Диссертация (1101954), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Поэтому для последующего обсуждения рассматриваемойнами проблемы сформулируем некоторые положения современного учения оклассификации, терминологии и номенклатуре» (статья «Номенклатура иклассификация стрептококков», bezdna.eu);«Унификацию терминологии, касающейся определения номенклатуры иклассификации болезней, нельзя установить простым декретированием»(Статья о классификации психических нарушений, www.insai.ru);Обращает на себя внимание, что часто сочетание классификация,терминология и номенклатура представляет собой в рассматриваемыхконтекстах некий неразрывный континуум.
Авторы статей указывают его какнекую общую метатекстовую единицу, позволяющую им охватить тему, но непроводят дальнейшей спецификации.Чтокасаетсяупоминаниявэтомконтекстеклассификации,токлассификация безусловно связана с понятиями терминологии и номенклатуры.Ср. значения, указанные в МАС [Словарь русского языка… 1999]:1. Действиепозначениюглаг.классифицировать.Заниматьсяклассификацией минералов.2.
Система распределения каких-л. однородных предметов или понятийпо классам, отделам и т.п. по определенным общим признакам. Классификациятоваров. Классификация растений.Разработанная терминология (терминосистема) и номенклатура являютсярезультатомклассификациивпервомзначении(классификационнойдеятельности ученых). По метонимическому переносу слово переносится и нарезультат классификационной деятельности – систему, организованнуюопределеннымобразом.Тогдаклассификациеймогутбытьназванытерминология и номенклатура, с тем различием, что в слове классификация158акцентирует системность содержания, а терминология и номенклатура –словесное выражение, хотя последние не в меньшей мере предполагаютсистемность выражаемых ими понятий (термин существует только вопределенной терминосистеме, вне ее он не имеет смысла).
Ср. иллюстрации,приведенные в МАС: классификация товаров соответствует определениюноменклатуры, данному Т.Л. Канделаки («наименования конкретной массовойпродукции народного хозяйства, воспроизводимой по одному и тому жеобразцузаданноечислораз»),классификациярастенийотноситсякноменклатуре1 (в классификации номенклатур С.Д.
Шелова) и соответствуетботанической номенклатуре.В отношении слов терминология и номенклатура нет однозначности.Хотя в лингвистической науке между терминологией и номенклатурой принятопроизводить различия, в других профессиональных сферах (в частности, вмедицинской) они обычно употребляются синонимично. Возникает вопрос оклассифицировании этих единиц как терминов (пусть и общенаучных) или словобщеупотребительного языка.Ср.
определения, данные в толковых словарях. В словаре Ушакова[Толковый словарь русского языка… 1935 – 1940] терминология иноменклатура разграничены и даны с пометами (научн.) и (книжн.)соответственно:ТЕРМИНОЛОГИЯ(науч.). Совокупность терминов какой-н. области.Грамматическая т. Философская т.ТЕРМИН.
Слово, являющееся названием строго определенного понятия.Точный, неточный т. Удачный, неудачный т. Новый т. Философские термины.Технические термины. Специальные термины (обозначающие специальныепонятия отдельных отраслей науки, искусства, техники, производств и т. д.)....Для масс надо писать без таких новых терминов, кои требуют особогообъяснения... Ленин.
|| Специальное слово и выражение, принятое для159обозначения чего-н. в той или иной среде, профессии.Термины карточных игр.Шахматные термины.НОМЕНКЛАТУРА (книжн.). Совокупность употребляемых в какой-н.специальности названий. Н. медицинская, географическая, телеграфная и т.
д.По поводу данных определений заметим, что, во-первых, термин какединица терминологии в словарь включен, а вот номен никак не упоминается(номенклатура – совокупность названий); во-вторых, определение терминадопускает широкое толкование: то, что, с точки зрения теоретическоготерминоведения, можно было бы отнести к термину в полном смысле,обозначается в словаре как специальный термин. Из чего можно сделать вывод,что отнесенность к строго определенной области знания, по-видимому, неформирует семантическое ядро термина.Сравним с определениями, данными в МАС [Словарь русского языка…1999]:ТЕРМИНОЛОГИЯ - cовокупность терминов, употребляемых в какой-л.области знания, искусства, общественной жизни.
Медицинская терминология.Техническая терминология. □ Ревнивая каста [ученых] хочет удержать светза собою, окружает науку лесом схоластики, варварской терминологии,тяжелым и отталкивающим языком. Герцен, Дилетантизм в науке.ТЕРМИН-слово(илисочетаниеслов),являющеесяточнымобозначением определенного понятия какой-л. специальной области науки,техники, искусства, общественной жизни и т.
п. Философские термины.Ботанические термины. Термины мореходства.НОМЕНКЛАТУРА - перечень, совокупность названий, терминов и т. п.,употребляемых в какой-л. отрасли науки, производства и т. п. Географическаяноменклатура. Медицинская номенклатура. || Перечень названий чего-л.Номенклатура изделий.
Номенклатура товаров.Определения терминологии и термина в МАС значительно ближе кнаучнойдефиницииэтихтерминов:160четкоэксплицированасвязьитерминологии, и термина с определенной областью знания. С другой стороны,номенклатура представляет собой совокупность как названий, так и терминов ине отграничивается существенно от терминологии как таковой.Таким образом, в обыденном, нетерминологическом употреблении:1) номенклатура может не отличаться по значению от терминологии2) в случае с терминологией и термином по сравнению с научнойдефиницией может происходить расширение значения и исключение элементазначения‗принадлежностькопределеннойобластизнания,сфередеятельности‘, который для термина в научном понимании является ключевым.3) в обыденном сознании нет понятия номен, хотя есть номенклатура,(сближающаяся по содержанию с терминологией и классификацией).4) терминологияв обыденном сознании может приобретать коннотацию‗не доступное для понимания неспециалиста, запутанное, чрезмерно (иногданамеренно) сложное‘ (ср.
