Диссертация (1101988), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Одна из них – кисейная девушка (вариант:кисейная барышня).Как возникло такое выражение? Слово кисея, обозначающее вид ткани,в русском языке известно, согласно П.Я. Черных, «с начала XVII в.» и, «повидимому, «заимствовано из турецкого языка»344. В «Толковом словареживого великорусского языка» В.И.
Даля (в 4 т., 1863–1866) отмечаетсясвязь между платьем из кисеи и носящей его женщиной-щеголихой:«КИСЕЯ, кисейка ж. – тонкая, редкая ткань, начально из индейской крапивы,ныне из хлопка; бумажная рединка. Твр [тверское. – Е.Д.] (грубый и редкийхолст. Кисейник – кисейное платье. Кисейница в народе: щеголиха, котораяходит в кисее»345. Историки русского быта напрямую связывают «силуэт»платья из кисеи с манерой поведения его носительницы. Р.М.Кирсановауказывает, что это выражение, появившееся в России в 1860-х годахвдемократической среде, было подготовлено еще в 1830–40-х годах, когдавозникла новая мода:«Талия опускается на место и всяческиподчеркивается невероятно пышными нижними юбками, которые позднеезаменит кринолин из металлических колец.
Новый силуэт должен былподчеркивать хрупкость, нежность, воздушность женщины. СклоненныеЧерных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т.М., 1994. Т.1.С.397.345Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М., 2002. С.319–320.344154головки, потупленные глазки, медленные, плавные движения или, напротив,показная шаловливость были характерны для того времени. Верность образутребовала, чтобы девушки такого типа жеманничали за столом, отказываясьот еды, постоянно изображали отрешенность от мира и возвышенностьчувств. Пластические свойства тонких, легких тканей способствоваливыявлению романтической воздушности. Таких тканей было много, нобольшеераспространениеполучилакисея,идавшаяназваниепсевдоромантической жеманнице»346.
На протяжении всего XIX в., несмотряна смену модных пристрастий, облик воздушной «кисейной барышни»сохранял завидное постоянство. Описывая петербургское общество рубежавеков, Д. А. Засосов и В. И. Пызин отмечают: «Несколько слов о "кисейныхбарышнях" – термине, вошедшем в литературу. Выходное, бальное платьемолодым небогатым девицам было принято шить из белой кисеи. Это былонедорого, и такое платье на голубом или розовом чехле делало девицунарядной, если к тому же прическа с большим белым бантом, белыетуфельки и чулки.
Если платье было пышное, получался воздушный вид. Поталии обычно завязывалась широкая белая лента, на спине из этой же лентыделался большой бант с концами. Руки обычно были открыты, делалосьмаленькое декольте»347.В русскую художественную литературу данное выражение первымввел Н.Г. Помяловский в повести «Мещанское счастье» («Современник»,1861, № 2). И оно закрепилось в литературе, что было отмечено еще в концеXIX в. лексикографом М.И. Михельсоном, который ввел «кисейнуюбарышню»всвойперечень«ходячихиметкихслов»,приводясоответствующие цитаты из романов «Островитяне» Н.С. Лескова (1866),Кирсанова Р.М. Там же. С 225-226. Сценический костюм и театральная публика вРоссии XIX века.
Калининград; М., 1997. С. 225–226.347Засосов Д.А., Пызин В.И. Из жизни Петербурга 1890 – 1910-х гг. Записки очевидцев. Л.,1991. С. 110.346155«Бездна» Б.М. Маркевича (1883–1884) и «Распад» П.Д. Боборыкина (1997)348.Позднее В.В. Виноградов дополнил этот перечень, указав нароман«Панургово стадо» Вс. Крестовского (1869), роман «Горное гнездо» (1884)Д.Н. Мамина-Сибиряка и его же повести «Кисейная барышня» (1889) и «Нето...» (1891), а также на повесть «Молох»СогласноВиноградову,данноеА.И. Куприна (1896) и др.349выражение,«пущенноевширокийлитературный оборот Н.Г. Помяловским в 1860-е гг., укрепилось винтеллигентской речи и в публицистическом стиле как едко-ироническаяхарактеристика женского типа, взлелеянного старой дворянской культурой»,однако на исходе столетия, «с изменениями общественного быта», оно«отходит в архивный фонд русской литературной речи, хотя и появляетсяиногда на широкой арене общелитературного языка»350.Соглашаясь с выводом ученого относительно постепенного переходавыражения «кисейная барышня» в пассивную лексику, в архаизм, отметим,однако, что в художественном контексте названных выше произведений, ипрежде всего в повести «Мещанское счастье», этот фразеологизм передает нетолько «едко-ироническую характеристику женского типа».
