos as "Due Measure". P. 177–204; Топоров В.Н. Опонятии «меры» в гимновой поэзии Пиндара и Ригведы // Топоров В.Н. Исследования по этимологии исемантике. Том 2. Индоевропейские языки и индоевропеистика.
Книга 1. М., 2006. С. 509–518.22022194В древнегреческой драме употребление καιρός, в целом, соответствуетпиндаровскому. Здесь также временны́е коннотации слова вторичны, хотя иприобретают все большее значение. Так, например222, у Эсхила, Прометей замечает,что добрые советы могут помочь, только если они даны вовремя (Aesch. Prom. 379–380), или у Софокла воспитатель Ореста несколько раз отмечает, что в определенныймомент бездействие невозможно – необходимо решительное действие (Soph. El. 22;1368)223. Интересно, что также как и у Пиндара, καιρός у драматургов выступает вкачестве условия искусности и успешности речей224. Впрочем, во всех случаяхупотреблениях очевиден смысловой оттенок меры и умеренности καιρός, осознаниязолотой середины между слишком много и мало.
Так, например 225, в эксоде«Просительниц» Эсхила καιρός и μέτρον выступают в качестве взаимозаменяемыхпонятий (Aesch. Supp. 1057–1061): «Как проникнуть в мысли Зевса, / Непостижноепостигнуть? / Будь умеренна в молитве (μέτριον νῦν ἔπος εὔχου)226. / Где же мера(τίνα καιρόν), укажи мне. / Не ропщи на волю бога», или у Еврипида в «Ифигении вТавриде» καιρός оказывается синонимичным умеренности, скромности (Eur.
IT 419–420): «Есть люди, что грани не видят / Желаньям (γνώμα δ᾽ οἷς μὲν ἄκαιρος ὄλβου);но скромный (μέσον) милей». Знание καιρός=меры гарантирует уместность иуспешность действия, понимание собственного места в окружающем мире. Отсюда ивсе усиливающиеся смыслы καιρός как шанса, успеха, возможности, как, например227,у Аристофана (Aristoph. Peace 939–941): «Как ладится счастливо все, лишь только богSoph. OT 1050; Hipp. 899; Aristoph.
Kn. 242; Thes. 661 и др.Здесь, однако, смысл καιρός выходит за границы только временного, но предполагает определенноефактическое содержание разворачивающегося события.224Soph. OC 808; 809; Eur. Phoen. 471; Aristoph. Frogs 358 и др.225Aesch. Ag. 787; Soph. Aj. 1084; Eur. Hipp. 386 и др.226Ср. Theog. 341, где говорится об «умеренной молитве» (καίριον εὐχήν).227Sopch. Tr. 59; Phil. 1279; Eur.
Tro. 744 и др.22222395захочет! / Как по маслу идет, все растет и растет / Наше дело. Какая удача(καιρός)!»228.В исторических произведениях временное содержание καιρός выступает напервый план. Однако слово не обозначает время в чистом виде, иными словами,καιρόςвсегдапредполагаеткачественноесодержаниемомента,отсылаеткразворачивающимся событиям, обстоятельствам. Так, например229, у Геродотаописывается эпизод с восстанием Никодрома во время войны Афин с Эгиной (6.90):«Так как афиняне не явились в назначенное время (ἐς τὸν καιρὸν), то Никодромупришлось сесть на корабль и бежать с Эгины»230, или Фукидид, описывая кровавыесобытия на Керкире говорит, что (3. 84, 2) «В это время (ἐς τὸν καιρὸν) основыгосударственной жизни были потрясены».
Стоит отметить, что вопреки обычномусловоупотреблению καιρός как некоего краткого, неделящегося момента или совсемнебольшого промежутка времени, здесь слово очевидно подразумевает длительность.Интересно, что главной характеристикой революции на Керкире оказываетсянарушение устоявшихся норм и отсутствие умеренности в действиях и словах, что,безусловно, в более широком контексте усиливает невременны́е оттенки καιρός.Такжестоитсказатьиометафорическомзначении«жизненноважноеобстоятельство»231, а также о καιρός как принципе построения и использованияречи232. В любом случае смысл меры и умеренности не только сопровождаетсловоупотребление καιρός у древнегреческих историков, но и выступает в качествесамостоятельного значения слова233.Подробнее о καιρός в древнегреческой драме см.: Race W.H.
