Диссертация (1100415), страница 31
Текст из файла (страница 31)
1.25,1.334В DLS. 1.22 отмечается, что Елеонская гора и гора Сион (т.е. Иерусалим) находятся недалекодруг от друга, они разделены долиной Иосафата.335Перевод мой. – А.Т.149экзегетики336, и в случае DLS перед читателем предстает если и не самый ранний,то один из наиболее показательных случаев использования этого экзегетическогоприема. Такое признание пришло к DLS еще в середине XX века:«De locis sanctis лучше всего раccматривать на фоне методов библейскойэкзегетики, применявшихся в Ирландии в VII веке… Заключительная глава первойкниги De locis несомненно является зрелым, а то и абсолютно характерным,примером «современной» буквальной экзегезы. По-видимому, Аркульф не могдать никакой полезной информации о «церкви в южной части Вифании», котораяявляется номинальным предметом этой главы.
Поэтому Адамнан рассматриваетсвидетельства синоптических Евангелий о беседе, которую Христос по преданиювел на этом месте, при помощи вопросов «где?», «о чем?», «когда?», «с кем?» —один из самых ранних примеров (возможно, самый ранний из сохранившихся)знаменитой четверки вопросов ирландской библейской экзегетики»337.Такой метод имеет свое происхождение в теории грамматики. О немупоминается в рассуждении о природе речи в «Этимологиях» ИсидораСевильского338, где сказано, что res, locus, tempus и persona влияют на восприятиесообщения слушателем.
Сульпиций Север приводит совет грамматиков о том, чтовнимание оратора к месту, времени и действующему лицу речи помогает избегатьпроблем недопонимания339.Сила такого приема заключается в том, что с его помощью можно установитьуникальность каждого события: определенные люди в конкретном месте вотдельный отрезок времени. Поскольку любое событие может быть описано спомощью этих категорий, даже частичное знание деталей места, времени идействующих лиц позволяет связать события друг с другом, а принимая во336Бернхард Бишоф, например, считал этот метод одной из кллючевых характеристикирладнской экзегезы, см.: Bischoff B.
Wendepunkte in der Geschichte der lateinischen Exegese imFrühmittelalter // Sacris Erudiri, 6. 1954. P. 189–279. Бишоф также указывает на использованиеэтого приема Бедой в его комментарии на книгу Откровения.337Bullough D.A. Columba, Adomnan and the Achievement of Iona [Part 1] // Scottish HistoricalReview, 43. 1964. P. 122.338Isidorus Hispalensis. Etymologiae 2, 16, 1.339Sulpicius Severus. Dialogi 2, 7.150внимание, что для отделения одного события от другого необходимо знать все трипараметра, появляются все основания для объединения источников этих данныхдля получения общей картины.
Например, если один источник упоминает овремени и месте, но не упоминает о действующих лицах, эти недостающие деталиможно взять из другого источника, посвященного тому же событию. Очевидно, чтотакой метод идеально подходит для гармонизации Евангелий, и Адамнан активноиспользует его.Первой задачей Адамнан становится установление природы события –Эсхатологической беседы. Как и Августин, Адамнан использует в качествебазового текста повествование Матфея, так как в нем говорится о начале беседы(цитируется в DLS. 1.25,4) и о конце (цитируется в DLS. 1.25,6).
Текст Мф являетсясамым длинным (здесь Адамнан цитирует Августина: Matheus prolixo sermoneprosequitur) и его следует принимать за достоверную запись того, что именно былосказано. Начало беседы (Мф 24:3) отмечено словами Матфея:Sedente autem eo super montem Oliueti…и вопросом апостоловDic nobis quando…Заканчивается беседа на словах Христа:Scitis quia post biduum pascha fiet et filius hominem tradetur ut crucifigatur. (Мф 26:2)Место действия также указано Матфеем – Елеонская гора – и не вызываетсомнений:de loco ipsius conuentionis nemo dubitare poterit et de sermonis styma qui Matheieuangelium legit.(DLS. 1.25,4)Свидетельство Луки уже подгоняется под основное повествование Матфея: так какМф ясно говорит «Елеонская гора», то, исходя из логики Адамнана, следует, чтоЛука просто не упоминает о смене места действия, и это опущение и ведет к мыслио том, что в Лк действие происходит в Иерусалиме.
Таким образом перед читателемслучай, когда информация одного евангелиста (Мф) дополняет информациюдругого (Лк).151Подобная этой комбинация источников позволяет сделать вывод и обучаствующих в беседе лицах:De personis interrogantium hie Matheus tacuit, sed Marcus non tacet, qiu ita scribitdicens: Interrogabant eum separatim Petrus et Jacobus et Johannes et Andreas.(DLS.
1.25,5)Как и в первом случае, экзегетиеский анализ строится на той предпосылке, чтонедостатки каждого текста могут быть взаимно компенсированы, что в итогепозволяет получить полную информацию.Ситуация несколько меняется, когда дело доходит до определения временисобытия. Длинное повествование Матфея включает в себя и указание на времядействия, это собственные слова Христа: «Вы знаете, что через два дня будетПасха» (Мф 26:1). Так как это слова самого Христа, говорит Адамнан, то именноэто время и является истинным340.
