Диссертация (1100941), страница 35
Текст из файла (страница 35)
В грамматике 1555 года внимание семантикепрактически не уделяется. Что касается формального критерия, то на наборособых родовых окончаний имен обращают внимание автор грамматики 1555года, Вильялон и отчасти дель Корро. Большинство авторов внимание обращаетна проблему сочетания имен с артиклем lo, однако при этом выделениесреднего рода на основании сочетаемости с данным артиклем встречаетсятолько у Небрихи и у анонимного автора 1555 года (у дель Корро и автораграмматики 1559 года средний род, видимо, выделяется только у артиклей).
УВильялона вместо артикля используется указательное местоимение. Неединодушны авторы и в выделении родовых классов: Небриха выделяет семь,Вильялон и автор грамматики 1555 – три (при этом Вильялон выделяет группуобщего рода, а анонимный автор группу среднего), дель Корро иавторграмматики 1559 – два.Наконец,вграмматикахиспанскогоязыканаходитотражениепредставление о различной реализации родовых значений у существительных иприлагательных.5.3.
Грамматики неиндоевропейских языковКатегория рода описывается также в грамматиках семитских языков.Педро де Алкала, подобно предыдущим авторам, приводит достаточнократкое описание данной категории. При этом его особенностью (как, впрочем,и особенностью описания второй версии грамматики Саморы) является то, чтооно сосредоточивается на способах реализации родовых значений.Де Алкала выделяет только два родовых значения в арабском языке:мужское и женское, и приводит описание их показателей.
При этом в первуюочередь он обращает внимание на формальные внутрисловные показатели,179отмечая, что в качестве наиболее частотного показателя значений женского родаявляется -t (276).Менее эксплицитно де Алкала описывает род и как согласовательнуюкатегорию, обращая внимание на особое поведение глаголов в зависимости отродового класса имени (277). Также описывает он и связь рода с числом:наличие особых показателей дуалиса и множественного числа для одного идругого рода (278).В грамматике Саморы представляется как описание родовых классов, таки собственно родовых значений (особенно это заметно во второй версии) (279).Кроме того, в его грамматике эксплицируется (даже в большей степени, чем уНебрихи) идея о роде как о категории, связанной с внеязковыми (семантическаясторона) и с внутрилингвистическими факторами (синтаксическая) (280).При описании родовых классов наряду с группой мужского и женскогорода он выделяет еще и другие родовые группы: общий, сомнительный исмешанный, отрицая наличие группы и / или значения среднего рода длядревнееврейского(281).Прируководствуетсянесколькимивыделенииродовыхкритериями:классовсемантическимграмматист(связьсестественным полом), формальным (особые окончания) и синтаксическим(выражение рода на связанных с именем соседних словах).
Особый акцент приописании мужского и женского рода он ставит на семантике и форме, общего исмешанного – семантике и, имплицитно, синтаксисе (сочетание с именамиопределенной родовой группы), при описании сомнительного – на синтаксисе.При этом, судя по анализу общего объема работы, автор делает больший акцентна представлении формального и синтаксического аспекта (он не приводитособых лексико-семантических классификаций в отношении рода, хотя онивыделяются в языке [Waltke & O'Connor 1990: 103-106]), то есть на описаниивнутриязыковых факторов (282).Самора также противопоставляет прилагательные и существительные (уприлагательных выделяет особые родовые окончания).
Стоит отметить, что,180вероятно, автор придавал большее значение прилагательным как носителямкатегории рода.Встречается в его грамматике и упоминание о способах выражения рода вгреческом и латинском на детерминантах (283).Категорияродатакжебылапредставленаивграмматикахнеиндоевропейских языков.В грамматике Ольмоса категория рода описывается в достаточноограниченном объеме. Так, автор отмечает, что в науатле отсутствуютспецифические внесловные показатели для мужского и женского рода (artículos,в терминологии Ольмоса), что прилагательные не имеют особых родовыхокончаний и что родовые группы и родовые значения определяются позначению существительных (284).Из его описания можно предположить, что грамматист в качествеосновных характеристик категории рода выделяет особое синтаксическоеповедение (ограниченная дистрибуция и наличие согласования), особую форму(окончания прилагательных) и семантику (связь с полом референта) и выделяетпоследнюю характеристику как единственную релевантную для языка науатль.При этом он также разделяет отношение категории рода к прилагательным (каксогласовательная) и к существительных.Тем не менее, не вполне ясно, разграничивает ли Ольмос родовыезначения и родовые группы и какие родовые значения и группы он выделяетдля науатля.
Можно лишь утверждать, что в качестве основных он выделяетзначения мужского и женского рода, поскольку их упоминает и их комментирует.В грамматике Жильберти категория рода представлена чрезвычайнодиффузно. Не ясно, описывает ли автор только родовые группы или же еще изначения родов (хотя, вероятно, он противопоставляет данные понятия). Так,для существительных он выделяет мужской, женский, средний и общий, а дляприлагательных – мужской, женский и средний.