Сочувственноеотношение к героине повести (и подобным ей) преобладает также в статьеД.И. Писарева «Роман кисейной девушки» (1865).Важно отметить и то, что у героини Помяловского были своипредшественницы в русской литературе, что изучение типа персонажа и егономинации – смежные, но все-таки разные аспекты: далеко не всегдазарождениютогоилииноготипасопутствуетвыразительноеегообозначение. Задача литературоведческого исследования – проследитьзарождение типа, разные этапы его эволюции, включая переход в стереотип;См.: Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое.
Опыт русской фразеологии.Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М., 1997. Т.1. С. 428.349См.: Виноградов В.В. История слов. М., 1994. С. 244– 245. Рукопись была издана послесмерти ученого в 1994 г.350Виноградов В.В. Указ соч. С. 245.348156соответственно, нужно сопоставить коннотации используемой многимиавторами одной и той же номинации.Начнем с повести Помяловского, героиня которой многократно названа«кисейной девушкой». Елена Ильинична Илличова, Леночка, – молоденькаяпровинциальная девушка из бедной дворянской семьи, крестная дочьпомещика Аркадия Ивановича Обросимова, к которому в качестве учителядля его сына поступил на службу Егор Иванович Молотов. Этот главныйгерой повести вскоре становится любовной привязанностью Леночки.
Какзаметил Молотов, «Обросимовы об Илличовой имели понятие как о девочкепустой и легкой. Только отец поддерживал свою крестницу и гостью и,казалось, понимал ее иначе» (с. 40)351. Дочь Обросимова, эмансипированнаяЛизавета Аркадьевна, дает резкую характеристику неразвитой, по ее мнению,девушке Леночке и называет ее «кисейной девушкой»:«– Кисейная девушка!– Лиза! – начал с упреком отец...– Да что, папа! – перебила Лизавета Аркадьевна, – ведь жалкосмотреть на подобных девушек – поразительная неразвитость и пустота!..Читали они Марлинского, – пожалуй, и Пушкина читали; поют "Всехцветочков боле розу я любила" да "Стонет сизый голубочек"; вечно мечтают,вечно играют...
Ничто не оставит у них глубоких следов, потому что они неспособны к сильному чувству. Красивы они, но не очень; нельзя сказать,чтобы они были очень глупы... непременно с родимым пятнышком на плечеили на шейке... легкие, бойкие девушки, любят сантиментальничать, нарочнокартавить, хохотать и кушать гостинцы... И сколько у нас этих бедных,кисейных созданий!..– Ты Леночку не знаешь, – сказал отец, – оттого и говоришь так.
Онадевица очень добрая.Помяловский Н.Г. Мещанское счастье. Молотов. Очерки бурсы. М., 1987. Здесь и далееповесть цитируется по этому изданию с указанием в скобках страниц.157351– Добрая? – ответила дочь с досадою. – Знаю, очень хорошо я этознаю. Они все у нас добренькие: всегда спасут муху из паутины и раздавятпаука...– Я тебе советую познакомиться с нею покороче; тогда ты ееполюбишь...– Я ее и теперь люблю, папаша, разумеется, как можно ее любить...как птичку... цветок... как хорошенький узор...
не больше... Она не способнаотвечать на привязанность глубокую, на страсть сильную...» (с. 41).Д.И. Писарев в статье «Роман ”кисейной девушки”», опубликованнойпервоначально под названием «Мыслящий пролетариат» («Русское слово»,1865, № 1), называет Леночку «живым и шаловливым ребенком» (202) 352.Заслугой Помяловского критик считает то, что в героини «он взялсовершенно обыкновенную девушку» – из тех, что «обыкновенно рисуютсяхудожниками на втором плане только для того, чтобы оттенить контрастомнатуру высокую, изящную, глубокую, тихую и наполненную скрытымичертями» (с.
200). В Леночке нет тайн, «она вся как на ладони» (там же).Леночка, по мнению Писарева, похожа на Ольгу Ларину. Хотя Леночка, как иТатьяна Ларина, отправляет письмо любимому человеку, в которомоткрывает свои чувства, само ее письмо, в особенности тривиальная подпись:«по гроб верная вам и любящая», резко отделяет ее от пушкинской героини.Послание Леночки – поступок легкомысленный, вообще она бросилась кМолотову «на шею без расчета, без условий, без кокетливых уловок, именнопо-птичьи, – так, как бог на душу положил» (с. 204).Сравнивает Писарев Леночку и с Асей из одноименной повести И.С.Тургенева (1858), отмечая сходство сюжетных ситуаций и любовь обоихписателей к своим героиням.