Тот факт, что Мк и Лк, сообщая о времени («двадня» и «приближался праздник»), не вкладывают эти слова в уста Иисуса, неменяет общей картины, хотя, несомненно, Мф в этом случает имеет явныйприоритет. Руководствуясь этой же логикой, очевидно, можно отбросить исвидетельство Иоанна о «шести днях»: так как эти слова произносит не самХристос, им можно предпочесть свидетельство Матфея.Итак, в DLS.
1.25 Адамнан устанавливает полное описание события вовремени и пространстве. Чувство полноты собранной им информации можноувидеть в завершающей фразе Aperte ergo ostenditur, после которой следует краткоеизложение его позиции. Итак, согласно Адамнану, этот евангельский эпизод можетбыть описан следующим образом: Место: Елеонская гора – прямое указание в Мф, восполняющее лакуну вЛк. Действующие лица: Христос, Петр, Иаков, Иоанн, Андрей – прямоеуказание в Мк, восполняющее лакуны в Мф и Лк.340DLS.
1.25,6.152 Природа события: речь о последних временах – прямое указание в Мф24:3–26:2, восполняющее лакуны в Мк и Лк. Время: два дня до Пасхи – прямое указание в Мф, восполняющее лакуну вЛк, и на фоне которого нужно рассматривать и свидетельство Ин.Таким образом, теперь уже не могло быть сомнений относительно того что,где и когда произошло в тот день – уникальное событие было описано по всемважным категориям; все остальные свидетельства должны сверяться с этой точноустановленной последовательностью.
Скорее всего Адамнан понимал, что нерешил всех проблем, в отличие от полемически уверенного в своей правотеАвгустина, однако ему удалось установить все основные факты относительно этогоевангельского события.В анализе Адамнана можно выделить потенциально слабое место: он совсемне рассматривает трудности текста, возникающие вследствие свидетельстваИоанна. С одной стороны, возможно, как уже сказано, он мог считать, чтоустановил базовый принцип, и текст Ин следует читать учитывая это принцип.
Сдругой стороны, в начале главы он говорит, что рассмотрит только трехевангелистов: Мф, Мк и Лк. То есть проблема их соотнесения с Ин выходит зарамки намерений Адамнана. При этом, возможно, он считал приемлемымиспользование предложенного Августином метода рекапитуляции для объясненияразных дат помазания в Вифании: оно произошло за шесть дней до распятия, но вМф и Мк записано не в хронологическом порядке. В таком случае комплексноечтение DLS 1.25 (для разрешения проблем в синоптических Евангелиях) и «Осогласии евангелистов» 2.78 (для разрешения проблем всех четырех Евангелий)давало решение всех экзегетических проблем в данном евангельском отрывке.Естественно, что ни Августин, ни Адамнан, ни оба они вместе не далиуниверсального решения проблемы.
Адамнан, создавая DLS со своим методомтолкования, не намеревался критиковать Августина, его намерением было датьдальнейшее движение традиции в направлении постепенного разрешения всехэкзегетических трудностей.1532.7.3. Экзегетические принципы в DLSДва рассмотренных в настоящем разделе случая, равно как и другиепримеры, цитировавшие ранее в настоящей работе, позволяют увидеть DLS какэкзегетический справочник, при составлении которого автор использует четковыделяемые принципы. Первым из них может быть названо признание латинскоготекста Священного Писания, Вульгаты, в качестве идеального источникаБожественного откровения. Другие переводы могут иметь ошибки, в кодексымогут закрадываться описки, однако латинский перевод Иеронима всегда остаетсяправильным.
Будучи таковым он становится основанием для экзегетическогоанализа, как в случае с могилой Адама в Хевроне.Второй принцип, вытекающий из первого, заключается в том, что всеэкзегетические проблемы имеют свои решения, нужно только обладатьправильными фактами и сведениями, а также умением свести их воедино.Священное Писание богодухновенно и истинно, поэтому нет необходимостиподвергать его сомнению как единое целое. Отдельные несоответствияоказываются лишь местными проблемами, которые можно решить постепенно,одну за другой. Даже такая базовая проблема несоответствий в евангельскихповествованиях относительно времени и места действия, способная поставить подсомнение принцип универсальной истинности Писания, может быть преодоленапусть и механицистким, но строгим и привлекательным для своего временирешением.В-третьих, когда Адамнан и его современники читали Библию, это включалов себя не только чтение самого текста и ответы на вопросы, вытекающие из текста.Текст Священного Писания всегда существовал в контексте сопутствующей емубиблейской экзегетики.
В раннесредневековой практике чтения текст никогда нестоял отдельно от обширного корпуса вспомогательных работ и комментариев.Иллюстрацией этому может служить повсеместное использование КаноновЕвсевия, системы ссылок между параллельными местами четырех Евангелий,которыепомещалисьнапервыхстраницахкнигиввидетаблиц.Раннесредневековый ученый подобный Адамнану пользовался канонами Евсевия154не как современный экзегет пользуется синопсисом, правильнее будет сказать, чтоЕвангелие читалось сквозь призму этих справочных таблиц.