Диссертация (1137492), страница 21
Текст из файла (страница 21)
И засладкое вино, хладну воду приимаше, и то не въ насыщение, но во оживление,умерщвленныя плоти. <. . .> За мягкия постели, на твердѣй земли полагашеся»(ВД л. 277) и «Въ мѣсто сладостей пищныхъ, ятся поста ст҃аго. Въ мѣсто питиясладкаго, горкия слезы обилно точаше. Въ мѣсто мягкихъ возъглавий и постели,томи плоть свою твердым низу лѣжанием. Въ мѣсто веселия плотскаго, избраГИМ. ОР. Син. собр. №1 30. Л.
202об.–203. Об этом письме см. в статье PreobrazhenskayaA., «“Cast Thy Burden upon the Lord, and He Shall Sustain Thee”: Consolatory Letter Practicesat the Muscovy Tsar’s Court in the Second Half of the Seventeenth Century», Ceræ: AnAustralasian Journal of Medieval and Early Modern Studies (URL: https://ceraejournal.com/).217См. РГАДА.
Столбцы Разрядного стола Московского стола № 441. Л.1 и РГАДА. Столбцыприказного стола № 423. Л. 248; цитируется по: Crummey R., Aristocrats and Servitors: TheBoyar Elite in Russia, 1613–1689, New-York, 1983, 57, 231.21691стенати до кончины живота своего, за грѣхи сотворенныя» (ВД л. 169 3-ейпагинации). Этот фрагмент дает основание предполагать, что проповедь быласоставлена не раньше мая 1672 г.218. Непонятно, когда проповедь была написанаи/или произнесена, так как помета содержит дату 1 марта 1689, что явноявляется ошибкой219 — Симеон умер в 1680 г. По-видимому, это словопредназначалось на день святой Евдокии, но было посвящено не святой и некрещенной в ее честь царевне, а историческим и политическим событиям.Остается открытым вопрос, почему о заступничестве в войне проповедникобращается именно к Евдокии, которая обычно не выступает в ролипокровительницы православного воинства220.«СлововденьПетрамитрополита»былонаписановпериод«междупатриаршества» (ВД л.
154 3-ей пагинации), как это сообщается взаголовке, и адресовано святейшим патриархам Паисию Александрийскому иМакарию Антиохийскому. Таким образом, проповедь может быть датированавременем проведения Большого Московского собора 1666–1667 г. Проповедь из«Приложения» заканчивается молитвой о даровании России нового патриарха:«Даждь намъ пастыря твоему изволению угодна и приятна. Вѣмы яко самъ оХрс҇те тщишися, въ малѣ родитися вертепѣ, яко не имѣяй идѣже главыприклонити.
Се у насъ мѣсто есть праздно, въ немъ бл҃говоли рожденъ быти: мытя любезно за пастыря приимемъ» (ВД л. 157 3-ей пагинации).Окказиональные поучения могут быть рассмотрены не только каклитературный памятник, но и как исторический источник. Их темы охватываютважные общественные и политические события второй половины XVII в. —междупатриаршество и Большой Московский собор; русско-турецкую войну1672–1681 гг.
Девять проповедей Симеон составил для других проповедников:См. Флоря Б. Н., «Войны Османской империи с государствами Восточной Европы (1672–1681 гг.)», in: Османская империя и страны Центральной, Восточной и Юго-ВосточнойЕвропы в XVII в., 2, Москва, 2001, 110.219Горский, Невоструев, Указ. соч., 219.220См. Мельник, Указ. соч., 61–68.21892шесть — для митрополита Сарского и Подонского Павла (маргинальная помета:Pauli metrop.); одну — для архиепископа Коломенского и Каширского Иосифа,(Ill-mi Iosephi Archiep-pi Colomnensis et Cosirensis); две — для архимандритабогоявленского Амвросия (Ambrosio Sawicki Archym. Theophaniorum)221.Очевидно, что в последнюю треть XVII в. Симеон не был единственнымпроповедником — еще как минимум трое церковных иерархов практиковалиустную проповедь.ВыводыРассмотренныевсравненииспольскимииюго-западнорусскимипроповедническими сборниками, композиция и структура сборников Симеона«Обед душевный» и «Вечеря душевная» наглядно демонстрируют комплексныйхарактер авторской работы по созданию универсальных православныхпроповеднических сборников и по адаптации инокультурных литературныхтрадиций к реалиям московского царского двора.Невызываетсомнения,чтопольскаяиюго-западнорусскаяпроповеднические традиции служили Симеону ориентиром и канвой присоставлении собственных сборников как на уровне общей структуры, так и науровне технических аспектов бытования устной проповеди.
