Диссертация (1101458), страница 21
Текст из файла (страница 21)
// Киноконцерн «Мосфильм».Информационный центр «Мосфильм-инфо». Электронный вариант. С. 5.337Там же. С. 7.338Там же. С. 20.90вследствие чего Шукшин использовал произведение в качестве литературногосценария, практически не внося никаких изменений. В то же время театральнаясжатость пространства, объема действий, количества персонажей сковываеткинематограф,которыйизначальнобылориентированнапреодолениеограничений театра.Одним из наиболее ярких признаков театральности других произведенийписателя становится значительный объем речи персонажей. Диалоги составляютоснову большинства рассказов Шукшина, кроме того, в значительном количествевстречаются в киноповестях «Печки-лавочки» (1971), «Калина красная» (1973),изначальнопредназначенныхдлякиновоплощения.Сходнаяситуациянаблюдается в последнем варианте литературного сценария «Я пришел дать вамволю» (1970).
Вследствие предоставленной Шукшину возможности увеличенияобъема будущего фильма до трех серий литературный сценарий был расширен вомногом за счет речи персонажей.Герои отдельных произведений Шукшина проявляют склонность кшутовству, смене масок, применению патетических выпадов с целью приданияубедительности собственной точке зрения в глазах собеседников.
Бронька Пупков(«Миль пардон, мадам!») устраивает спектакль одного актера. ГенералМалафейкин (одноименный рассказ) использует знакомство в поезде каквозможность почувствовать себя влиятельным человеком. Сергей Сергеевич(«Свояк Сергей Сергеевич», 1969) в гостях у свояка демонстрирует хамскоеповедение, непозволительное в собственном доме по отношению к жене.Склонность к лицедейству характерна также для Глеба Капустина («Срезал»,1970), Сергея Кудряшова («Психопат», 1973), Михаила Егорова («ПриветСивому!», 1974).Некоторые рассказы писателя композиционно сходны с фрагментамитеатральной пьесы, поскольку основополагающим компонентом становитсядиалог при незначительности внешнего действия и фактическом отсутствиисмены пространства. Подобный композиционный прием используется в ужеупоминавшихся произведениях «Миль пардон, мадам!», основным местом91действия которого становится берег реки, «Генерал Малафейкин», сюжеткоторого разворачивается в купепоезда.
Сходным образом достаточнодлительный промежуток времени проводят в поезде герои киноповести (а позднее– фильма) «Печки-лавочки». В качестве примеров использования замкнутогопространства можно также назвать рассказы «Ночью в бойлерной» (1974),«Случай в ресторане» (1967).В то время как традиционное включение пьесы в разряд литературныхпроизведений способствует адекватному восприятию указанных признаковтеатральности в рамках прозы, в процессе экранизации художественных текстовданная специфика вступает в противоречие с природой кинематографа. Эффекттеатральности наиболее ярко проявляется в новелле «Роковой выстрел»(«Странные люди»).
Экранизируемый рассказ фактически представляет собойнебольшую пьесу с центральным в идейном, сюжетном и композиционном планемонологом героя. В киноновелле театральность рассказа усиливается за счетпервостепенного значения монолога, во время которого положение камерыменяется незначительно и всего несколько раз, а герой предстает центромкомпозиции кадра, а также ограниченной смены места и времени действия.Фильм «Печки-лавочки» демонстрирует усиление театральности в эпизодахпутешествия героев. Камерность сцены в поезде обусловлена единством времении места, преобладанием диалога над действием и задается уже в киноповести.Визуализированная сцена создает больший эффект театральности, которыйсглаживаетсяиспользованиемприемовтелесъемки,заключающихсявпреобладании крупных планов говорящих и смене положения камеры в пределахочерченного пространства.Собственно литературная специфика произведений Шукшина заключаетсяв использовании приемов сказа, несобственно-прямой речи с целью более полногоотражения внутреннего мира персонажей, что характерно не только длялитературы как таковой, но, что гораздо важнее, для текстов как литературных,так и режиссерских сценариев, напрямую предназначенных для реализации вкинематографе и призванных отражать суть замысла наиболее доступными для92кино средствами.
