Диссертация (1101874), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Миккельсен, отмечая при этом, чтосуществует параллельная форма – nogne, употребление которой он называетпросторечным [Mikkelsen 1975].Форма множественного числа nogle в устной речи вышла изупотребления и была заменена формой единственного числа nogen, в то времякак в письменной речи по-прежнему встречается nogle. Так, в телевизионнойпрограмме «Update» ведущий говорит следующее:Efter [no:n]hårde år ser det ud til at det danske landbrug går imod lyseretider. – После нескольких трудных лет для датского сельского хозяйства,кажется, наступают светлые времена.Однако на письме в таких контекстах употребляется nogle:Efter nogle få år blev hun gift med Tage Vestergaard (dsl). – Посленескольких лет она вышла замуж за Таге Вестергарда.72Употребление местоименной формы nogen с существительными в формемножественного числа отмечается в работах многих лингвистов.
Так, вграмматике датского языка дается указание на то, что местоимение nogleпроизносится как nogen [DGU 1986: 38]. В новой грамматике датского языка вглаве, посвященной неопределенным местоимениям, также подчеркивается, чтов устной речи форма множественного числа nogle заменяется формойединственного числа nogen. Отмечается, однако, что между рассматриваемымиместоименными лексемами имеется существенное просодическое различие:nogen употребляется под ударением, nogle – в безударной позиции.Поскольку в устной речи функционирует лишь местоимение nogen,представляется затруднительным разграничить на письме местоимения nogen иnogle. Этой теме посвящены статьи датских лингвистов Э. Хансена иХ.Г.Якобсена / П.С.
Йоргенсена. Различия в употреблении словоформ nogen иnogle сводятся к тому, что местоимение в форме единственного числа nogenупотребляется с существительными в форме множественного числа впредложениях двух коммуникативных структур: ввопросительных иотрицательных, а также в особых синтаксических условиях – в придаточныхусловия в составе сложноподчиненного предложения.Датские исследователи отмечают, что, несмотря на совпадение в устнойречи, в письменной речи продолжают функционировать обе местоименныеформы. Отличаются они друг от друга семантически: местоимение nogen имеетзначение«какой-либовообще»иупотребляется,соответственно,внереферентных высказываниях, в то время как словоформа nogle всегдасодержит указание на множественность.Употребление nogen в вопросительных предложенияхВ орфографических справочниках датского языка указывается, что написьмеместоименнаяформаnogenупотребляетсявсочетаниис73существительными в форме множественного числа в вопросительныхпредложениях:Har du set nogen gode film for nylig? [PHN 1992: 316] – Ты смотрелнедавно какие-нибудь хорошие фильмы?Э.
Хансен приводит аналогичные примеры:1) Har I nogen forslag? – У вас есть какие-нибудь предложения?2) Kommer der nogen gæster? – А гости придут?3) Hvem har nogen cigaretter tilbage? – У кого остались сигареты?4) Hvor står der nogen vintergækker? [E. Hansen 1975: 128] – Где стоятподснежники?По-видимому, такое употребление связано со значением nogen (какойлибо вообще), когда идея о количестве не выражена.Интересно отметить, что в одном и том же вопросительном контекстевозможно употребление как формы единственного числа nogen, так и формымножественного числа:1) Er der nogle æbler tilbage? (осталось ли несколько яблок?);2) Er der nogen æbler tilbage? (есть ли яблоки?) [PHN 1992: 316].Сопоставляя эти два примера, можно предположить, что дифференциациясловоформ nogen и nogle на письме основана на разграничении понятийнеопределенного количества и неопределенного множества.
В примере 1содержится указание на неопределенное количество. Во втором примересуществительное æbler обозначает совокупность, близкую к вещественнойсобирательности. Этим можно объяснить употребление в данном примереместоимения в форме единственного числа. Следует отметить, что, несмотря наупотребление вместоименийустной речи только формы nogen, дифференциацияnogenиnogleвписьменнойречисохраняется,чтосвидетельствует об актуальном для носителей датского языка смысловомконтрасте – «неопределенное множество»/«неопределенное количество». Вустной речи «услышать» это различие помогает динамическое ударение: форма74множественного числа nogle является безударной, форма единственного числаобщего рода nogen – ударной.Употребление в предложениях с отрицаниемВ отличие от вопросительных высказываний, где возможно употреблениеи nogen, и nogle, в отрицательных предложениях употребляется только формаnogen:1) Hun ville ikke give nogen oplysninger [PHN 1992: 316].
– Она не хотеласообщать никаких данных.2) "Vi har ikke fået nogen ordre. Vi er blot blevet bedt om at forberede os på atflytte ud til Ramadi med kort varsel ", siger han (dsl). – «Мы не получали никакихприказов. Нас просто попросили подготовиться к срочному переезду в Рамади»,– говорит он.3) Lad os tage en anden autentisk ytring: Marias morder var uskyldig.Umiddelbart ser man ikke nogen problemer, for man forstår meningen: Den vi alletroede var Marias morder, er uskyldig (vl/BoS). – Возьмем другое аутентичноевыражение: убийца Марии не виновен. На первый взгляд, мы не видим никакихпроблем, так как мы понимаем смысл: тот, кого мы подозревали в убийствеМарии, не виновен.Как было отмечено выше, nogen употребляется в таких контекстах дляусиления отрицания.Употребление nogen в особых синтаксических структурахВ сложноподчиненных предложениях в составе придаточного условияупотребляется, как правило, форма nogen:1) Hvis I har nogen forslag, må I endelig sige til.