The Word Καιρός in Greek Drama.P. 197–213.229Hdt. 5.97, 1; 8.144, 5; Thuc. 2.84, 3; 5.10, 5 и др.230Чуть раньше (Hdt. 6. 89) Геродот выражает эту же мысль в словах: Ἀθηναῖοι δὲ οὐ παραγίνονταιἐς δέον.231Thuc. 1.36, 1; Thuc. 2.40, 1 и др.232Hdt. 9.87, 2; Thuc. 4.17, 2 и др.233Thuc. 2.65, 9.22896При рассмотрении медицинских сочинений рассматриваемого периода можетсоздаться впечатление, что в слово καιρός употребляется терминологически234. Так,«Наставления» начинаются следующими словами (Hp.
Praec. 1): «Во временисодержится удобный случай, а в удобном случае – малое время: исцеление достигаетсявременем, но иногда также и удобным случаем (χρόνος ἐστὶν ἐν ᾧ καιρός, καὶκαιρὸς ἐν ᾧ χρόνος οὐ πολύς: ἄκεσις χρόνῳ, ἔστι δὲ ἡνίκα καὶ καιρῷ)»(пер.
В. И. Руднева). Тем не менее о καιρός как термине нет возможности говоритьдаже в границах этого одного текста235. Кроме того, в более широком контексте, этатесная связь χρόνος–καιρός не выглядит обязательной236, а на первый план выступаетзначение καιρὸς как меры, умеренности и уместности. Как, например 237, в тексте «Овоздухах, водах и местностях» (Hp. Aer. 10, 9–10): «если в продолжение осени будетидти дождь и зима будет умеренная (μέτριος), ни слишком мягкая, ни сверх мерыхолодная (μήτε ὑπερβάλλων τὸν καιρὸν τῷ ψύχει), а весною и летом явятсясвоевременно (ὡραῖα) дожди, то естественно, что такой год – самый здоровый», или в«О священной болезни» (Hp.
Morb. sacr. 15); «Без причины же происходит печаль итоска тогда, когда мозг сильно охлаждается и сжимается больше привычного своегосостояния (παρὰ καιρόν), а это бывает от слизи». Интересно, что осознание этоймеры, также как и всякой своевременности и уместности, есть результат рациональнойдеятельности практикующего врача238. Речь идет об анализе жалоб больного, фиксацииСм.: Smith J.E. Time, Times, and the ‘Right Time’; «Chronos» and «Kairos» // The Monist. 1969. Vol. 53,No. 1.
P. 1; Eskin C.R. Hippocrates, Kairos, and Writing in the Sciences // Rhetoric and Kairos. P. 97.235Hp. Praec. 2: «для удобства лечения»; 4: «быстрота болезни, не дающая случая к промедлению»; 6:«если же случай представится оказать помощь чужестранцу или бедняку»; 8: «когда зло усиливается, вэтот момент, вследствие трудности положения»; 9: «стараясь приблизить к себе времявыздоровления».236Хотя эта связь не является и чем-то из ряда вон выходящим, см.: Hp. Morb. sacr. 9; Hp.
Morb. sacr.18.237Hp. Epid. 1.2; Hp. Morb. sacr. 14.238Собственно, «рациональность» καιρός изначально заложена в понятии, ведь чтобы бытьумеренным необходимо знать меру. Уже у Феогнида читаем следующие слова (1170–1171): «Боги,Кирн, дают смертным благо мысли, / мыслью человек все пределы объемлет». Хотя здесь говорится опознании границ (πείρατα), высказывание вполне созвучно контекстам καιρός=мера.
Но если,например, у Пиндара с понятием καιρός тесно связана идея судьбы (Μοῖρα), т.е. установленного23497этапов протекания болезни, и даже наблюдениях за сезонными регулярностямиприроды и звездным небом (Hp. Aer. 2, 19–20). Безусловно, все это делает καιρόςважным понятием медицинского искусства, но о терминологической определенностиздесь говорить сложно239.Нельзяобойтивниманиемупотреблениеκαιρόςвриторическихпроизведениях.