Диссертация (1102103), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Многочисленные эпитеты и сравнения, быстросменяющие друг друга разгоняющие темп повествования глаголы вписаныв грамматически корректные предложения.Эта «правильность» языка повествователя словно наделяет егоморальным основанием претендовать не только на объективностьизображения, но и на доминирующую позицию в повествовании. Голосповествователявыступаетнекойнейтральнойточкойотсчета,своеобразной нормой, на фоне которой речь персонажей становитсямаркированной.Бюргерская«формажизни»науровнеповествованияв«Будденброках» – это не просто персонажи-бюргеры или даже сюжет,заимствованный из жизни бюргерства Северной Германии второйполовины XIX в.
Бюргерское начало воплотилось прежде всего вструктуре и стиле повествования, которые, в свою очередь, уходяткорнями в культурный контекст, воспринятый Т. Манном еще в первыегоды жизни. Стилистическая картина романа и речевые портретыотдельныхперсонажейопределяютсявомногом,унаследованнойожившей на страницах его романа.Т.какМанномироманнаяструктура,бюргерскойтрадицией,891.3. Бюргерский габитус и перспектива повествования в«Будденброках»Значение бюргерского начала в «Будденброках» не ограничиваетсяжанровымсходствомистилистическимизаимствованиями.Егоневозможно не учитывать при анализе перспективы повествования,которая характеризует не только повествователя, но и его отношение кповествуемому миру и персонажам романа.
Это отношение, безусловно, неоднозначно и не исчерпывается бюргерской тематикой. Также и на уровнеповествованияречьзачастуюидетотрудноопределимомполиперспективизме. Тем большей ценностью обладает подобный анализдляпониманияролибюргерскойсоставляющейвроманномповествовании.Особым значением в этом отношении обладает начало романа,которое не просто вводит читателя в повествование, но и полагает некиеимплицитные, словно сами собой разумеющиеся нормы повествуемогомира и самого повествования. В «Будденброках», согласно логикесемейной хроники, начало романа ознаменовано важным семейнымсобытием – переездом в новый дом.
Эта структурная особенностьподсказывает более поздние и все более определяемые близостью«распада» эпизоды для анализа перспективы повествования и еебюргерской подоплеки, а именно столетний юбилей фирмы и праздникРождества74. Не меньший интерес вызывает позиция повествователя всамом конце романа, в часто упускаемой из вида сцене прощания с ГердойБудденброк.Помимо анализа перспективы в романе, характеристика отношенияповествователя к описываемому им бюргерскому миру предполагает74Анализ всех изображенных в романе праздничных событий и мотива праздника см.: Schwan.
Op. cit. S.11 -– 35.90рассмотрение дистанции, моментов ее увеличения и преодоления, вособенности если речь идет о молчаливом, оставленном без комментария,поданном как данность умолчании.По наблюдению М. Суэльса, изображение бюргерского мираэкспозиции как естественного, не нуждающегося в комментариях порядкажизни соответствует здоровой укорененности в мире не знающегорефлексиистаршегопоколенияБудденброков75.«Полностьюрегламентированный (established) образ жизни»76 предстает как нечтоочевидное, естественное, и благодаря этому создается впечатлениеустойчивости описываемого мира. Подобное соответствие «простого»мира старшего поколения и лишенного пояснений изображения, однако, неисключаетповествователя.Онпроявляетсебяужевпорядкепредставления персонажей, отборе сообщаемых характеристик, а такженемногочисленныхкомментарияхповествователя,которыехотяиприсутствуют в первой главе, но не определяют общего характераповествования.Повествователь в согласии с традициями описываемого обществапоочередно представляет всех находящихся в гостиной членов семьи.Авторитет старшего Будденброка как главы семьи при этом имплицитноподчеркивается посредством композиционного решения эпизода, отборадеталей и их интерпретации.
Так, члены семьи «стали вторить его смеху, –надо думать, из почтения к главе семьи» (I, 66) (в оригинале«hauptsächlich» (1.1, 11) - «в основном из почтения»). Той же стратегииследует отбор и расположение характеристик персонажей: портрет старогоБудденброка дается первым, и уже по отношению к нему определяютсяостальные персонажи.