– Если у вас есть какиенибудь предложения, обязательно выскажите их.2) Hvis han tager nogen øller med, bliver jeg rasende [PHN 1992: 316]. –Если он принесет с собой хоть сколько-нибудь пива, я рассержусь.75Датские исследователи отмечают, что в таких контекстах возможно такжеупотреблениеформымножественногочислаnogle,однакотакоесловосочетание будет иметь значение «несколько»:Du lider af stress, hvis du har nogle af stressymptomer, som har stået på ilængere tid (i). – У тебя стресс, если некоторые симптомы стресса мучают тебяуже долгое время.Примерыизхудожественнойлитературыигазетныхстатейсвидетельствуют о том, что носители датского языка в письменной речиследуют правилам употребления форм nogen и nogle с существительными вформе множественного числа, сформулированным в работах датскихлингвистов:1) Tilfælde er livets pegefinger, som indikerer nogle muligheder, der først fårmening, når de synkroniseres (l/D).
-Случай – указательный палец жизни,выявляющий некоторые возможности, которые приобретают значение лишьтогда, когда осуществляются.2) Den dømte har forklaret, at han ikke har tilknytning til nogen rockergrupper(СМИ). – Осужденный объяснил, что не имеет отношения ни к каким рокгруппировкам.В первом примере употребляется форма множественного числа nogle,поскольку она относится к существительному в форме множественного числа иупотребляется в составе относительного придаточного.
Во втором примереупотребляется местоименная словоформа nogen, так как в высказываниисодержится отрицание.Однако на письме возможно появление гиперкорректных форм:har han da aldrig nogle penge (вместо nogen penge) – да у него никогда нетденег;vi har ikke nogle steder at være (вместо nogen steder) – нам негде быть;han klarede sig uden nogle vanskeligheder (вместо nogen vanskeligheder) –он справился без каких-либо трудностей [E. Hansen 1973].76Вовсехмножественногоэтихпримерахчислаnogleвотрицательныхсогласуетсясконтекстахформасуществительнымвомножественном числе вместо корректной для данных контекстов формыединственного числа nogen.В романе датской писательницы И.
Херманн «Цирк Манера» такжевстретилсяпример«неправильного»употреблениянеопределенногоместоимения:Det er IKKE mig, som har taget den kasse. Hvis den var under min vogn, er detnogen andre, som har sat den der! – Это НЕ я взяла ящик. Если он был под моимвагончиком, то кто-то другой положил его туда.В этом примере после формы единственного числа nogen употребляетсяместоименнаялексемамножественногочислаandre.Однакотакоеупотребление может быть связано с передачей устной речи героев.В устной речи, как было отмечено выше, местоимение nogle совсем неупотребляется.
Так, премьер-министр Дании Х. Торнинг-Шмидт в новогоднемобращении к стране, предупреждая датчан о надвигающемся финансовомкризисе, сказала следующее:Vi skal forberede os på [no:n] magre år. – Мы должны подготовиться кнепростому времени (букв.
к непростым годам).Королева Дании Маргрете II также не употребляет в речи форму nogle. Вновогоднем обращении 2013 года вместо формы nogle она произносит nogen:1) Danmark er et land med mange forskellige mennesker. Vi er unge ellergamle eller et sted midt i mellem. [no:n]bor på landet, andre i byerne. [no:n]har boether altid, andre er kommet til.
– Дания – это страна, где живут разные люди.Пожилые и молодые или среднего возраста. Некоторые живут в деревнях,другие – в городах. Кто-то здесь жил всегда, другие – сюда приехали.2) Men [no:n]gange glemmer vi at nyde den smukke dag, solen og blæsten ogde skiftende årstider. Vi bekymrer os om problemer på den anden side af jorden, og77det er selvfølgelig vigtigt. – Но иногда мы забываем наслаждаться прекраснымднем, солнцем, ветром и сменяющими друг друга сезонами.Несмотря на это, нам встретился один пример употребления формы nogleв устной речи. В телепередаче «Вечернее шоу» был показан репортаж оспециальных фильмах для людей, страдающих деменцией:I andre tilfælde kan filmene få nogle [no:lə]af de mere urolige dementepatienter til at slappe af og finde ro.
– В других случаях фильмы могут заставитьнекоторых из наиболее неспокойных пациентов, больных деменцией,расслабиться и успокоиться.Употребление формы nogle в данном случае, возможно, связано с общиммедленным темпом речи в этом репортаже.Кажущийся на первый взгляд языковой парадокс вполне объясним сточки зрения семантических особенностей употребления обеих форм. Формаединственного числа nogen содержит в своем значении сему ‘больше, чем ноль,какой-нибудь вообще’, что не характерно для формы множественного числаnogle.Именнопоэтомуоказываетсявозможнымсочетаниеформыединственного числа и множественного числа существительного в таких типахпредложений, где говорящему важен лишь сам факт наличия/отсутствияпредмета, явления и проч., а не количество таковых.
Таковыми оказываютсявопросительные и отрицательные предложения.Такое обособление вопросительных и отрицательных предложенийвстречается и в русском языке, когда словосочетания меняют значение отзначения «более, чем один» до значения «по крайней мере, один» вотрицательных и вопросительных предложениях:У тебя есть друзья? (хотя бы один)У меня здесь нет друзей (ни одного) [Князев 2007: 88].В таких контекстах само множественное число существительных имеетнесколько другое значение.
Нам представляется, что в таких контекстахмножественное число существительных обозначает то, что В.А. Плунгян78называет неопределенным множественным,поскольку оно обозначает«количественно не охарактеризованный объект (ʻнекоторый представителькласса X-ов, не известно или не важно, в каком количествеʼ) [Плунгян 2000:282]:У нас гости.Есть ли еще свободные места?Где мое письмо? – Я не получал никаких писем [там же: 282].Во всех этих примерах может иметься в виду один референт.Такое множественное число обозначает нерасчлененное множество:«множественное число в принципе может означать как нерасчлененноемножество (т.е.