Диссертация (1101842), страница 20
Текст из файла (страница 20)
ДеривацияПрефиксация и суффиксация являются наиболее частотными способамиобразования новых единиц. В данной работе приведён не исчерпывающийсписок суффиксов и префиксов, встречающихся для словообразования вофранцузском языке Швейцарии, а лишь наиболее распространённые согласномнению зарубежных учёных [Manno, 2002, 2004]. Приведённые ниже примеры,взятые из словаря DSR и были использованы в нашем социолингвистическоманкетировании носителей языка.Среди префиксов можно выделить следующие:dé-: décantonalisation n.
< cantonalisation (операция, посредством которойгосударственный институт теряет свой кантональный статус, чтобы статьпублично-правовым или частным образованием);demi-:demi-canton n. < canton (государственно-территориальнаяединица, полученная в результате разделения одного кантона на два);1Несколько информантов из кантона Вале отметили, что употребляют данное слово исключительно какприлагательное, а не как существительное.107inter-: intercantonal adj. < cantonal (характерный или относящийся кнескольким кантонам);mi-:mi-blanc n. <blanc (белый хлеб с определённым содержаниемотрубей);é- ébriquer < briquer (разбивать).Словообразовательные суффиксы гораздо более многочисленны.Суффикс –age весьма частотен во французском языке Швейцарии и частоиспользуется там, где во французском Франции употреблены суффиксы -ment и– ation [Manno, 2002], например, l’affranchissage (d’une lettre) < affranchir оплата почтовыми марками (письма), le plantage (вместо plantation) < planter посадка1.Среди других часто встречающихся суффиксов можно отметить:-ée: brantée n.
< brante (содержимое деревянного ящика для переноскивинограда на спине);-ade: bouchoyade n. < bouchoyer (мясо и отходы недавно забитой свиньи);-ard, arde: chiard adj. < chier (трусливый, боязливый);-et, -ette: cuisinette n. < cuisine (часть комнаты, выполняющая функциюкухни);-ier, -ière: couratier n. < courater (человек, ищущий любовныхприключений);-ine: abricotine n. < bricot (водка на основе абрикосов);-isme: cantonalisme n.
< cantonal (поведение, благоприятствующеенезависимости кантонов от центральной власти);-on: brûlon n. < bruler (подгорелая часть блюда);-ion, -ionne: gâtion n. < gâter (избалованный, испорченный ребёнок);- eur, -euse (в значении деятеля): chambreur n. < chambrer (человек,снимающий комнату в частном доме);1Эта тенденция была, в частности, отмечена Н.П. Жуковской [Жуковская, 1991: 23].108- eur, -euse (в значении инструмента): déménageuse n. < déménager(грузовик, используемый во время переезда).В качестве примера префиксально-суффиксального способа можноназвать imperdable n.
< perdre - английская булавка.Приведённый список словообразовательных суффиксов и префиксов неявляется полным, так как подобные примеры новообразований во французскомязыке Швейцарии весьма многочисленны, что говорит о достаточно высокойактивности словообразования во французском языке Швейцарии.3.4.3. Другие способы словообразованияКонверсия1:В качестве примера конверсии можно привести субстантивациюпричастия прошедшего времени (le renversé - кофе с молоком, где молокабольше, чем кофе), субстантивацию причастия настоящего времени (le fendant разновидность шасла (сорт винограда в Швейцарии, вино из этого винограда),субстантивацию прилагательного (le locatif - большой жилой дом, квартирыкоторого предназначены для сдачи в аренду).Субстантивация причастия прошедшего времени женского рода на–éeочень продуктивна, в корпусе, собранном Мари-Берта Витоз-Кануто [VittozCanuto, 1996], таких примеров более шестидесяти, чаще всего эти слова имеютсему большого количества или высокой степени: neigée, crachée (обильныйснегопад), lugée, gonflée (сильное опьянение), cambée (большой шаг).Большинство зарубежных исследователей рассматривают данные примеры,именно как субстантивацию причастий прошедшего времени, хотя они такжемогут быть рассмотрены как суффиксальное образование при помощисуффикса - ée.1Здесь и далее даны примеры из словаря Dictionnaire suisse romand [Thibault, Knecht, 2004, 2012].109Такжечастотнообразованиеглаголовпоконверсииотимёнсуществительных, например, agender < agenda (делать записи в записнойкнижке), deviser < devis (составить смету) [Vittoz-Canuto, 1996].Аббревиатуры:CFF (chemins de fer fédéraux) – федеральные железные дороги, AI(assurance invalidité) - федеральная организация выплачивающая пенсию поинвалидности, icha (l’impôt sur le chiffre d’affaire) - налог на товарооборот.Словосложение:аrmailli-chanteur (скотник, который поёт на деревенских праздниках),avale-royaume (обжора).
