Диссертация (1101738), страница 36
Текст из файла (страница 36)
И царь деи хотѣлъоттолѣ возвратитца въ Крымъ, князи же ему рѣша: «аще хощеши срамъ своипокрыти, есть у великого князя градъ Тула на Полѣ…» (НЛ, 1552, 190).Указанный пример имеет сложную коммуникативную структуру: помимосообщения о крымском царе, хане Девлет-Гирее, оно содержит ещё несколько вы-197сказываний от других лиц. Частица деи указывает на то, что маркированная частьпропозиции относится к информации, полученной от языков. Таким образом, частица деи выполняет здесь функцию разграничителя чужой установки (чужого сообщения) и авторского повествования, маркируя продолжение цитации, полученной от очевидцев – языков.Союз яко при прямой речи как показатель эпистемической модальностиЯко как показатель недостоверности или неуверенности говорящего в истинности сообщения встречается как в древнерусский период, так и в НЛ за XIV–XVIвв.
Главное отличие поздних употреблений от ранних – тип цитативной конструкции, в которой реализуется эпистемическое значение. В древнерусский период якосо значением недостоверности отмечен как при прямой речи, так и при косвенной –в НЛ эпистемическая семантика у яко наблюдается только при косвенной речи инейтральных контекстах.Недостоверность или неуверенность говорящего в истинности цитируемогосообщения довольно часто маркирована при помощи опорного предиката.
Как вдревнерусский период, в НЛ за XIV–XVI вв. сохраняются употребления яко припутативном глаголе мнѣти:мняше бо Митяй на Сергия яко совѣтоваше он Алексѣю митрополиту неблагословляти Митяа (НЛ, 1378, 38);мня, яко единомыслено съединилися Сергiй с Дионисиемъ, не хотяще поставленiа его в митрополиты (НЛ, 1378, 38);мнѣвъ же Митяй яко Сергiи совѣтова Алексѣю митрополиту не благословити его по себѣ въ митрополиты (НЛ, 1392, 143);мняще яко устрашатся ихъ татарове (НЛ, 1382, 74);мняще, яко градъ взятъ уже (НЛ, 1471, 136);мняще яко берегъ даяху имъ Русь и хотятъ съ ними битися (НЛ, 1480, 201).В НЛ также отмечено три случая с яко при косвенной речи, передающей сообщение, не являющееся истинным. Эпистемическая оценка чужой речи эксплици-198рована в значении опорного предиката – в каждом из примеров речь идет о клеветеи обмане:нѣцiи же оклеветаша его яко неправо и невѣрно служитъ царю (НЛ, 1389,98);ему же завидяще клеветаху на нь яко неправе служитъ ему (НЛ, 1392,149);Того же лѣта скоромолили промежъ князя Андрея Углецскаго, слуга егоОбразец, яко хощетъ его князь великiи поимати (НЛ, 1489, 220).Обратим внимание, что примеры яко в контекстах с эпистемической модальностью относятся к редким типам употребления и в части НЛ за XVI в.
уже невстречаются.Неясные случаиВ отдельную группу мы выделили примеры, в которых отношение повествователя к содержанию чужого сообщения не маркировано контекстуально, надежные признаки субъективной модальности отсутствуют.Как и в ранних летописях, особую сложность представляют случаи с опорным предикатом (приде) вѣсть, а также глаголами речи в неопределенно-личнойформе.
В первую очередь рассмотрим примеры с союзной прямой речью:и приде вѣсть къ великому князю Дмитрею, яко "Митяй твои вскоре преставися на мори" (НЛ, 1378, 40);Тоя же осени, Ноября, прiиде Татаринъ изо Орды на Москву, повѣдаа великому князю Василiю Дмитреевич, яко «князь велики Ординьскiи Едiгей хощетъвоевати землю твою» (НЛ, 1409, 205).Указанные контексты имеют эвиденциальные признаки: в первом случае передаются слухи о гибели митрополита Митяя во время путешествия его вЦарьград. Во втором случае цитируется сообщение от “очевидца”.
Тем не менеенадежно установить эвиденциальную семантику в указанных контекстах невозможно, поскольку в них нет других грамматических указаний на опосредованныйхарактер информации или ненадежность источника, например, неопределенноличных местоимений и пр.199Отдельно отметим дейктически нейтральные примеры с приде вѣсть:того же лѣта прiиде вѣсть къ великому князю, яко дополна царь Ахматъидетъ со всею Ордою (НЛ, 1480, 200, Шумил.);и учинися вѣсть в городъ, яко царь православный приближаетца (НЛ,1552, 190).В указанных примерах есть предпосылки для эвиденциальной семантики:источник сообщения неидентифицирован.
Тем не менее надежных признаков, указывающих на то, что сообщение носит характер слухов, в этих контекстах нет: несовсем понятно, цитируется ли в данном случае молва или же военное донесение.В другом неясном примере в позиции опорного предиката встретился глаголвозвѣстити в неопределенно-личной форме:и возвѣстиша ему, яко 100 и 10 шатровъ осташа пусти (НЛ, 1392, 152);Неопределенно-личную форму глагола мы рассматривали как признак пересказывательности.