Так, европейскойтрадиции принадлежит разделение проповедей на два сборника, на воскресныйи праздничный (например, см. сборники Петра Скарги, Фабиана Бирковского,Лазаря Барановича). Проповеди «на случай», вошедшие в «Приложение словесна различные нужды» к «Вечере», представляют собой новое для русскойцерковной учительной литературы XVII в. явление, также заимствованное изпольской и юго-западнорусской проповеднических традиций. Однако, важноотметить, что при отсутствии устоявшейся практики устного церковногоучительства в России обращение к инокультурным образцам во многомдиктовалось необходимость решать технические вопросы, связанные с221Горский, Невоструев, Указ.
соч., 212–220.93бытованием проповеди.При детальном анализе оказывается, что структура и композиция «Обеда»и «Вечери» лежат преимущественно вне польской традиции и опираютсяпрежде всего на православный церковный год, что обусловлено различиямимежду католическим и православным годом: в разделении года на периоды и вназваниях периодов, в посвящении недель и воскресных дней, в особоотмечаемых днях и праздниках, что приводит к невозможности механическогопереноса композиции польских проповеднических сборников на русскую почву.Симеон был первым из московских и юго-западнорусских проповедников,кто сделал попытку создать универсальный воскресный сборник («Обеддушевный»), который был бы структурно и содержательно встроен в литургию,тогда как «Вечеря» представляет собой образец не сборника на нарочитыепраздники, а сборника проповедей на случай, тесно сопряженных с конкретной,правящей царской династией.Состав и композиция «Вечери», в отличие от «Обеда», не только следует занеподвижным церковным годом, но и имеет конкретного адресата.
В отличие отпольских сборников похожего содержания, поучения в «Вечере» располагаютсяпо календарному принципу, начиная с 1 сентября — дня церковного Новолетия.Все святые, включенные Симеоном в «Вечерю», составляют две большиегруппы: самые общеизвестные русские святые (московские святители, т. д.) исамые почитаемые православной церковью святые (Иоанн Златоуст, НиколайЧудотворец, и т.
д.), и святые, тезоименитыех членам царской семьи и ихокружению.В целом в композиции «Обеда» и «Вечери» наблюдается закономерность,которую мы уже упоминали: чем дальше мы отходим от условно традиционногожанра проповеди-гомилии, тем менее сборники и конкретные поучения связаныс литургическим годом и богослужением.94ГЛАВА 2.
BAROKOWA 'MANIA' CYTOWANIA222 — КОРПУСБИБЛЕЙСКИХ ЦИТАТ В ПРОПОВЕДЯХ СИМЕОНА ПОЛОЦКОГОИтак всякого, кто слушает слова Моисии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному,который построил дом свой на камне.Мф 7:24В проповедях из сборника «Обед душевный» насчитывается более трех тысячцитат из Библии, сочинений Отцов Церкви и литургических текстов. В каждоепоучение «Обеда» включены самые разнообразные цитаты: дословные инеточные,парафразированныебиблейскиестихи,авторскиепересказыбиблейских историй, аллюзии — упоминания библейских персонажей,географических локаций, событий. Библейскими цитатами — девизами Симеоноткрывает свои проповеди; пересказ исторических книг Ветхого Завета под егопером превращается в занимательные нравоучительные истории — «прилоги»;практически каждая высказанная проповедником мысль подтверждается однойили несколькими цитатами из Священного Писания; нравоучительное ядропроповеди составляют точные, дословные цитаты из Нового Завета — словаХриста и апостолов.
