Диссертация (1101562), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Длятого,чтобыобсуждениерезультатовбылоболеенаглядным,приведемсопоставительную таблицу (см. таблицу 8), составленную по тому же принципу, чтои таблицы 2, 5 (см. стр. 59, 74).Таблица 8№Вариант 5Вариант 6Вариант 71He looked into the water He looked into the water. He looked into the water.then he looked back at her Then, he looked back at her Then he looked back at herand simply shook his head.and simply shook his head … and simply shook his head.2… and simply shook his … and simply shook his head … and simply shook hishead. As he raised a hand to as he raised a hand to cover head. As he raised a hand tocover his mouth, …cover his mouth…his mouth.3… by this gesture heassumed full responsibility,but at that momentshehated him for the inadequacyof the response.By this gesture, he assumedfull responsibility, but at thatmoment, she hated him forthe inadequacy of theresponse.… by this gesture heassumed full responsibility,but at that momentshehated him for the inadequacyof the response.1001004He glanced towards thebasin and sighed for amoment.
He thought she wasabout to step backwardsonto the vase …He glanced towards thebasin and sighed. For amoment, he thought she wasabout to step backwardsonto the vase …He glanced towards thebasin and sighed for amoment. He thought she wasabout to step backwardsonto the vase …5He thought she was about tostep backwards onto the vaseand he raised his hand andpointed, ……he thought she was aboutto step backwards onto thevase and he raised his handand pointed; …He thought she was about tostep backwards onto the vaseand he raised his hand andpointed …6Immediately she knew what Immediately, she knew what Immediately she knew whathe was about. Intolerable, … he was about – intolerable.he was about.
Intolerable –…7… he had come to the houseand removed his shoes andsocks. Well, she would showhim. Then she kicked off hersandals, …He had come to the houseand removed his shoes andsocks. Well, she would showhim. Then she kicked off hersandals, …… he had come to the houseand removed his shoes andsocks. Well, she would showhim! Then she kicked off hersandals, …8He stood with hands on hiships and stared as sheclimbed into the water in herunderwear, denying his help.Any possibility of makingamends was his punishment,the unexpectedly freezingwater that caused her togasp was his punishment.He stood with hands on hiships and stared as sheclimbed into the water in herunderwear, denying his help,any possibility of makingamends, was his punishment.The unexpectedly freezingwater that caused her togasp was his punishment.He stood with hands on hiships and stared as sheclimbed into the water in herunderwear. Denying his helpany possibility of makingamends was his punishment– the unexpectedly freezingwater that caused her togasp was his punishment.9She held her breathand She held her breathand She held her breathandsank, leaving he hair fanned sank, leaving he hair fanned sank leaving he hair fannedout across the surface.out across the surface.out across the surface.Рассмотримразличиявофразировкеипунктуационномоформленииэкспериментальных вариантов текста, а также сопоставим их с оригиналом.Пример 1, 2, 5.
(Оригинал: He looked into the water, then he looked back at her,and simply shook his head as he raised a hand to cover his mouth. / For a moment hethought she was about to step backwards onto the vase, and he raised his hand andpointed, though he said nothing.)Нередко экспериментальные изменения в расстановке знаков препинания и,следовательно, во фразировке текста наглядно демонстрируют то, как меняетсявосприятие событий, описанных в тексте, для слушателя. Рассмотрим, например,101101следующее предложение оригинала: He looked into the water, then he looked back ather, and simply shook his head as he raised a hand to cover his mouth.
Авторскаярасстановка знаков препинания в тексте предполагает, что в устной интерпретациипредложение составляют три просодических контура (и, соответственно, трисложных ритмических группы), разделенных паузами. Дробя высказывание нанесколько частей, автор заставляет слушателя вместе с героиней последовательноконцентрироваться на каждом движении Робби.То же предложение в экспериментальных вариантах 6, 7 лишь отчастисовпадает во фразировке с оригиналом (см. пример №1), а в варианте 5 данноепредложение и вовсе не делится на части.
Следовательно, в устной версиипоследнего будет присутствовать лишь пауза в конце всего высказывания. Дляслушателя это будет означать, что героиня не отмечает для себя каждое действиеРобби, а, скорее, воспринимает всю картину в целом.Изменение пунктуации дает и обратный эффект в отношении «точкинаблюдения» слушателя. Согласно оригинальному тексту, последняя синтагма (и,следовательно, сложная ритмическая единица) первого предложения в абзацедовольно протяженная (7 простых ритмических единиц): …and simply shook his headas he raised a hand to cover his mouth. Так как глаголы «shook» и «raised» неразделены знаками препинания (паузами в устной речи), у слушателя складываетсяощущение, что эти действия происходят одновременно.В экспериментальных вариантах 5, 7 данное предложение заканчивается болеекороткой синтагмой: …and simply shook his head.
Последняя синтагма оригинальногопредложения теперь открывает второе предложение экспериментального текста ивыделена запятой: As he raised a hand to cover his mouth, … В результате, в звучащейинтерпретации данного экспериментального предложения действия «shook» и«raised» воспринимаются как последовательные, а не одновременные.Вместе с тем, изменения во фразировке текста могут влиять на смыслнекоторых предложений. Рассмотрим примеры №4, 7. (Оригинал: For a moment hethought she was about to step backwards onto the vase, … / He had come to the house andremoved his shoes and socks – well, she would show him then.)102102В оригинальном предложении примера №4, а также в экспериментальномварианте 6 фраза «for a moment» открывает предложение, в то время как варианты 5,7 предлагают иную фразировку – данная фраза примыкает к предыдущемувысказыванию (He glanced towards the basin and sighed for a moment.
He thought shewas about to step backwards onto the vase …). Изменения во фразировке затрагиваютне только ритмическую структуру высказывания (см. ниже), но и меняют общийсмысл предложения. Если в оригинале читатель видит, что Робби пытаетсяпредупредить Сесилию об опасности (For a moment he thought she was about to stepbackwards onto the vase, and he raised his hand and pointed, though he said nothing.), тов экспериментальном варианте 5 на первый план выходит замешательство героя (Heglanced towards the basin and sighed for a moment.).Похожие изменения происходят и со следующим предложением: He had cometo the house and removed his shoes and socks – well, she would show him then.
Слово«then»воригиналепринадлежитпоследнейсинтагмепроцитированногопредложения. Данное слово не несет на себе фразового ударения и произносится снизким ровным тоном, ритмически «примыкая» к предыдущему слогу. Это словопозволяет подчеркнуть растущее раздражение Сесилии по отношению к Робби и еежелание спровоцировать его. В варианте 7 этот эффект усилен с помощьювосклицательного знака, а в устной интерпретации – последовательностьюсловесных ударений (слова «she», «show» произносятся с высоким нисходящимтоном).Вэкспериментальныхвариантах5-7данноесловоначинаетновоепредложение (см.
пример №7), в результате чего меняется его лексическое значение.Теперь «then» указывает на очередность действий героини. Кроме того, так как словооказывается в самом начале предложения, оно становится первым ударным слогом всоответствующем интонационном контуре, обретая фразовое ударение (варианты 5,6).
Таким образом, изменение во фразировке текста приводит к существеннымизменениям в лексическом значении отдельных слов, а также напрямую влияет наритмико-просодическую организацию текста.Отдельного рассмотрения требует также пример №6. (Оригинал: Intolerable.).103103В оригинальном тексте слово «intolerable» составляет отдельное предложение,что отражается на устной интерпретации оригинала (см.
варианты 1-4): словообрамлено протяженными паузами и произносится с высоким нисходящим тоном. Врезультатекороткоепредложениезвучитподчеркнутообособленноивоспринимается слушающим как элемент несобственно-прямой речи Сесилии.В экспериментальных текстах данное слово становится частью болеепротяженного предложения (ср.: Intolerable, he had come to the house and removed hisshoes and socks. / Immediately, she knew what he was about – intolerable. / Intolerable –he had come to the house and removed his shoes and socks.). Предложенные в вариантах5-7 знаки препинания, безусловно, позволяют говорящим выделять данное слово впотоке речи. «Intolerable» все так же окружают паузы, и произносится оно сословесным ударением (высоким нисходящим тоном).
Более того, чтобы подчеркнутьэкспрессивный потенциал данного слова, один из участников эксперимента меняеткачество голоса (в варианте 6 «intolerable» произносится шепотом), другой –перемещается в более высокий участок диапазона (вариант 7).И все же, как тире, так и запятая, выделяющие данное слово в текстах сэкспериментальноизмененнойпунктуацией,сигнализируютнезавершенностьвысказывания. Кроме того, длительность одной из пауз, отделяющих его отостальной части предложения (в варианте 5 это пауза после слова, в варианте 6 –пауза, предшествующая слову), сокращается. Таким образом, слово звучит менеенезависимо, чем в случае парцеллированного предложения, и, вероятно, может бытьинтерпретировано как авторская ремарка, а не как элемент несобственно-прямойречи героини.Перейдем теперь к примерам №7, 9.
(Оригинал: He had come to the house andremoved his shoes and socks – well, she would show him then. / She held her breath, andsank, leaving her hair fanned out across the surface.)Некоторыеучасткитекста,выделенныеворигиналеособо,вэкспериментальных вариантах отчасти теряют свою экспрессивность.
Например,рассмотрим более подробно следующее предложение: She held her breath, and sank,leaving her hair fanned out across the surface. Как уже было отмечено выше, глагол«sank» в оригинале выделен двойными запятыми и, соответственно, двумя паузами в104104устной речи. Такая фразировка и пунктуация текста помогают писателю передатьмгновение нерешительности Сесилии, которая, задержав дыхание, готовитсянырнуть в холодную воду.В экспериментальных вариантах 5, 6 присутствует лишь одна запятая – послеглагола (She held her breath and sank, leaving he hair fanned out across the surface), а вварианте 7 она и вовсе отсутствует. В устных интерпретациях глаголу непредшествует пауза, в результате чего слово отчасти теряет ту экспрессивность,которая была ярче выражена в оригинале, и все высказывание звучит как простоеперечисление действий героини.Отметим особо, что для создания звучащего образа Сесилии крайне важенритм текста.
Приведем еще одну сопоставительную таблицу (см. таблицу 9),составленную по тому же принципу, что и таблицы 3, 6 (см. стр. 65, 78), для того,чтобы более подробно рассмотреть особенности ритма текста, посвященногоСесилии.Таблица 9№1Вариант 1Вариант 5Вариант 6Вариант 7D+1 T (2)D+1 T D D+1 TT M (7)D+1 T (2)D+1 T (2)He looked into the He looked into the He looked into the He looked into thewater,water then he looked water.water.back at her andD T M (3)M (1)D T T T M (5)simply shook histhen he looked back head.then,then he looked backat her,at her and simplyD T T M T T D shook his head.M (8)TTMTTDM(7)D+1 T D M (4)he looked back ather and simplyshook his head as heraised a hand tocover his mouth.and simply shook his As he raised a handhead as he raised a to cover his mouth,hand to cover his …mouth.2M D+1 M T T D(6)D+2 M T T D(5)T T (2)T T D D D+1 MT T D (9)As he raised a handto cover his mouthby this gesture heassumedfullresponsibility,105105By this gesture he by this gesture he By this gesture,assumedfull assumedfullresponsibility,responsibility,M T (2)M D D+3 D+4M (5)but at that moment,D+2 M D+4 M(4)M T T D (4)D+1 D+1 D+4 M(4)but at that moment he assumed full but at that momentshe hated him for responsibility,she hated him forthe inadequacy ofthe inadequacy ofM T (2)the response.the response.she hated him forthe inadequacy ofthe response.but at that moment,M D D+4 M (4)she hated him forthe inadequacy ofthe response.3D+1 D M (3)T T D D T (5)T T D M (4)D+1 D D T (4)He glanced towards He glanced towards He glanced towards He glanced towardsthebasinand the basin and sighed thebasinand the basin and sighedsighed.for a moment.sighed.for a moment.4D+6 M D+2 M(4)For a moment hethought she wasabouttostepbackwards onto thevase,T T T (3)D+1 D D+2 M TT T (7)T (1)D+1 D D+2 D TT T D T (9)he thought she was For a moment,abouttostepbackwards onto thevase and he raisedhishandandpointed,He thought she wasabouttostepbackwards onto thevase and he raisedhishandandpointed though heM M D T M T D said nothing.M T T T (11)and he raised hishand and pointed,D (1)though henothing.5he thought she wasabouttostepbackwards onto thevase and he raisedhishandandpointed,D T (2)said though henothing.M D D M (4)T (1)said though henothing.D D D M (4)saidM M (2)Instead he began to Instead he began to Instead,unbutton his shirt.unbutton his shirt.D D M (3)D D D M (4)Instead he began tounbutton his shirt.hebegantounbutton his shirt.1061066D+2 D+2 M (3)D+2 M D+1 M(4)Immediatelyshe Immediatelysheknew what he was knew what he wasabout.about.D+1 (1)D+2 D+2 M (3)Immediately,Immediatelysheknew what he wasabout.T D M (3)she knew what hewas about –7D+1 (1)Intolerable.8D D T T M (5)D+1 (1)Intolerable,D D T T M (5)D+1 (1)D+1 (1)Intolerable –intolerable.D D T T M (5)D D T T M (5)He had come to the he had come to the He had come to the he had come to thehouse and removed house and removed house and removed house and removedhis shoes and socks his shoes and socks.