Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101842), страница 16

Файл №1101842 Диссертация (Французский язык в Швейцарии) 16 страницаДиссертация (1101842) страница 162019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 16)

собственно швейцарские новообразования, полученные в результатесемантических сдвигов, деривации, словосложения и другими способами.Сопоставительное изучение французского языка в Швейцарии и воФранции активно развивается в настоящий момент. Среди существующихработ в данной области, следует отметить классификацию, созданную Дж.Мано [Manno, 2002], которая, как нам кажется, удачно отражает рольшвейцарских новообразований на современном этапе развития языка. Даннаяклассификация дополнена примерами, встретившимися нам при анализелексических особенностей французского языка в Швейцарии.Согласно Дж.

Мано [Manno, 2002], слова французского языкаШвейцарии не конкурируют с единицами французского языка Франции вследующих случаях:- Когда означаемое и означающее неизвестны во французском Франции.Эта группа весьма многочисленна и включает в себя слова, обозначающиешвейцарские местные реалии (сельское хозяйство, традиции, обычаи и т.п.) илиофициальную политическую и административную терминологию (например,Conseil fédéral – правительство Швейцарской Конфедерации, demi-canton полукантон);- Когда означаемое известно во французском Франции, но выражается внём перифразой, например, amender – infliger une amende (штрафовать),champignonneur – cueilleur de champignon (грибник).В том, что касается второго случая, приходится не согласиться с мнениемДж.

Мано. Швейцарская лексема образована от основы слова, входящего во85французскую перифразу, поэтому можно говорить о наличии конкуренциимежду швейцарским новообразованием и французской перифразой.Конкуренция (когда для обозначаемого во французском языке Франциисуществует своё означающее) может иметь разные формы, Дж. Мано даётследующую классификацию [Manno, 2002]:- Конкурирование целых лексем1: president/syndic – maire (мэр), maturité –baccalauréat (аттестат об общем среднем полном образовании), grimpion –arriviste (карьерист), gouille - flaque (лужа), natel – portable (мобильныйтелефон);- Различия в деривации: beuglée – beuglement < beugler (мычание), brodage– broderie < broder (вышивка), redoubleur – redoublant < redoubler (второгодник);- Различия в образовании сложных единиц:1. различия в способе образования: pension-famille – pension de famille(семейный пансион), employé postal – employé des postes (почтовый служащий),livret de service – livret militaire (военный билет);2.

различия в составных элементах; могут не совпадать:а) главное слово устойчивой конструкции: numéro postal (d’acheminement)– code postal (почтовый индекс);б) зависимое слово: conseil communal – conseil municipal (муниципальныйсовет);в) оба слова: plaque à gâteau – moule à tarte (форма для приготовленияпирогов, тортов).Целью данной главы является:общий обзор лексических единиц, характерных для швейцарского вариантафранцузского языка, прежде всего, с точки зрения их происхождения, и ролиданных единиц во французском языке Швейцарии;1Многие из приведённых примеров конкурирования между двумя единицами были также использованы врамках нашего анкетирования, когда участникам предлагалось выбрать один из предложенных вариантов.Результаты этого анкетирования будут рассмотрены ниже в нескольких разделах.86оценка узнаваемости и употребительности этих лексических единицшвейцарскими носителями языка в настоящий момент на материале,полученном в результате наших анкетирований;общийобзорграмматическихособенностейшвейцарскоговариантафранцузского языка, а также анализ их степени употребительности наматериале, полученном в результате наших анкетирований;выявление общих тенденций развития лексических и грамматическихособенностей в ХХI века на материале, полученном в результате нашиханкетирований.3.2.

АрхаизмыАрхаизмы французского языка Франции встречаются практически вовсех регионах Фанкофонии. Франсуа Вуая [Voillat, 1971] считает архаическиечерты одной из доминант во французском языке Швейцарии. Как отмечалосьвыше, архаические черты могут прослеживаться в фонетике1, также онивстречаются и в грамматике2. В данном разделе будут рассмотрены архаизмы,встречающиеся в лексике.В лексике швейцарского варианта французского языка примеровархаизмовдостаточномного.Н.П.Жуковскаяразделяетархаизмыфранцузского языка Швейцарии на следующие группы: «архаизмы планасодержания», «архаизмы плана выражения», «производные от архаичногозначения французского слова», «архаичные модели или их значения», «лексемыустаревшие во Франции» [Жуковская, 1991: 21-22]. В данной работе мырассматриваем все типы архаизмов.Среди наиболее употребительных архаизмов лингвистами, например[Lemaire, 2000], отмечаются:12См.

