Диссертация (1101954), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Новодранова, рассматривая соотношение обыденного и научного знания впрофессиональной коммуникации, подходит к этому вопросу с других позиций,противопоставляя собственно термины и профессионализмы с точки зренияспособа отражения действительности – чувственного или рационального,котороесоответствуетобыденномуилинаучномузнанию.СогласноВ.Ф. Новодрановой в профессионализме «объективируются вместе с научнымиобыденные знания, полученные в чувственном, обыденном восприятии мира»[Новодранова2008;636],и«хотяисторическиобыденноезнаниепредшествовало научному, в современной научной и языковой картине мираони сосуществуют и взаимодействуют, дополняя друг друга. Различие междуними заключается в различных способах отражения действительности –чувственном и рациональном, что находит отражение в мотивационныхпризнаках номинации: в основе терминов и профессионализмов, отражающихобыденно восприятие, лежит чувственное освоение действительности, авоснове терминов, отражающих научные ментальные процессы, лежитрациональное освоение окружающего мира» [Там же; 637].
В концепциинастоящегоисследованиямыотносимпрофессионализмыкпрофессиональному языковому сознанию, поскольку они являются единицамиречиносителейпрофессиональногознания.Так,упоминаемыеВ.Ф.Новодрановой как профессионализмы заячья губа и бычье сердце ни о чем не101скажут людям без медицинского образования, не сталкивающимся собозначаемыми ими проблемами. Последнее может вызвать ассоциации ссортом помидоров, но не с увеличением размера сердца человека.Методологически здесь принципиально важно разграничивать сферы, какправило, не имеющие точек взаимодействия с обыденным сознанием(например, ядерная физика), где общение происходит исключительно междуспециалистами внутри сферы (сугубо профессиональный либо обучающийдискурс), и сферы, имеющие выход на «потребителя»-неспециалиста (такиекак, например, компьютерная, медицинская сферы).
Так, практикующий медикдолжен общаться с пациентами-неспециалистами и, обладая профессиональномедицинским языковым сознанием, определенным образом организующим еговосприятие в системе терминов медицины, объяснять медицинские проблемына языке, понятном обыденному языковому сознанию. С другой стороны, ондолжен«перекодировать»изложениепациентомсимптомовнаязыкмедицинских классификаций.
Не случайно в последнее время на Западе ведутсяисследования и готовятся специалисты в области нарративной медицины,одним из важнейших объектов которой является непосредственное общениедоктораипациента([Charon2006],[Mehl-Madrona2007],http://narrativmedicineng.wordpress.com/, http://www.narrativemedicine.org/ и др.).В таких случаях взаимодействие обыденного и профессионального языковогосознания представляет собой сложный процесс, также интересный длялингвистического рассмотрения.3.1.2.
Терминология как объект метаязыковой рефлексииЯзыковая природа термина обуславливает интерес к терминологии васпектеизученияметаязыковогосознания,кактеоретическинесистематизированного, так и систематизированного, профессиональноголингвистического. Хотя вопрос о соотношении терминологии и литературногоязыка является спорным, не подвергается сомнению то, что терминологияявляется пластом лексики национального языка, а значит, она становится102объектом метаязыковой рефлексии лингвистов-терминологов, так же как и«заинтересованных лиц» - самих специалистов той или иной области,представляющих обыденное метаязыковое сознание.Обыденное метаязыковое сознание активно изучается в современныхисследованиях (см.
коллективные монографии «Обыденное языковое сознание:онтологическиеигносеологическиеаспекты»,работыА.Н. Ростовой,Н.Д. Голева, Н.Б. Лебедевой и др.) и приобретает чертыотдельноголингвистического направления. Однако еще раз подчеркнем, что согласноразработанной модели языкового сознания, оно должно рассматриваться какпрофессиональное или обыденное в зависимости от его уровня (глубинного илиповерхностного, метаязыкового).
Иными словами, на метаязыковом уровне подобыденнымпонимаетсяязыковоесознаниенаивныхлингвистов(нопрофессионалов в своей области) и под профессиональным – языковоесознание профессиональных лингвистов, а в применении к терминологии –профессиональных терминологов.Рассмотрим,например,метаязыковойкомментарийвстатьепопсихиатрии по поводу терминов психоз и невроз [Психоз и невроз //http://www.psyportal.net/51/psixoz-i-nevroz/]:Термин Психоз относится главным образом к более тяжелым формампсихическогозаболевания,напримеркорганическимпсихическимрасстройствам, шизофрении, аффективным расстройствам и т.п.
Дляуточнения определения этого термина предлагалось множество различныхкритериев. Очевидно, что было бы естественно использовать в качествекритерия такой признак, как более высокая степень тяжести, однакосостояния, выделяемые в одну группу по этому принципу, могут наблюдатьсякак при тяжелых, так и при легких формах заболевания.
Неоднократнорекомендовалось принять за основной критерий психоза отсутствиеадекватного осознания психического расстройства, но это понятие само посебе трудно поддается определению (см. с.32). Более простым критерием103является неспособность отделить субъективное переживание от реальности,о чем свидетельствуют галлюцинации и бред. Поскольку применение любогоиз этих трех критериев сопряжено с определенными трудностями,термин «психоз» нельзя признать удовлетворительным. Однако егоиспользование нежелательно не толькоиз-за сложностидефиниции.Существуют и две другие причины: во-первых, состояния, обозначаемые этимтермином, имеют между собой мало общего; во-вторых, классифицироватьто или иное расстройство как психоз — менее информативно, чемидентифицировать его как определенное расстройство (например, какшизофрению), представляющее собой частный случай в рамках более широкогопонятия психоза.Для метаязыкового сознания специалиста в области психиатрии важнадефинированность термина: он пытается определить четкие критерии, согласнокоторым то или иное состояние можно классифицировать как психоз (болеевысокая степень тяжести, отсутствие адекватного осознания психическогорасстройства,неспособностьотделитьсубъективныепереживанияотреальности); убедившись в отсутствии определенной дефиниции у самих этихкритериев, определяющих понятие психоза в профессиональном медицинскомязыковом сознании, он делает вывод о нецелесообразности использованияэтоготерминадляклассификацииболезней.Рефлексияпоповодуинформативности термина и употреблению терминов, ноходящихся в гипогиперонимических отношениях можно отнести к требованию точноститермина, выдвигаемому также и профессиональными терминологами.Несмотря на неточность термина, оправдывается его применение вповседневной практике: «…он удобен для обозначения расстройств, которыеиз-за недостатка данных не могут быть диагностированы более точно, —например, в тех случаях, когда еще неясно, является ли психическоерасстройство шизофренией или манией.
Для аналогичных целей полезносохранить и такие терминологические сочетания, как «психотические104расстройства, нигде более не классифицируемые» (в DSM-IIIR), «острые итранзиторныепсихотическиерасстройства»(вМКБ-10).Наконец,прилагательное «психотический», производное от слова «психоз», такжедостаточно широко употребляется, в частности в терминологическихсочетаниях «психотический симптом» (это выражение обычно используетсядля обозначения бреда, галлюцинаций и возбуждения) и «антипсихотическийпрепарат» (подразумевается фармакологическое средство, контролирующееуказанные симптомы)» [Там же].Рефлексия по поводу термина невроз аналогична по содержанию: ктерминувыдвигаютсятеже«претензии»(отсутствиеоднозначногоопределения, разнородность явлений, которые он охватывает, не позволяетвыделить общий денотат, неинформативность): «Термин Невроз относят красстройствам психической деятельности, в общем менее тяжелым, чемпсихозы, и характеризующимся симптомами, более близкими к нормальнымощущениям(например, тревожное состояние).
Об историитерминаговорится на с. 117; сейчас нас интересует его значение в классификации.Возражения по поводу данного термина аналогичны изложенным прирассмотрении термина «психоз». Первое: невроз труден для определения (см.с. 118); второе: состояния, которые он охватывает, имеют между собоймало общего; третье: более определенная формулировка диагноза (например,тревожное расстройство или обсессивное расстройство) несет большеинформации» [Там же].Зафиксированные случаи исторически неправильного употреблениятермина не расцениваются как препятствие для его использования в практике(«в качестве удобного обозначения для расстройств, не поддающихся болееточному диагнозу»): «Если негативное отношение к термину «невроз»обусловлено только подобными случаями неадекватного употребления, былобы целесообразнее принять меры для обеспечения правильного применениятермина, чем отказываться от него» [Там же].105Правомерностьиспользованиятерминатакжезависитотеговключенности в нормативные классификации (его кодифицированности): «темне менее термин «невроз» не используется в американских системахклассификации DSM-III и DSM-IIIR.