К примеру, о мадам Антуанетте Будденброок сразуже говорится, что она «захихикала совершенно как ее супруг» (1.1, 10),75Ср. «Т. Манн создает нарративный регистр в точности соответствующий изображаемому действию»(Swale, M. Family Life was a Mirror of Social Change. Boston, 1984. P. 60).76Ibid. P. 32.91следующей описана консульша, «ее невестка», а после дам взглядповествователя обращается на консула, главу фирмы в настоящий момент."Поведение" повествователя следует тем же социальным нормам, что иповедение его героев.Роман начинается с диалога старого Будденброка и Тони77. Этообстоятельство, как было показано, неслучайно, как неслучайна итональность первой фразы «Будденброков».
Иоганн Будденброк вшутливом тоне экзаменует Тони, что не только задает определеннуютональность повествования и служит характеристикой персонажа, но ипозволяет представить остальных членов семьи более галантным образом,не нарушая негласного кодекса поведения и одновременно смещаяакценты с социального на семейный.Определенная социально обусловленная модель скрывается также иза описанием персонажей78.
Так, при описании обеих дам Будденброкупомянуто их происхождение: «Мадам Антуанетта Будденброк, вдевичестве Дюшан», «ее невестка, Элизабет Будденброк, урожденнаяКрегер» (I, 66). Детально описан туалет и разъяснено его значение.«Просто[е]черно[е]платьесосветло-серымиполосами»мадамБудденброк скрывает в себе послание о «простоте и скромности» (1.1, 10).Интересно, что в заметках к роману образ мадам Будденброк лишенпростоты, там она предстает в «платье в серую и белую полосы изтяжелогосверкающегошелка,заколотогонашееблестящимибриллиантами» (1.2, 232). В оригинале бриллианты украшают шею77Анализ начала романа и в особенности скрытой цитаты катехизиса см.: Bühnemann, W., Schede, H.-G.Thomas Manns „Buddenbrooks“.
Braunschweig, 2011. S. 127 – 130. Аллюзия на катехизис в самом началеромана позволяет П-П. Саваж, к примеру, утверждаеть, что «с первой же строчки социальный мир,который Томас Манн хочет изобразить в «Будденброках» определяется религиозными предпосылками».Savage. Op. cit. S. 443 – 444.78Под моделью понимается «структура, представляющая общие знания, т. е. структура, содержащаяинформацию не о конкретных сущностях, моментах или событиях, но об их общих формах». При этомособой важностью для данного исследования обладают не модели как таковые, а родственностьпредставляемого ими знания бюргерскому габитусу и то, как они употребляются повествователем иподразумевают наличие того же знания у читателя.
Обзор нарратологических концепций,обращающихся к понятию «схемы» / «модели» см.: Ermott, C., Mark, A. Schemata // Handbook ofnarratology / Ed. P. Hühn, J. Pier… [et al.]. Berlin, New York. 2009. P. 411 – 419. Здесь – P. 411.92консульши как молодой хозяйки дома и наследницы аристократическогорода.Таким образом, уже анализ первых страниц романа со всей очевидностьюдемонстрирует близость точки зрения повествователя бюргерскомугабитусу.
В социальном отношении повествователь не выходит за рамкимира описываемого городского патрициата. Его суждения о положенииБудденброков в обществе лишены критической подоплеки и невыливаются в действительно значимые противоречия, несмотря наповторяющееся сравнение старшего и младшего поколения семьи. Так,Клотильда, отпрыск обедневшей линии Будденброков, воспитывается вдоме, «как сверстница Антонии» (I, 71) и одета в платье из дешевойматерии («пестрое ситцевое платьице» (Там же)). Ни консул, ни остальныечлены семьи и приближенные к ней люди не видят в положенииКлотильды никакого противоречия. За рамки этого представления невыходит и повествователь: именно ему принадлежит пояснение, на какомосновании находится в доме маленькая воспитанница.
Положение беднойродственницы не тяготит даже саму Клотильду, она продолжала «поедать»многочисленныепеременыблюд«синстинктивным,неутолимымаппетитом бедной родственницы за богатым столом, хоть и знала, что этоне принято и что над нею смеются» (I, 89).Благодаря фигуре Клотильды не только обозначается социальныйконтраст, но полагается столь значимая для романа граница между«своим» и «чужим»79. Эпизод с Клотильдой предоставляет повествователювозможность в эксплицитной форме заговорить о принятых нормахповедения в доме Будденброков.
Характерно, что в насмешках самихБудденброков нет осуждения племянницы, а предшествующее описаниюаппетита Клотильды восклицание на диалекте старого Будденброка79О понятиях «свой», «чужой» см.: Бессмертный, Ю. О понятиях «другой», «чужой», «иной» всовременной социальной истории // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории / Ред. М. А. Бойцов,И. Н. Данилевский. Москва, 2003. С.