Диссертация (1101954), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Так, для медицинских работниковключевойстановитсясоответствующихкодифицированностьклассификациях),точнаяпозволяющая различать клинические случаи.134терминаи(отражениепонятнаяеговдефиниция,Далее мы обратимся к рассмотрению соотношения обыденного ипрофессионального языкового сознания на поверхностном и глубинномуровнях на конкретных примерах, в частности подробнее остановимся наязыковом сознании специалистов компьютерной и медицинской сфер.
Выборпредметных областей обусловлен тем, что в обеих этих сферах естьнеобходимость порождать тексты для внешнего потребителя (неспециалиста),поэтому вопрос функционирования терминологии для них вдвойне важен.135ГЛАВА 4. СОПОСТАВЛЕНИЕ ОБЫДЕННОГО ИПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ В РАЗНЫХСФЕРАХ (ПОВЕРХНОСТНЫЙ УРОВЕНЬ)Метаязыковое сознание, как показано в предыдущих главах, признаетсяповерхностным уровнем языкового сознания, находящим свое выражение вметаязыковых рефлексивах. В настоящей главе мы сопоставим показанияобыденного и профессионального метаязыкового сознания. Под носителямипрофессионального метаязыкового сознания понимаются в данном случаепрофессиональные лингвисты и терминологи.
К обыденному метаязыковомусознанию мы относим метаязыковые показания людей, не имеющихспециальной лингвистической подготовки.В главе 3 были заявлены 2 аспекта изучения терминологии, релевантныхдля исследования в области метаязыкового сознания: метаязыковая рефлексияпо поводу терминологии и взаимодействие разных типов языковых сознаний впроцессе построения терминосистем.
Именно в этих направлениях будетпроводиться сопоставление.Для начала мы обратимся к теоретическому вопросу о разграничениитерминологических единиц, а именно терминологии и номенклатуры. Этотвопрос, с одной стороны, является проблемной областью теоретическоготерминоведения,азначит,предоставляетширокиевозможностидлярассмотрения показаний профессионального метаязыкового сознания; с другойстороны, термины терминология и номенклатура являются общенаучными, азначит, широко используются не только лингвистами как название объекта ихисследовательской деятельности, но и учеными в самых различных сферах,поскольку любая отрасль науки имеет свою терминосистему, которуюнеобходимо описывать хотя бы в рамках обучающего дискурса (учебники,энциклопедии и т.д.), при этом единицы могут быть отнесены либо ктерминологии, либо к номенклатуре.136Во второй части главы мы обратимся к компьютерной терминологии какпроблемнойобластисточкизренияпостроенияупорядоченнойтерминосистемы.
В рамках этого исследования мы не будем останавливаться напрофессиональном сознании компьютерных специалистов (см. схему в п. 3.1.),бесспорно, имеющем ключевую роль в организации терминосистемы каклогическая модель определенной сферы деятельности, но не отвечающемзадачам нашего лингвистического исследования. Мы сфокусируемся наобыденномметаязыковомсознании(размышленияхкомпьютерныхспециалистов по поводу терминологии в их области) и профессиональномметаязыковом сознании (рекомендациях профессиональных терминологовлингвистов).4.1. Профессиональное и обыденное метаязыковое сознаниенапримереиспользованиятерминовтерминологияиноменклатураДанный вопрос интересует нас в двух аспектах: во-первых, он имеетобщетеоретическую значимость в области терминоведения, во-вторых, онинтересует нас как предмет «показаний» профессионально метаязыкововогосознания (рассмотренные точки зрения лингвистов-терминологов являются посутиметаязыковымирефлексивамивысокогоуровнятеоретическойсистематизации, безусловно осознанными, эксплицированными в вербальнойформе) в сопоставлении с выбором слова терминология или номенклатура внелингвистическихобыденноготекстах,метаязыковогочтомысознания,классифицируемимплицитного,какотражениенеосознанного,теоретически несистематизированного (мы исходим из предположения, чтоавторы рассмотренных текстов не имеют специальной подготовки втеоретическом терминоведении, хотя и имеют бесспорную теоретическуюодготовку в своей области.1374.1.1.
Проблема типологии специальной лексики: терминология иноменклатура (профессиональное метаязыковое сознание).В отличие от зарубежной лингвистики, где не сложилось традициичеткого противопоставления номенклатуры и терминологии как таковой,отечественное терминоведение характеризуется повышенным вниманием ктеоретическому вопросу о разграничении этих единиц. И, хотя сама идеявыделения номенов не является заслугой отечественных терминологов (онапринадлежит английскому логику В. Хьюэллу), именно в отечественномтерминоведении было сломано немало копий в попытках разрешить этутеоретическую проблему.Очевидно, с одной стороны, что, как полноценное средство общенияспециалистов конкретной отрасли знания, профессиональный язык включает всебя разнородные элементы.
Эти элементы лингвисты-терминологи стремятсяопределить, классифицировать и охарактеризовать как разные лингвистическиеединицы (например, в научной литературе выделяются собственно термины,номены,терминоиды,предтермины,прототермины,квазитермины,профессионализмы и т.д.).С другой стороны, оказывается, что на практике критерии подобногоразграничения не всегда ясны, а сама классификация не имеет общегооснования: термин в большинстве работ признается основной единицейтерминоведения, а статус остальных специальных единиц определяется именнов их соотношении с термином – и чаще всего они оказываются своеобразными«недо-терминами», т.е. терминами, не обладающими классическим наборомпризнаков, признанных конституционными для терминов в полном смысле.Так, согласно С.В.