Тем не менее, ясно, что автор181описывает род отдельно для прилагательных, отдельно для существительных,то есть отдает себе отчет в том, что род реализуется по-разному у данныхклассов: в первом случае (при описании существительных) он ориентируется насемантический и формальный аспект (при сравнении общего рода в пурепеча ииндоевропейских языках), во втором (при описании прилагательных) – наформальный и / или синтаксический.Жильберти также приводит список имен в зависимости от их окончаний.Однако, в отличие от авторов грамматик латинского языка, которые в своихработах представляли подобные списки слов в связи с описание категории рода,Жильберти, вероятно, сохраняя общую структуру описания, изменяет при этомсаму идею классификации, которая привязывается у него к проблемепроизводности и значения производных имен и аффиксов (285).Стоит отметить, что при описании родовых групп / значений Жильбертиво многом ориентировался на грамматику латинского языка (в языке пурепечарода как согласовательной категории не представлено [Chamoreau 2003: 51]).Так, например, такие имена как «axuni» (животное) и «hapingata» (раб) авторомв языке пурепеча отнесены к среднему роду, поскольку их аналоги в латинскомязыке «animal» и «mancipium» среднего рода.
К общему роду автор относиттакие слова языка пурепеча, которые могли соотноситься с референтами разныхполов, не меняя своей формы (как например, «tecari» (плотник)). При этомЖильберти отмечает, что их эквиваленты в латинском языке имели инуюродовую дистрибуцию. Автор, видимо, ссылается на тот факт, что слова типа«carpinterius» (аналог лексемы пурепеча «tecari») имели родовые показатели(родовые аффиксы) и в зависимости от формы и пола референта ониопределялись либо к мужскому («carpinterius»), либо к женскому роду(«carpinteria»).Таким образом, в грамматиках семитских языков категория родаописывается с точки зрения способов реализации родовых значений (хотя впервой версии грамматики Саморы встречается и описание родовых групп).182Основное внимание при этом уделяется формальной стороне (у обоих авторов),а у Саморы еще и семантике (связи с полом референта) и синтаксису.
Крометого, Самора выделяет прилагательные (а также и некоторые другие части речи)как главные носители родовых значений.Что касается авторов грамматик неиндоевропейских языков, то ни в однойиз них не отрицается наличие данной категории, притом что описываемыеязыки не обладают морфологической и синтаксической категорией рода.Ольмос, отдавая себе отчет в этом, акцент смещает на семантику (на связь сполом референта). Жильберти, видимо, тоже акцент ставит на семантику,однако трактует данный аспект несколько иначе, через поиск аналогов влатинском языке, в связи с чем выделяет не два, а четыре рода.
При этом обаавтора обращают внимания на зависимый характер прилагательных вотношении выражения категории рода.5.4. Грамматика ТомасаОсновные комментарии относительно категории рода сосредоточены вграмматике Томаса во второй главе, посвященной описанию именнойморфологии. Миссионер отмечает, что в языке кечуа отсутствует род. Дляпояснения своих слов он обращается к латинскому и испанскому языкам иотмечает, что в кечуа нельзя разделить имена на родовые группы (типа мужской,женской и средней) по каким-либо признакам («differencia» / «distinciones»),подобно тому, как это возможно осуществить в латинском и испанском языках.В качестве примера он приводит варианты словосочетания «хороший мужчина»на латинском и испанском языках с правильным и нарушенным согласованием(«bonus vir» / «bona vir» и «buen hombre» / «buena hombre») (286).Возвращаясь к языку кечуа, доминиканец Томас замечает, что в данномязыке нет никаких особых правил в отношении рода для употреблениясуществительного и прилагательного в одной синтагме, и приводит в примерсочетания «alli cari» и «alli guarmi» и их аналоги на испанском язык «buenhombre»и«buenamuger»(хороший183мужчина ихорошаяженщина,соответственно).
Томас поясняет свою мысль, отмечая, что прилагательное«alli», которое на испанском передается как «bueno», в неизменном видесочетается как с именем «cari», значение которого на испанском передается как«varón», так и с «guarmi» («muger») (287).В итоге, доминиканец делает вывод об отсутствии необходимостипредставлять описание и какие-либо правила для определения рода имени илиспособа согласования прилагательного с существительным, поскольку в языкекечуа, согласно ему, рода нет (288).Некоторые комментарии относительно рода встречаются также и в другихглавах грамматики.Так, Томас в двадцать четвертой главе отмечает в связи с описаниемэмфазы и элемента sapa (который он позиционирует как прилагательное икоторый, согласно автору, участвует в выражении данной фигуры речи), чтоданный элемент используется одинаково для всех родовых групп, поскольку вкечуа у имен нет явных признаков рода, который, тем не менее, можетопределяться при добавлении особых имен типа «warmi» и «cari», и в качествепримера приводит сочетания «mikuqsapa warmi» и «upyaqsapa cari» с иханалогами на испанском языке «mujer comedora» и «hombre bebedor» (женщинаобжора и мужчина пьяница, соответственно) (289).В двадцать первой главе Томас отмечает, что существительные иприлагательные согласуются только по числу и падежу, но не по роду,поскольку его нет в языке кечуа (290).Наконец, в другом месте своей грамматики он отмечает, что различие вполе (роде) референта определяется у того или иного слова по особым словам,типа «warmi» (женщина), которые могут к ним присоединятся и в семантикекоторых изначально уже заложен пол (291).Из приведенных выше наблюдений можно сделать следующие выводы.Во-первых, род рассматривается Томасом с нескольких сторон: в качестве184понятия о биологическом поле, то есть исключительно семантического понятия,связанного с фактами внешней действительности, и в качестве формальносинтаксической категории, связанной с сугубо внутриязыковыми факторами.