В том числе устойчивые номинативные конструкции:ami de noce (близкий новобрачных, исполняющий определённые функции вовремя свадьбы), bar à café (заведение, где не продаются алкогольные напитки),bar à talon (небольшая сапожная мастерская с быстрым обслуживанием).Для анализа употребительности лексических единиц, описанных вразделах 3.4.2 и 3.4.3, нами был использован тот же тип анкетирования, что идля анализа единиц, полученных в результате семантических сдвигов.Результаты нашего анкетирования для данных лексических единиц израздела 3.4.2 и 3.4.3 (узнаваемость и степень употребления) оказалисьследующими.Наиболее употребительными (результаты по всем кантонам вместе)оказались слова un renversé (кофе с молоком, где молока больше, чем кофе),agender (делать записи в записной книжке), bienfacture (хорошо, качественновыполненная работа, вещь), abricotine (водка на основе абрикосов), cantonalisme(поведение, благоприятствующее независимостикантонов от центральнойвласти), imperdable (английская булавка), mi-blanc (белый хлеб с определённымсодержанием отрубей), plaque à gateau (форма для приготовления тортов).Некоторые из этих слов встретились в спонтанной речи записанных нами110информантов, например, Vs75f употребляет слово plaque, а не moule, приописании процесса приготовления торта.Среди наименее употребительных: avale-royaume (обжора), bouchoyade(мясо и отходы недавно забитой свиньи), brantée (содержимое деревянногоящика для переноски винограда на спине).Больше всего слов было узнано представителями кантонов Во иНевшатель, меньше всего представителями кантонов Женева и Фрибург.Наибольшая разница в количестве правильно истолкованных слов средиразных возрастных групп наблюдалась в кантонах Женева, Вале и Фрибург.Также некоторые из языковых единиц, описанных в разделах 3.4.2 и 3.4.3,были включены в наше анкетирование, в рамках которого носителям языкапредлагается выбрать один из двух вариантов предложений или выражений:один из вариантов иллюстрировал особенность швейцарского вариантафранцузского языка, а другой вариант был полным аналогом из французскогоязыка Франции.
Порядок двух вариантов произвольно менялся, чтобы уучастников не создавалось впечатление, что все первые варианты этоособенности французского языка Швейцарии, а вторые «стандартный»французский или наоборот.Нами были проанализированы, в частности, следующие пары (процент,указанный рядом, отражает результат по всем кантонам вместе):1. affranchissage1 d’une lettre (швейц.) – 53%2. affranchissement d'une lettre – 47%1.
pousser un beuglement – 42%2. pousser une beuglée (швейц.) – 58%1. Cet élève est un redoubleur. (швейц.) – 52%2. Cet élève est un redoublant. – 48%1. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le numéro postal. (швейц.) – 57%2. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le code postal.- 43%1Это является ещё одним подтверждением описанной выше тенденции во французском языке Швейцарии приобразовании новых единиц использовать чаще суффикс -age вместо суффикса –ment.1111.
Vous devez présenter votre livret de service. (швейц.) – 75%2. Vous devez présenter votre livret militaire. – 25%Важно отметить, что разница в результатах между кантонамипродолжает оставаться весьма существенной. Как и для некоторых другихнаших анкетирований, наибольшая разница наблюдается между кантонами Вои Женева.Результаты по кантону Во:1. affranchissage d’une lettre (швейц.) – 61%2. affranchissement d'une lettre – 39%1. pousser un beuglement – 31%2. pousser une beuglée (швейц.) – 69%1. Cet élève est un redoubleur. (швейц.) – 59%2.
Cet élève est un redoublant. – 41%1. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le numéro postal. (швейц.) – 69%2. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le code postal. – 31%1. Vous devez présenter votre livret de service. (швейц.) – 91%2. Vous devez présenter votre livret militaire. – 9%Результаты по кантону Женева:1. affranchissage d’une lettre (швейц.) – 15%2. affranchissement d'une lettre – 85%1. pousser un beuglement – 80%2.
pousser une beuglée (швейц.) – 20%1. Cet élève est un redoubleur. (швейц.) – 25%2. Cet élève est un redoublant. – 75%1. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le numéro postal. (швейц.) – 49%2. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le code postal. – 51%1. Vous devez présenter votre livret de service.
(швейц.) – 57%2. Vous devez présenter votre livret militaire. – 43%Результаты по кантону Вале:1121. affranchissage d’une lettre (швейц.) – 17%2. affranchissement d'une lettre – 83%1. pousser un beuglement – 45%2. pousser une beuglée (швейц.) – 55%1. Cet élève est un redoubleur. (швейц.) – 29%2. Cet élève est un redoublant. – 71%1. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le numéro postal. (швейц.) – 50%2.
Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le code postal. – 50%1. Vous devez présenter votre livret de service. (швейц.) – 77%2. Vous devez présenter votre livret militaire. – 23%Результаты по кантону Невшатель:1. affranchissage d’une lettre (швейц.) – 19%2. affranchissement d'une lettre – 81%1. pousser un beuglement – 58%2. pousser une beuglée (швейц.) – 42%1. Cet élève est un redoubleur.
(швейц.) – 31%2. Cet élève est un redoublant. – 69%1. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le numéro postal. (швейц.) – 55%2. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le code postal. – 45%1. Vous devez présenter votre livret de service. (швейц.) – 80%2. Vous devez présenter votre livret militaire. – 20%Результаты по кантону Фрибург:1. affranchissage d’une lettre (швейц.) – 20%2. affranchissement d'une lettre – 80%1. pousser un beuglement – 49%2. pousser une beuglée (швейц.) – 51%1. Cet élève est un redoubleur.
(швейц.) – 45%2. Cet élève est un redoublant. – 55%1. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le numéro postal. (швейц.) – 60%1132. Pour envoyer cette lettre vous devez remplir le code postal. – 40%1. Vous devez présenter votre livret de service. (швейц.) – 75%2. Vous devez présenter votre livret militaire. – 25%Результаты по кантону Юра:1. affranchissage d’une lettre (швейц.) – 30%2. affranchissement d'une lettre – 70%1. pousser un beuglement – 55%2.