Повышенное внимание Симеона к библейскому текстунаходится в русле характерного для польской литературной традиции бароккоявления, получившего название barokowa mania cytowania — барочная мода нацитирование223.Польские проповедники конца XVI–самого начала XVII в. Петр Скарга,Якуб Вуек, Францишек Рыхловский, чьи сочинения были хорошо знакомыСимеону, не только широко цитировали Библию в своих проповедях, но иадаптировали библейский текст224. Парафразы или процитированные по памятистихи Скарга выдавал за цитаты225; Рыхловский в своих «марийных» —Термин взят в Pawlak W., Koncept w polskich kazaniach barokowych, Lublin, 2005, 126.Pawlak, Koncept..., 46.224Starnawski J., «Dwaj najdawnejsi patronowie polscy, święty Wojciech i święty Stanisław, woczach Wujka i Skargi», in: Religijność literatury polskiego Baroku, Lublin, 1995, 76–77.225Pawlak, Koncept..., 126.22222395посвященных Деве Марии — проповедях приводил цитаты из Библии исвятоотеческих сочинений не только на польском, но на латинском языках226.Схожее увлечение Священным Писанием и некоторые обусловленные барочнойриторикой принципы работы с библейским текстом сохранились в Польше и вXVII в.
в поучениях Фомы Млодзяновского227, а в русской проповеди началаXVIII в. — у Димитрия Ростовского.Барочная «мания цитирования» оказалась распространенной и среди югозападнорусских проповедников, предшественников и современников СимеонаПолоцкого — выходцев с территорий современных Украины и Беларуси. ЛазарьБаранович, чьи сборники «Меч духовный» и «Трубы словес проповедных» вомногом стали прототипом симеоновских «Обеда» и «Вечери», считал Библиюединственным текстом, который может и должен быть процитирован впроповеди. В его поучениях количество библейских цитат настолько велико (всреднем около 70 цитат на проповедь), что часто собственно авторский текстотходит на задний план.Рисунок 1. Библейские цитаты в проповеди из сборника Лазаря Барановича «Мечдуховный».В XVI–XVII вв., с появлением литературы барокко, изменилось отношениепроповедников к Священному Писанию, что повлекло за собой изменения впринципах его цитирования.
Тогда как изначально в226227Pawlak, Kazania maryjne..., 232.Pazera, Op. cit., 232.96европейской идревнерусской церковно-учительной литературе цитата из библейского илисвятоотеческого текста представляла неотъемлемую часть сначала гомилии,поучения, а потом и тематической проповеди228, формировала основупроповеднической аргументации и верифицировала учение проповедника229,выполняла текстообразующую функцию и служила объектом экзегезы230, то вэпоху барокко библейский текст стал восприниматься как состоящий из истины,которую несет Слово Божье, и непосредственно из текста, который эту истинувыражает231.ТекстПисанияпревратилсявсвоегородаязыковойматериал,неиссякаемый источник образов, метафор, примеров и аналогий. Для польскихпроповедников этого времени особое значение имела не техническая, атеологическая верность оригиналу; стояла задача не дословной передачиСвященного Писания, а сохранения догматов веры232.
В своих проповедяхСимеон Полоцкий также в основном обращается к тексту Священного ПисанияО библейских цитатах в древнерусских поучениях и других литературных памятниках см.например Алексеев А. А., Текстология славянской Библии, С.-Петербург, 1999(http://krotov.info/library/01_a/le/kseev_3.htm;последнееобращение14.05.2018);Андреева Е. А., «“Библейские цитаты в «Житии Михаила Ярославича Тверского”»,Русская речь, 2006, 3, 97–101; Верещагин Е. М., «Ветхо- и новозаветные цитаты вИзборнике Святослава 1073 г.», in: Изборник Святослава 1073 г.: сб.