Шукшин не следует необходимой специфике сценария,предполагая его последующую кинематографическую интерпретацию в ходенепосредственной работы над фильмом. В тех случаях, когда картинаосновывалась на ранее написанных и опубликованных рассказах, Шукшинфактически пренебрегал сценарием, конструируя его из текстов новелл,поскольку считал традиционную сценарную форму недостаточной для выражениянеобходимых смыслов. В сценариях «Ваш сын и брат» 339, «Странные люди»340присутствуетнесущественнаятрансформацияпервоисточниковвпользукинематографичности, заключающаяся в отсутствии нескольких невизуальныхреплик, в остальном тексты рассказов входят в сценарий без изменений, фабулысвязаны незначительно («Ваш сын и брат») или не связаны вовсе («Странныелюди»).
Первоначальный вариант341 сценария «Живет такой парень» такжепредставлял собой последовательно расположенные тексты рассказов «Далекиезимние вечера» (1961), «Племянник главбуха» (1962), «Классный водитель»(1963), «Гринька Малюгин» (1963).Помимоиспользованияприемовсказа,несобственно-прямойречи,абстрактных авторских комментариев и отступлений следует обратить вниманиена отсутствие в некоторых сценарных текстах точных деталей, значимых инеобходимых для последующей экранной визуализации.
Так, портрет Чудика всценарии «Странные люди» имеет только две конкретные детали – герой лыс, ему30 лет, – тогда как для образа этого героя внешность представляется важнымусловиемегоуспехавфильме,поскольку,во-первых,чудаковатостьлитературного героя потребует особенной внешности и подойдет далеко некаждому актеру, во-вторых, не менее важны детали одежды, посколькуподобранные неправильно костюмы могут навредить образу на экране. Деталиинтерьера и пейзажа также представлены у Шукшина довольно скудно.Композиция некоторых сценариев, как уже отмечалось, не имеет необходимых339Шукшин В.М.
Ваш сын и брат (Братья). Литературный сценарий В. Шукшина. 1965 г. // РГАЛИ. Ф. 2944. Оп. 6.Ед. хр. 47.340Шукшин В.М. Странные люди. Литературный сценарий В.М. Шукшина // РГАЛИ. Ф. 2944. Оп. 6. Ед. хр. 1471.341Шукшин В.М. Живет такой парень… (Четыре рассказа). Литературный сценарий. 1961 г. // ГосфильмофондРоссии. Архив. Ф. 3. Ед. хр. 760.93причинно-следственных связей между частями, а обилие диалогов указывает наих в первую очередь литературную и театральную, нежели кинематографическуюприроду,чтопризнавалсамШукшин,издаваясценариисжанровымобозначением «киноповести».Оригинальные сценарии, помимо необходимой специфики киноискусства,обладаюткампания»несомненными(1960)литературнымихарактеризуетсядостоинствами.яркоТак,выраженной«Посевнаявизуальностьюизображаемых картин, продуманной монтажной композицией, частичнымраспределением ракурсов и точек зрения («С точки зрения» Ивлева она идетнеестественно медленно»342), указанием на использование приема затемнения, нов то же время вполне может быть названа ранней киноповестью по причинехудожественной общности с другими киноповестями Шукшина и использованияхарактерных литературных приемов.
Помимо объемных диалогов и отвлеченныхавторских комментариев Шукшин вводит в сценарий некоторые символическиесцены,которыеподвоздействиемэкраннойвизуализациипровоцируютстилистическую дифференциацию киноповествования: в качестве яркого примераможет быть использована сцена диалога Ивлева и Байкалова у колодца.В киноповести «Печки-лавочки» наблюдается, правда, в ограниченномобъеме, сказовая манера повествования («Конструктора что-то кинуло вболтливость, с коньяка, что ли»343), авторские отступления («И на восходе солнцаи на заходе солнца, и белым днем и ночью – идут, идут, идут поезда.
И кудатолько едут люди? Куда-то все едут, едут…»344), опоэтизированные картиныприроды («Ночь шла по земле, выстилая на полянах белые простыни. <…>Выбежали к дороге белоногие березки – и такие они ясные, белые под луной,такие родные… И грустные. Смотрят вслед поезду» 345). «Калина красная», вотличие от предшествующих киноповестей, использует больше литературныхприемов, но в то же время преумножает сценарные качества. В киноповести мы342Шукшин В.М.
Посевная кампания (литературный сценарий короткометражного фильма). 1960 г. // РГАЛИ. Ф.2453. Оп. 4. Ед. хр. 1088. Л. 32.343Шукшин В.М. Печки-лавочки // Шукшин В.М. Собрание сочинений: В 4 т. М., 2005. Т. 2. С. 247.344Там же. С. 270.345Там же. С. 260.94можем наблюдать четко продуманную композицию кадра, включая указание наположение камеры, что отнюдь не нарушает целостности сценария каклитературного произведения и не мешает его восприятию при чтении.
Некоторыесцены увидены взглядом режиссера и предписывают положение камеры: «Виднобыло, как Люба что-то рассказывает Егору: показывала рукой за реку,оглядывалась и показывала назад, на село. Егор послушно крутил головой…» 346.Описание чувств уступает место их кинематографическому воплощению вдействиях. Литературные приемы в киноповести представлены значительноувеличенным количеством авторских комментариев к ситуациям, поступкам ихарактерам героев, использованием сказа и несобственно-прямой речи.Склонность Шукшина к отсутствию разделения между сценарной итрадиционно литературной прозой наиболее ярко проявилась в истории созданиясценариев «Точка зрения» и «Я пришел дать вам волю».
В то время как вариантампоследнегопроизведенияуделялосьвниманиевотечественномлитературоведении, история трансформации «Точки зрения» с опорой наразличные редакции текста (сохранившиеся в РГАЛИ) представлена в даннойработе впервые. Повесть имеет несколько вариантов текста, в том числекинематографическуюитеатральнуюверсии.Вовремяобсуждениялитературного сценария «Точка зрения» на киностудии им. М.
Горького 7 декабря1965 года Шукшин упоминал, что изначально произведение представляло собойпьесу, написанную по просьбе театра им. Вахтангова. В том первоначальномварианте текста были представлены только две точки зрения – Пессимиста иОптимиста. После обсуждения руководство попросило автора дописать третью,«правильную», версию сцены сватовства, боясь, что зрители не до концаосознают пафос пьесы, однако Шукшин не согласился на этот шаг. Черезнекоторое время автор принял решение воплотить произведение на экране ипринес сценарий на киностудию, где текст получил положительные отзывы и былрекомендован для запуска в режиссерскую разработку, однако дальнейшие шаги346Шукшин В.М.
Калина красная// Шукшин В.М. Собрание сочинений: В 4 т. М., 2005. Т. 3. С. 310.95по его реализации не осуществились. Позже произведение перерабатывается вповесть-сказку.В сравнении с окончательным вариантом повести литературный сценарийпредставляется более сжатым и лаконичным за счет меньшего объема текста, атакже дает несколько иную трактовку ситуации. Рассуждения Пессимиста хоть инелепы порой, однако автор усматривает в его все отрицающей и разрушающейдеятельности положительные стороны: Пессимист видит свою задачу впобуждении людей к борьбе за собственные права. В этом варианте текстаШукшин решается на политическую аллюзию (сравнение Милиционера ссотрудником КГБ), поскольку такой образ героя оправдывался точкой зренияПессимиста. Волшебный человек в сценарии назван Мудрым человеком, однакоего точка зрения не представлена.
















