Диссертация (1101703), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Язык детей – еще одна разновидность родного языка (повседневногоязыка общения), не достигшего того уровня, который свойствен речи взрослых.Он отличается бедностью лексики и своеобразием грамматических конструкций.4. Язык людей с сильным дефектом речи, в частности повседневный языкобщения афатиков – язык людей, утративших ряд языковых навыков по причинепоражения головного мозга. Он отличается ограниченностью лексического играмматического состава;5. Язык русских, сравнительно недавно эмигрировавших или же живущихв ближнем зарубежье, который имеет только небольшие лексические отличия отстандартного русского языка (особенно в плане названия реалий) и испытываетпостепенно увеличивающееся влияние окружающего языкового окружения.6. Язык русских, долго живших в дальнем зарубежье (в США, Германии,Финляндии и т.
д.) в изоляции от России и не имеющих контактов с Россией. Онварьируется вплоть до весьма существенного влияния титульного языка(например, на Аляске).7. Язык нерусских (живущих в России, в ближнем зарубежье и в рядедругих стран), свободно говорящих по-русски, которые выучили языкпрактически в совершенстве, – отличается от стандартного русского языкатолько по степени выразительности и нюансированности речи.8. Язык иностранцев – второй, третий и т.д.
язык, который был выучен дляобщения с русскими, знакомства с русской культурой или в целяхпрофессиональной деятельности.9. Письменный вариант стандартного русского языка, выученный в61школьном возрасте язык, употребляемый в прессе, в официальной документациии других текстах общего характера – отличаетсясущественной стилевойдифференциацией.
Может содержать отклонения от кодифицированной нормы(лексические и грамматические новации, элементы стандартного русского языкав его устной разновидности).10. Профессиональные подъязыки специалистов – особые языкиспециалистов, выученные в течение обучения непосредственно в общении спредставителями данной специальности; эти подъязыки употребляются вписьменнойиустнойкоммуникациивспециальныхобластяхпрофессионального, научного и любительского знания. Специальные подъязыкиотличаются от стандартного языка настолько, что лица, не имеющие отношенияк данной области знания, с трудом понимают его.11. Жаргон, арго, сленг – стихийно выученный язык со специфическойлексикой, характерный тех или иных социальных групп; для него характернаярко выраженная идентифицирующая функция (знак принадлежности ксоциальной группе); эта функциональная разновидность языка употребляетсятолько во внутригрупповом общении.12.
Язык миниатюрных письменных жанров – созданный для специальныхцелей сокращенный язык, который употребляется в заголовках, вывесках иназваниях; отличается синтаксическим строем и лексикой.13. Специальный язык быстрого письменного общения через техническиесредства – язык чатов и СМС, стихийно выученный молодежью, сильноотличается по всем параметрам (орфография, лексика, синтаксис).14.Адаптированная,специальноупрощенная,приспособленнаякреципиенту, не владеющему русским языком в совершенстве (дети, старики,иностранцы, люди с речевым недостатками), речь носителей языка.15.
Русский язык как лингва франка – общий язык коммуникации междуненосителями русского языка [Мустайоки 2013: 18-19].Интересно отметить, что разговорная речь, органично включенная в эту62классификацию, открывает перечень функциональных разновидностей языка.Этого нельзя сказать о языке художественной литературы (ЯХЛ), что являетсяеще одним аргументом против включения ЯХЛ в число функциональных стилей.Особую трудность для изучения классификации представляет такаяпринципиально новая функциональная разновидность современного русскогоязыка, как язык компьютера, распадающийся на несколько разновидностей.А.Мустайоки отмечает, что «компьютерная среда представляет собой множествоновых речевых жанров, существенно отличающихся друг от друга.
<…> Это, вчастности: 1) блоги и другие публичные материалы (например, Википедия); 2)форумы и соответствующие платформы для обмена мнениями; 3) чаты свозможностью синхронного общения; 4) электронные письма. Кроме того, СМС,представляя собой особый тип современной технологии, являются еще одной,весьма своеобразной, формой коммуникации» [Мустайоки 2013: 16].Несмотря на то, что границы между стилистическими разновидностями всовременном литературном языке являются не всегда четко различимыми,существует регулярная воспроизводимость, предсказуемость употребленияопределенных языковых явлений для каждого функционального стиля.«Закономерности функционально-стилистической системы носят во многомвероятно-статистическийхарактер;например,грамматическихявлений,имеющих функционально-стилистическая отмеченность, в целом немного, норазличиявчастотностисходныхграмматическихявленийвразныхфункциональных стилях весьма значительны» [Мурат 1990: 567-568].С точки зрения словообразования русского языка начала XXI века из числауказанных А.Мустайоки функциональных разновидностей русского языкаособый интерес представляют:разговорная речь (№1 в классификации А.Мустайоки);городское просторечие (№2), которое благодаря активной тенденции кдемократизацииречи[Земская2003:разновидности кодифицированной речи;63695-697]проникаетвомногиеписьменный вариант стандартного русского языка в его стилистическихразновидностях (№9);профессиональные подъязыки специалистов (№10) – компьютерный,спортивный и т.п.; в нашем исследовании слова этих подъязыков приустановлении функциональных подклассов стилевых дериватов помечаются, сучетом мнения А.Мустайоки [2013], обобщающей пометой СПЕЦ.;жаргон, арго, сленг (№11) 7;специальный язык быстрого письменного общения через техническиесредства – язык чатов и СМС (№13).Другие функциональные разновидности русского языка, выделенныеА.Мустайоки (например, язык эмиграции, детский язык или же речь,адаптированная к общению с лицами, не имеющими по тем или иным причинам,например из-за афазии, возможности пользоваться всеми средствами языковойсистемы русского языка), в словарях современного русского языка (в частности,в основном словаре-источнике материала для нашего исследования [ТСА]) неполучили отражения.
Поэтому словообразовательные особенности этих типовречи нами не учитываются.В заключение отметим еще один подход к классификации стилистическихподсистем современного русского языка, который был предложен О.Г.Ревзиной[Ревзина 2003; 2004; 2007 и др.]. Этот подход позволяет включить в общуюстилистическуюсистемуифункциональныестиликодифицированногоЭти термины лишь частично различались традиционной лексикологией. Ср. в «Словарелингвистических терминов» О.С.Ахмановой: арго – «то же, что жаргон; в отличие отпоследнего, термин арго лишен пейоративного, уничижительного значения» [Ахманова 1966:53]; сленг – «разговорный вариант профессиональной речи или социальной группы, которые.Проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения кданной группе, приобретают … особую эмоционально-экспрессивную окраску…» [Там же:419].
Смешение терминов в современной науке особенно ярко проявляется в названияхсловарей одних и тех же пластов разговорной лексики. При этом одни и те же авторы могутназывать разные издания своих словарей или словарями арго, или сленга, или жаргона, ср.:[Юганов, Юганова 1994 и Юганов, Юганова 1997; Елистратов 1994, Елистратов 2000 иЕлистратов 2005; Никитина 1998, Никитина 2013; БСРЖ]; см. также: [Ермакова, Земская,Розина 1999].
См. обсуждение этих терминологических вопросов в книге [Григорьева 2000].764литературного языка, и разговорную речь, и язык художественной литературы.При этом стили языка соотносятся с типами дискурса.Термин дискурс, используемый в исследованиях Э.Бенвениста, Т.А. ванДейка, Н.Д.Арутюновой, Т.Н.Николаевой,А.А.Кибрика, многозначен (см.:[Иванов 2003: 163-164]). О.Г.Ревзина понимает дискурс как «тип общения испецификации знаний» [Ревзина 2007: 111] и связывает основное различиедискурсов не с тематическим содержанием речи (ср. метеорологический дискурс,дискурс архитектуры, дискурс моды и т.п.) и даже не с системой особым образоммаркированных стилистических средств, хотя для многих видов дискурса этасистема очень важна (см.
ниже), а с характером представления в дискурсеязыковой личности как участника речевой ситуации – коммуникатора [Там же:111-114].На самом общем уровне в классификации О.Г.Ревзиной разграничены поэтому признаку такие типы дискурсов:повседневный дискурс (синоним: разговорная речь; «языковая личность –частное лицо», участник межличностных отношений, отношения междукоммуникаторами неформальные, канал коммуникации – устный);конфессиональный дискурс («языковая личность – субъект религиозныхверований»);ряд социальных дискурсов (официально-деловой 8 , публицистический;языковая личность в каждом из указанных видов дискурса предстаёт как «членсоциума»);научный дискурс (языковая личность – «субъект научного знания»);художественный дискурс (языковая личность – «субъект и восприемникмиропорождающего текста») [Там же: 111].Таким образом, эта схема соотношения типов дискурса является болееуниверсальнойпосравнениюсомногимипредставленнымивышеклассификациями стилей и функциональных разновидностей языка.
О.Г.РевзинаВозможно также разделение официально-делового дискурса на официальный и деловой, см.:[Ревзина 2007: 111].865нашла основание для объединения в этой схеме и системы функциональныхстилей кодифицированного литературного языка, и разговорной речи, и языкахудожественной литературы. При этом в данной концепции типы дискурса неотождествляются со стилями, стили соответствуют только некоторым видамдискурса – социальным и научному.Так, для научного дискурса характерна особая языковая концептуализациясодержания специфическими средствами особого научного стиля (в том числе исловообразовательными).
Для этого стиля, представленного устными иписьменнымижанрамиквалификационными;(информативными:академическимиучебно-педагогическими;инаучно-популярными;научно-техническими) характерна «однородность стилистического пространства(стилистическиесмыслы«норма»,«книжность»,«книжностьплюсспециализация»)» [Ревзина 2007: 111-112].Особые стили соответствуют и каждому из социальных дискурсов –официально-деловому и публицистическому.Так, официально-деловому дискурсу, коммуникаторы которого являются«участникамиправовыхофициально-деловойстилистическиеотношений»,стиль. Для этогосмыслы«норма»,соответствуетстиляхарактерны«книжность»,особыйнетолько«книжностьплюсспециализация», то также и «возвышенность», «разговорность», «разговорностьплюс специализация» [Ревзина 2007: 112].Публицистический дискурс (отправитель и получатели которого являютсяучастникамимассовойкоммуникации)концептуализируетсодержаниесредствами публицистического стиля.