иллюстрации, данные в словарях);Рассмотрим это более подробно на примере следующего текста измедицинской энциклопедии:«Анатомическая номенклатура (Nomina anatomica) — совокупностьанатомическихтерминов.Римлянезаимствовалиряданатомическихтерминов у персов и египтян, положив в основу номенклатуры греческуютерминологию. В средние века получила широкое распространение латинскаятерминология, так как латинский язык в течение многих столетий служилединственным средством научного общения. В период расцвета арабскойкультуры и в эпоху Возрождения анатомическая номенклатура пополняласьновыми терминами в связи с развитием анатомических исследований.Количество анатомических терминов все увеличивалось еще и оттого, чтоотдельные исследователи, описывая новую деталь, подчас давали ей каждыйсвое особое обозначение» [Анатомическая номенклатура.
URL: www.medicalenc.ru].161Совершенно очевидно, что в приведенном отрывке автор статьи неразличает терминов номенклатура и терминология и использует их в качествевзаимных эквивалентов, чтобы избежать лексического повтора. При этом, судяпо всему, ему не известно, что единицей терминологии считается термин, аединицей номенклатуры – номен, поэтому номенклатура и оказывается«совокупностью терминов», в основе латиноязычной номенклатуры можетлежатьгреческаятерминология,иноменклатураможетпополнятьсятерминами.Необходимо отметить, что, если считать номен частной разновидностьютермина в широком смысле (подробно вопрос о разграничении номенклатуры итерминологии в теоретическом терминоведении рассмотрен нами выше и, вчастности, обоснована такая точка зрения на их соотношение), употреблениеслова терминология вместо номенклатура возможно: замена гипонима нагипероним допускается правилами логики.
Но, тем не менее, ванализируемыхконтекстах такая замена не всегда оказывается логически корректной.Рассмотрим первое предложение: Анатомическая номенклатура (Nominaanatomica)—совокупностьанатомическихтерминов.ЕслиХестьсовокупность У, значение У должно быть уже значения Х. Иными словами, Удолжно покрывать меньший объем денотатов, чем Х.
Терминология пришироком понимании включает в себя номенклатуру, то есть ее значение шире.По логическим связям первое предложение аналогично сконструированномунами *Свора овчарок - совокупность собак, которое, хоть и не являетсяложным, но не соответствует коммуникативной задаче определения, котороедолжно выявить специфические свойства определяемого объекта. Далее,Римляне заимствовали ряд анатомических терминов у персов и египтян,положив в основу номенклатуры греческую терминологию. Аналогично, еслив основе Х лежит Y (Х базируется на Y, и X есть расширение класса Y),значение Y должно быть не шире значения Х.
Так, можно положить в основухудожественного произведения сюжет, но нельзя положить в основу сюжета162художественное произведение, частью которого этот сюжет и является. Или: воснове дома может лежать фундамент (являясь в то же время частью дома), нодом в основе фундамента лежать не может. Эти логические принципы несоблюдаются в приведенном отрывке, поэтому он и создает впечатлениетерминологической путаницы.Такимобразом,можносделатьвывод,что,несмотрянавнутрилингвистические дискуссии относительно разграничения терминологиииноменклатуры, носители профессиональноготерминологи)могутиспользоватьэтизнаниялексические(не лингвистыединицыневтерминологическом значении, а в общеупотребительном, отражаемом втолковых словарях. В этом случае номенклатура и терминология знания частоиспользуютсякаксинонимы,совпадаявреальномупотреблении.Представляется, что это можно трактовать как отражение подсознательногоуровня метаязыкового сознания, ответственный за речевой самоконтроль.4.2.Взаимодействиеобыденногоипрофессиональногометаязыкового сознания при разработке терминосистем (напримере компьютерной терминологии)Несмотря на то, что компьютерные технологии и Интернет прочно вошлив нашу жизнь, так что стало возможным поднять вопрос о том, вошли линекоторые компьютерные термины в состав общелитературного языка,профессиональное обслуживание сферы предполагает наличие упорядоченнойтерминологии в строгом смысле слова.Сложности сферы в терминологическом плане во многом связаны с тем,что компьютерные технологии являются относительно новой областью знания,в то же время активно развивающейся, и что немаловажно, в глобальномпространстве.
Как следствие, терминология представлена на английском языкеи профессиональная коммуникация нередко осуществляется при участии163английского языка, русскоязычная же терминология не разработана.Как указывалось в главе 3, разработка терминосистем происходит привзаимодействии трех типов сознаний. Применительно к компьютерной областиэто профессиональное сознание компьютерных специалистов, осуществляющеесистематизацию понятий (сфера логоса), в отношении же организациисобственно языковой стороны термина, которая и интересует нас в настоящемисследовании, задействованы метаязыковое сознание самих компьютерныхспециалистов, классифицируемое нами как обыденное, не основанное наспециальной лингвистической подготовке, а также (в идеале) метаязыковоесознаниелингвистовпрофессиональныхприупорядочениилингвистов-терминологов.терминологииПривлечениерекомендуетсясамимиспециалистами-терминологами («Необходимо всѐ время помнить о триединойоснове термина: предметное знание, логическое осмысление и языковоевыражение.