В данном случае все же не совсем ясна надежность источникасообщения – донесение или сообщение, полученное со слов очевидцев или по слухам. Кроме того, в указанном примере яко может быть использован не для выражения модальности, а как примета книжного языка – в сочетании с книжным глаголом возвѣстити.В отдельную группу мы выделили цитации без признаков субъективной модальности.
Их отличительная особенность – высокий “регистровый” статус чужойречи. Например, в двух случаях содержится назидание социуму быть защитникамихристианской веры, ср.:Они же вси единодушно возопиша яко готови есмя по Христѣ пострадатиза христьанскую вѣру и за твою обиду (НЛ, 1380, 52);Великiи в благочестiи царь государь князь великiи Иванъ Василiевичь всеяРусiи видѣ убо христiанство поплѣнено и многы крови христiаньскыа проливаемы и многымъ церквамъ святымъ запустѣнiе: от кого убо сiа бысть нестерпимыя бѣды? Глаголю же, яко (в др.
списках якоже) вся сiа бысть злая отъ безбожныхъ Казаньскыхъ Срацынъ (НЛ, 1551, 162).В указанных примерах нет признаков, выражающих отношение повествователя к цитируемому сообщению: нет оснований для дистанцирования, неуверенно-200сти в истинности или ненадежности источника чужого сообщения.
В отличие отдругих цитаций с яко при прямой речи, чужая речь в данном случае имеет религиозное значение. Назидательная установка предполагает ориентацию на книжныйузус [Живов, 1998: 239], яко в данном случае мы рассматриваем как приметукнижного языка, которая повышает значимость вставленной цитации, – прецедентом этого употребления могли служить книжные цитаты.Отдельно отметим цитацию, содержащую предсказание преп.
Зосимы Соловецкого его ученикам (она читается только в Шумиловском списке):преподобный плакашеся и не едяше и ученикомъ своимъ извѣсти, яко загордыню ихъ отсѣчени имутъ быти главы ихъ, еже и сбысться (НЛ, 1471, 138).Указанная цитация содержит установку на книжность, т. к. имеет сакральный смысл – предсказание, сделанное св. Зосимой, см. также книжный оборотимутъ быти. Особенность её заключается в том, что это единственный примерисключительно книжного употребления яко при косвенной речи.В ряде случаев использование союза яко может быть исключительно «стилистической» особенностью вставной части. Например, в «Повести о взятии Константинополя турками», которая считается поздней вставкой XVI в. [Клосс, 1980],отмечено несколько контекстов контекста, в которых опорный предикат использован в неопределенно-личной форме или имеются указания на неизвестный источник сообщения:и тако умышляющимъ имъ, сказаша царю, яко уже турки взыдоша настѣну и одолѣваютъ гражанъ (НЛ, 1453, 89);днемъ же трiемъ минувшимъ, сказаша окаанному турку, яко пушка онавелiа слiяся добрѣ (НЛ, 1453, 88);о царици же бывшу велику испытанiю, сказаша Салтану, яко великiй дукасъ и великiи доместикъ и анактосъ и протостраторовъ сынъ Анрѣй и братаничь его Асанъ θома Палеологовъ и епархъ градскiи Николай отпустиша царицювъ корабли (НЛ, 1453, 97);нѣцiи же въ нихъ добрѣ знающе градъ сказоваху ему величество града ипространство и яко не коснется имъ смрадъ (НЛ, Повесть о взятии Константинополя турками, 1453, 87);201и нѣцiи сказаша, яко самъ царь въ сердци своемъ възнесеся (НЛ, Повесть овзятии Константинополя турками, 1453, 94).Обратим внимание на их общую «стилистическую» особенность, выделяющую их на фоне остальных примеров с яко, – использование глагола сказати в сочетании с яко.
В основном погодном повествовании НЛ этот союз встречаетсятолько при архаичных глаголах речи, глаголати, бысть вѣсть.Таким образом, употребления яко в «Повести о взятии Константинополятурками» имеют признаки подражания книжным текстам. По этой причине указанные контексты мы не рассматриваем как надежные примеры субъективномодальных употреблений яко.Эволюция модальных значений союза яко в великорусский периодОбобщим итоги наблюдений над употреблениями яко в оригинальных цитациях, представив данные о частотности различных типов субъективно-модальныхзначений в Таблице 10. Неясные случаи при подсчетах выделены в отдельную категорию.Таблица 10Соотношение типов субъективно-модальных употреблений яков НЛ XIV–XVI вв.1362–14241424–15051506–1558всего2316Пересказывательность1914841Косвенная речь при мнѣти4307Косвенная речь со значением недостоверности2103Неясные случаи47112Союзная прямая речь с яко взначении дистанцирования202Из 69 оригинальных цитаций с яко признаки субъективной модальности выявлены в 57 случаях (82%).