главу 2.3.См. главу 3.7.87- Числительные septante (семьдесят), huitante (восемьдесят) (в кантонахВо, Вале, Фрибург), nonante (девяносто) и их производные septantaine (околосемидесяти), huitantaine (около восьмидесяти), nonantaine (около девяноста)(например, для приблизительной характеристики возраста: elle est dans saseptantaine – ей около семидесяти лет). Septante употребляется также в Бельгии,в Валь д’Аоста (Италия), на востоке Франции, республике Конго, Руанде,nonante - в Бельгии, во Франции (в Франш-Конте, Лионе и других граничащихсо Швейцарией зонах), в Валь д’Аоста, huitante - в Валь д’Аоста;- Наименование приёмов пищи: déjeuner (завтрак), diner (обед), souper(ужин), употребляемые также в таких значениях в Бельгии, в Валь д’Аоста,многих регионах Франции, в Канаде, республике Конго, Руанде;Наречие d’abord в значении сразу же, тот час же (Il est arrivé d’abord après– он приехал сразу после) частотно в кантонах Во, Вале, Невшатель(встречается также в Савойе и других районах на востоке Франции).Вшвейцарскомвариантефранцузскогоязыкамогуттакжеподдерживаться устаревшие значения слов, употребляемых и ныне вофранцузском Франции, например, hoirie (в значении неделимое наследство),régent (в значении преподаватель), potager (в значении кухонная печь) [Manno,2002].Таккакподавляющеебольшинствозафиксированныхархаизмовупотребляются и в других районах Франкофонии, то они скорее являютсяхарактерной чертой лексики национальных вариантов французского языка вцелом, чем французского языка Швейцарии в частности.Нами был проведён ряд анкетирований местных жителей, чтобыпроанализировать место архаизмов в современном швейцарском вариантефранцузского языка.

В рамках нашего социолингвистического исследованияшестидесяти носителям языка разного возраста и социального положенияшести франкоговорящих кантонов Швейцарии было предложено узнать(истолковать) ряд лексических единиц, в том числе архаизмы, а также ответить88на вопросы, касающиеся их употребления.

В выборе языкового материаланашего исследования мы опирались на данные словаря Dictionnaire suisseromand и примеры, описанные швейцарскими и французскими исследователямив данной области Ж. Полем [Pohl, 1986], П. Кнехтом [Knecht, 1996].Участникианкетированиябылитрадиционновозрастные группы (№1 младшая, 15-26 лет,поделенынатри№2 средняя, 33-59 лет,№3старшая, 65-89 лет), по кантонам, в которых они проживают.Процент узнанных архаизмов по кантонам (все возрастные группывместе) составил: Женева — 35%, Во — 48%, Вале — 69%, Фрибург — 62%,Юра — 51%, Невшатель — 53%.

Разница по кантонам объясняется рядомэкстралингвистическихфакторов:соотношениеммеждугородскимиисельскими жителями, интенсивностью контактов с жителями Франции,уровнем образования и другими.По возрастным группам процент узнанных архаизмов составил: группа№1 — 35%, №2 — 51%, №3 — 68%; что показывает динамику выхода изупотребления некоторых лексических единиц данной категории.Участникамэкспериментабылитакжезаданывопросысоциолингвистического характера, например, в каких ситуациях они стараютсяиспользовать вместо слов, употребляемых во французском языке Швейцарии,синонимы из современного стандартного французского языка Франции,например, soixante-dix вместо septante (семьдесят), souper вместо dîner (ужин).Наиболее частотные ответы были:никогда: группа №1 — 0,5%, №2 — 10%, №3 — 30%;при общении с жителями Франции: №1 — 92%, №2 — 55%, №3 — 36%;при общении с другими франкофонами (не из Франции): №1 — 87%, №2 —50%, №3 — 28%;при официальном общении с другими швейцарцами: №1 — 80%, №2 —51%, №3 — 19%.89Подобные результаты подтверждают тенденцию развития негативногоотношения частишвейцарской молодёжи крегиональным особенностям,тенденцию избегать их употребления.

С другой стороны, существует ипротивоположная тенденция: позитивное отношение к архаизмам, связанное стем, что их значения понятны как жителям всех франкоязычных кантонов, так имногим другим франкофонам (что показывает их единство), в отличие от рядазаимствований во французском языке Швейцарии.На современном этапе большинство населения активно употребляет рядархаизмов в своей речи, прежде всего, это слова, относящиеся к бытовой,разговорной лексике. В качестве иллюстрации можно привести следующийпример: в рамках нашего анкетирования, участникам предлагалось выбратьодин из двух предложенных примеров (один из которых содержал лексему,характерную для французского языка Швейцарии, а другой был аналогом изфранцузского языка Франции). В паре 1).

Le dîner sera à 19h30 и 2). Le soupersera à 19h30 второй вариант выбрало 70% информантов. Следует отметить, чтосреди представителей кантона Во этот вариант выбрали 81% опрошенных, асреди представителей кантона Женева лишь 45%.3.3. ЗаимствованияЗаимствования составляют 15% слов вошедших в Dictionnaire Suisseromand [Thibault, 2000].

Больше всего заимствований во французском языкеШвейцарии из немецкого языка. Если подавляющее большинство архаизмовфранцузского языка встречаются также в других франкоговорящих странах, тонемецкие заимствования и кальки являются одним из важнейших отличийфранцузскогоШвейцарииотфранцузскогоФранцииипредметомисследований многих лингвистов, поэтому анализу влияния немецкого языка нашвейцарский вариант французского языка будет уделено значительное место вданной главе.903.3.1.Заимствования из немецкого языкаФранцузский язык Швейцарии, являясь языком меньшинства и находясьв постоянном контакте с немецким языком, испытывает значительное влияниепоследнего. Влияние французского языка на швейцарский вариант немецкогоязыка намного меньше, в основном это заимствования отдельных слов,например, salär [za'ler] от франц. salaire (зарплата), chalet (шале) [Кузьмич,1980].Проблемы языковых контактов, влияние германского адстрата, описаниегерманизмов во французском языке Швейцарии нашли отражение в работахряда современных лингвистов, таких как Пьер Кнехт [Knecht, 2000], АндреТибо [Thibault, 2000], Джузеппе Мано [Manno, 1997] и других.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,69 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее