Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101954), страница 21

Файл №1101954 Диссертация (Терминология в зеркале обыденного и профессионального языкового сознания) 21 страницаДиссертация (1101954) страница 212019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 21)

Терминология и языковое сознаниеПрофессиональное сознание как носитель предметно-логического знанияотнесено в схеме к сфере логоса (термин, используемый А.А.Реформатским).Все, что связано с осмыслением языковой формы термина, отнесено нами ксфере лексис (термин, также используемый А.А.Реформатским). Посколькутерминологиявнекоторыхобластях110современнойнаукивсилуэкстралингвистических причин заимствуется из английского языка (см. п. 3.2.),к списку сознаний, формирующих терминологию на национальном языкепомимо профессионально метаязыкового сознания лингвистов-терминологовможно добавить языковое сознание переводчиков (об обыденном метаязыковомсознании переводчиков см., например, в [Сидорова и др., 2009]). Так, длярешенияпроблем финансово-экономическойтерминологиибылсозданТерминологический комитет при Национальной лиге переводчиков, в работекоторогоучаствовалилингвисты,профессиональныепереводчикииспециалисты финансово-экономической сферы.Таким образом, можно выделить три аспекта изучения терминологии впроекции на языковое сознание:1) терминология как отражение профессионального языкового сознания иего соотношение и взаимодействие с обыденным языковым сознанием;2) терминология как объект метаязыковой рефлексии профессиональныхлингвистов (профессиональное метаязыковое сознание) и испециалистовконкретных сфер (обыденное метаязыковое сознание);3) терминологическая деятельность как взаимодействие разных типов иуровнейязыковогосознания(профессиональногоязыкового,профессионального метаязыкового и обыденного метаязыкового сознания).3.2.

Специфика современной терминологической ситуацииКак указывалось в пункте 3.1., именно нестабильность терминосистемстановитсяраспространеннымповодомдляметаязыковой(метатерминологической) рефлексии, она же является предпосылкой дляактивной терминологической деятельности, поэтому мы считаем нужнымостановиться здесь подробнее на анализе современной терминологическойситуации.Развитие терминосистем и появление новых терминов - вполнезакономерное явление в процессе роста научного, технического и любого111другого знания. Непрестанное развитие научной и практической мыслиприводит к появлению новых понятий, возникает необходимость в созданииновых терминов и, возможно, пересмотре уже существующей терминологии.Необходимость в этом особенно остро чувствуется в новых отраслях знания,при смене научной парадигмы или при заимствовании моделей практическойдеятельности из-за рубежа.

В свете этого особое значение в современныхтерминоведческих исследованиях приобретает прикладной аспект (разработка,упорядочение и нормализация терминосистем), активно развивавшийся и вСССР, но на государственном уровне: «Отсутствие единой, упорядоченнойтерминологии часто приводит к тому, что один и тот же термин имеетнесколько значений и служит для выражения разных понятий (многозначность)или для одного и того же понятия применяется несколько различных терминов(синонимия). Некоторые термины являются неправильно ориентирующими,противоречат сущности выражаемых ими понятий и создают ложныепредставления.

Все эти недостатки нарушают взаимопонимание даже средиспециалистов, затрудняют преподавание, мешают обмену опытом и нередкоприводят к практическим ошибкам» [Прогностика. Терминология 1978].В связи с относительно недавними изменениями в российском обществе(смена политической системы, переход на рыночную модель экономики и т.д.), атакже стремительным развитием мировой науки (в том числе имеется в видутехнический прогресс) во многих отраслях российской науки сложилась весьмасложная терминологическая ситуация. Интенсивное появление в русской наукеитехникеновыхпонятийнесопровождаетсястольжеактивнымтерминотворчеством, в результате чего вместе с использованием зарубежныхтеорий и технологий часто заимствуется и терминология, в основноманглоязычная.«Засилье» русской науки иностранными терминами происходит невпервые. Наиболее значительное по своему объѐму терминологическоезаимствование имело место в Петровскую эпоху.

Подробно этот вопрос112рассмотрен в [Биржакова и др. 1972], [Кутина 1964], [Кутина 1966]. Экскурс висторию языка русской науки представлен также в [Суперанская и др. 1989; 172– 181]. Кратко поясним, что имеется в виду. В начале XVIII в., когдазаконодательновнедрялисьзаграничныенаукаитехнология,церковнославянский язык, бывший ранее языком научных трактатов, оказалсянеспособным и далее выступать в этой роли.

Будучи языком книжным,возвышенным, отграниченным от повседневности, он был непригоден дляперевода на него, например, трудов по высшей математике или техническихинструкций. Письменный русский язык, использовавшийся и ранее как языкделового общения, также не имел достаточных ресурсов для удовлетворениябыстро растущих потребностей нового общества и новой науки, поэтому припереводе трактатов и руководств, который осуществлялся в то время в массовомпорядкев соответствии с указаниями Петра I, термины заимствовались, причемне только единичные термины, а целые блоки уже сложившихся терминосистем(например, терминология судовождения – из английского и голландскогоязыков, балета – из французского, банковского дела – из итальянского и т.д.).