Гриневу-Гриневичу43, терминоиды представляют собойспециальные лексемы для наименования недостаточно устоявшихся инеоднозначно понимаемых понятий, которые не имеют четких границ и, какследствие,дефиниций.Вотличиеот43собственнотерминов,онинеПодробное описание терминологических единиц дается в *Гринев-Гриневич 2008; 23 - 49+, *Гринев-Гриневич2009; 84 - 93]138характеризуются точностью значения, контекстуальной независимостью ипостоянным устойчивым характером, поэтому, хотя и фиксируются в словарях,но с указанием различных точек зрения на их содержание.
Еще один классединиц, не отвечающих основным требованиям, в соответствии с которыми онимогли бы быть признаны терминами - предтермины – также определяются какспециальные лексемы, употребляемые в качестве терминов при наименованииновых сформировавшихся понятий. Иными словами, это «неустоявшиесятермины с колебаниями значения и формы». От собственно терминовпредтерминынеустойчивостьюотличаютсявременнымформы,несоответствиемхарактеромтребованиямиспользования,краткостииобщепринятости и отсутствием нейтральности.
По замечанию С.В. ГриневаГриневича, предтермины с течением времени обычно заменяются терминами(например, предтермин лаки и краски вытесняется термином лакокрасочныематериалы), однако могут закрепиться в специальной лексике и приобрестиустойчивый характер, превратившись в квазитермины, которые, впрочем, попрежнему не соответствуют стандартным требованиям.В то же время в науке не сложилось общепринятого определения термина[Лейчик 2009; 20 - 32], прежде всего потому, что он является объектом разныхдисциплин.
Так, философско-гносеологический подход акцентирует вниманиена том, что термин закрепляет результаты познания в материальной форме ипоэтому является элементом научного аппарата наряду с научными приборамии инструментами. Логический подход определяет связь термина с понятием.Семиотика говорит о том, что термин – это знак-обозначение, «используемое вкачестве элемента знаковой модели определенной специальной области знанияили деятельности» [Там же; 26]. Представляется, что в лингвистическомисследовании термин можно определить как специальную номинативнуюединицу (слово или словосочетание), принимаемую для точного наименованияпонятия. Ср.
определение, данное в Словаре лингвистических терминовО.С. Ахмановой:«словоилисловосочетание139специального(научного,технического и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.п.) дляточного выражения специальных понятий и обозначения специальныхпредметов» [Ахманова 1966]. Согласно С.В. Гриневу-Гриневичу [ГриневГриневич; 2008], к основным конституирующим признакам термина относятся:обозначение понятия, принадлежность к специальной области знания,дефинированность,точностьзначения,контекстуальнаянезависимость,конвенциональность и целенаправленный характер появления, устойчивость ивоспроизводимость в речи, номинативность, стилистическая нейтральность.Кроме этих свойств, существует также ряд желательных свойств – требований ктермину(непротиворечивостьсинонимов,соответствиесемантики,нормамязыка,однозначность,краткость,отсутствиемотивированность,внедренность, благозвучность и др.).При лингвистическом определении термина нельзя обойти вниманиемпроблему соотношения термина и литературного языка.
Этот вопрос стоялособенно остро вплоть до 70-х гг. ХХ в., но и сейчас остается дискуссионным.С одной стороны, термины противопоставляются общеупотребительнойлексике («Терминология образует автономный раздел лексики национальногоязыка, имеющий мало общего с литературным языком» [Суперанская 1989; 17];«Всесвойства,присущиеединицамобщейлитературнойлексики(многозначность, синонимия, стилистическая маркированность и т.д.), утерминов или отсутствуют, или принципиально иные» [Чурсина, Чурсин2006].), с другой, приравниваются к ней: «термины - это не особые слова, атолько слова в особой функции...» [Винокур 1939; 5],содержаниинельзянайтиобщеупотребительнойсущественнойлексикиисловом«ни в форме, ни вразницылексикимеждусловомтерминологической»[Кузьмин 1962; 145]; «Термины – это слова, и ничто языковое им не чуждо»[Котелова 1970; 124]; «… терминологическая лексика, являясь частьюобщелитературногоязыка,восемантическим процессам, помногомподверженатемжекоторым развивается словарный140лексикосоставлитературного языка в целом» [Даниленко 1971; 72]; «Мы являемсяубеждѐннымисторонниками«словности»терминаи«лексичности»терминологии и поэтому рассматриваем термины как слова и фразеологическиеединицы литературного языка, выступающие в особой функции» [Прохорова1996; 6].
Мы придерживаемся точки зрения, что термин – это «слово в особойфункции», но именно эта фунция определяет свойства термина, отличающиеего от лексических единиц обыденного языка. Именно с функцией, которуюпризван осуществлять термин как лексическая единица, связаны требования,предъявляемые термину лингвистами, терминологами и пользователямитерминологией. Этой же функцией определяется и отсутствие коннотаций утерминологической лексики в отличие от нетерминологической, различия всодержании и т.д. В пользу языковой природы термина свидетельствуетнестабильность границ между терминологической и общеупотребительнойлексикой и их взаимопроникновение. Так, по данным Г.П. Мельникова, около80% лексики современного русского языка составляют научные и техническиетермины [Мельников 1991; 3]. С другой стороны, как замечает С.В.