Врезультате язык профессиональных сфер того периода представлял собойразнородную смесь русских, церковнославянских и западноевропейскихэлементов. В профессиональное языковое сознание, которое во многих сферахтогдажеисоздавалось,насаждалосьбольшоеколичествоновых,заимствованных единиц.Между тем временем, каким бы отдаленным оно ни казалось, исовременностью (особенно 90-ми гг. XX в.) можно найти определѐнныесходные черты:1.Перелом в мировоззрении, идеологический переворот;2.Дискредитированиенационального,отечественногокакустаревшего, непродуктивного и т.п.;3.Попытки использования зарубежного опыта «на русской почве»,следование иностранным образцам, их идеализация;1134.Адаптация зарубежных научных теорий;5.Как следствие, заимствование иноязычной научной терминологиикак более развитой (например, терминология рыночной экономики развиваласьна Западе с XIX в., в то время какотечественная экономика до 90-х гг.

XX в.была государственной и не нуждалась в разработке терминологии рыночныхотношений).Тем не менее, есть и отличие – в общей языковой ситуации. Если к началуXVIII в. русский язык ещѐ не был литературно обработан, практически неупотреблялся в письменной форме (использовался только в документации, ноне в книгах, где его заменял церковнославянский) и не воспринимался как язык,на котором можно создавать научные трактаты, то в конце XX в. возможностирусского литературного языка функционировать в качестве языка науки вобщем и целом не подвергаются сомнению.Всѐ вышесказанное наталкивает на мысль о том, что потокитерминологических заимствований, обрушившиеся на русский язык с начала90-х гг., не были неизбежны и столь необходимы.

Заимствовать термин, незаботясь о том, насколько он соответствует системе русского языка, конечно,проще, чем создавать новый. Тем не менее, это отнюдь не означает, что второйвариант в сложившейся ситуации невозможен, поэтому очевидно, что на фактразвитости зарубежной терминологии наложился ещѐ и фактор модностииноязычных слов41.К тому же, метаязыковое сознание самих специалистов «проблемных» втерминологическом отношении сфер не всегда согласно со сложившейсятерминологической ситуацией и оценивает ее негативно: «Я, конечно, пойму,что такое бидить, оферить, матчить, клирить и сетлить.

Но, несмотря наактивноеиспользование,этисловапо-прежнемубудутоставатьсялингвистическим мусором и им не должно быть места в русскомлитературном языке. Законодатели оставлены с проблемой отсутствия41О моде на иностранные слова писал, в частности, Ю.В. Литвинов в статье «Об иностранных заимствованиях врусском языке».114«нужных» слов один на один. Переводчики уже давно идут по путинаименьшего сопротивления, заполняя переведенный текст словами типа«волатильность», «флуктуация», «фасилитатор», «бук-раннер», до учебниковэти новые финансовые понятия пока не дошли, а значит, ещѐ не стали частьюакадемического знания. Если пророчества о том, что Москва станеттретьим финансовым центром мира после Нью-Йорка и Лондона сбудутся,почемубынамнеговоритьотакомрынкенародномязыке?»[http://www.russian-translators.ru/terminologichesky-komitet/press/].

Приведенныйкомментарий А. Григорьевой, выпускницы филологического факультета МГУ иФинансовой академии, вице-президента Ситибанка в России, является нетолько свидетельством отношения специалистов к терминологии, но иинтереснымслучаемсовпаденияводномлицепрофессиональногоэкономического языкового сознания и в то же время профессиональногометаязыкового сознания (в силу наличия теоретической подготовки влингвистике).Итак,заимствованиятипапрофессиональномуязыковомусознаниюпонятныбидить,матчить,клирить,сетлить,оферить,волатильность, флуктуация, фасилитатор, бук-раннер, они уже вошли в егосостав, пусть и не как равноправные его члены, кодифицированныеавторитетными изданиями.

Однако метаязыковое сознание оценивает их какнежелательные («мусор») и настаивает на использовании русского языка вкачестве языка науки.Подобные метаязыковые высказывания не единичны. Ненормальностьсложившейсяситуации(отсутствиеупорядоченнойтерминосистемы,общепринятого перевода термина на русский язык) неоднократноотмечаетсясамими специалистами, чьи нужды и призвана обслуживать терминология тойили иной сферы. В интернете на специальных профессиональных форумахведется обсуждение удачных и неудачных вариантов перевода термина нарусский язык (заметим, что само наличие подобных форумов свидетельствует о115реальномпроблемы)42,существованииметаязыковоесознаниеспециалистоввчастностикомпьютернойособенносферы.активноПодобнаядеятельность самих пользователей терминологии обычно не приводит креальным результатам и останавливается на уровне отдельных предложений:они так и не приходят к единому решению (немалую роль здесь играет «деловкуса»).

Кроме того, удачные варианты могут оказаться незамеченными в силуобщейразрозненностииспонтанностикомментариев.Ноактивностьпользователей в обсуждении вопросов терминологии имеет практическое итеоретическое значение – с одной стороны, проясняет их нужды, с другой,предоставляет обширный мариал для исследования их метаязыкового сознания,например, в отношении к иноязычным заимствованиям: «Из-за того ипредпочитают английский обычно, что разночтения в терминологии. Из-за нихон становится понятнее родного. Это не слишком правильная ситуация, мнекажется»(http://habrahabr.ru/blogs/terminology/5317/,обсуждениетерминаcookie «Испечѐм печеньку (cookie)»).

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее