Диссертация (1100415), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Commentarii in epistulam ad Ephesios. PL 26: 526.295Idem. Commentariorum in euangelium Mathaei, 4 (на стих 27:33).130думать, что кровь Христа струилась на череп Адама: на месте распятия была икровь двух разбойников, что если она тоже капала на череп Адама? Естественно,такое смещение вряд ли могло быть частью божественного замысла, отвечает он.Предполагая, что убедительно доказал неправоту своих оппонентов, Иеронимподводит следующий итог: 1) Голгофа – место захоронения не первого человека, аобезглавленных преступников; 2) оно было избрано Богом как место распятияХриста, чтобы там, где умножился грех, стала преизобиловать благодать(Рим.
5:20); 3) Адам похоронен в другом месте: в Арбе рядом с Хевроном, каквсякий может прочесть в книге Иисуса Навина296.Подводя итог подходу Иеронима, можно сделать следующие выводы,позволяющие проанализировать работу Адамнана в контексте наследия Иеронима.Очевидно, что сведения об Адаме являются для Иеронима важной информацией,которую он заимствовал из раввинистических источников, однако нигде на них нессылается297.
При этом, в отличие от своих источников, Иероним отказываетсяпризнавать другие возможные места могилы Адама, яростно отстаивая Хеврон.Иероним не дает подробностей, где именно в Хевроне похоронен Адам: внутриДвойной пещеры (Махпелы) или снаружи; читателю лишь сказано, что он лежит вХевроне вместе с тремя патриархами.
Более важной деталью, с точки зрения DLS,принимая во внимание роль, которую Адамнан отводит своему эмпирическомусвидетелю Аркульфу, становится тот факт, что Иероним никогда не ссылается насвой эмпирический опыт, хотя известно, что он, по крайней мере, один раз был вХевроне.
Единственное приводимое им доказательство своей позиции – это его жеперевод Иис. Нав. 14:15, который, хоть и подкреплялся еврейским преданием, дляхристианской традиции был новым. Это, по всей видимости, отражает отношениеИеронима к священному тексту как к единственному источнику истины298.296Ibid.297Hayward C.T.R. Some Obervations on St Jerome's "Hebrew Questions on Genesis" and the RabbinicTradition // Proceedings of the Irish Biblical Association, 13.
1990. P. 58-76.298O’Loughlin T. Adomnán and the Holy Places. P. 90.131Традиция после ИеронимаТочказренияИеронимаукрепиласьвлатинскойтрадициикакдоминирующая. Об этом можно сделать вывод из того, что в последующихэкзегетических работах о Хевроне как месте могилы Адама сообщается как онепреложномфакте,например,вLiberinstructionumЕвхерия,гдевтопографическом разделе второй книги он приводит сведения об Арбе:Арбе, в наших книгах неправильноименуемое «Арбос». Место, в которомпохоронены три патриарха, Авраам,Исаак и Иаков, и кроме того сам Адам,Оно также известно как Хеврон, где300(Eucherius. Liber instructionum.
2. 5: De правил Давид .locis)299Arbeae, quae Arbos in nostris codicibuscorrupte legitur, in qua tres patriarchaesepulti sunt, Abraham, Isaac, et Jacob, etpraeterea Adam ipse. Haec est etiamHebron, in qua David regnavitОчевидно, что источником Евхерия в этом отрывке является один из текстовИеронима, где тот критикует перевод Vetus Latina, однако, что удивительно,Евхерию по всей видимости не знаком новый Иеронимов перевод книги ИисусаНавина.Второй пример этой традиции находим у Григория Турского в «Историифранков» (594 г.), которая начинается с обзора первых веков существования мира.Описание первой эпохи мира (от Адама до Ноя) строится на перечислениивозрастов первых поколений людей согласно книге Бытия, гл.
5. Григорий пишет,что Адам умер в 930 году от сотворения мира (annus mundi) и добавляет:Adam vero in terra Enacim sepultum, quae «Адам же был погребен в земле Енаким,prius Ebron vocabatur, liber Iesu Nave называвшейся прежде Хеврон, как ясноevidenter explanat.сказано в книге Иисуса Навина»302.299Латинский текст приводится по изданию: Eucherius Lugdonensis. Instructionum Ad SaloniumLibri Duo.
PL 50: 817.300Перевод мой – А.Т.302Русский текст цит. по: Григорий Турский. История франков. М., 1987. С. 9.132(Gregorius Turonensis. HistoriaFrancorum. 1. 4)301Как и в случае с Евхерием, текст «Истории» указывает на источник в трудахИеронима, однако не ясно, сверялся ли по тексту Библии сам Григорий, так как вВульгате о Хевроне сказано как о современном имени, а Григорий пишет о нем како старом.Говоря об источниках Адамнана, нельзя не упомянуть о работахосновоположника раннесредневековой энциклопедической традиции ИсидораСевильского303. Упоминания могилы Адама встречаются в двух его работах.
В«Этимологиях» читаем:Chebron civitas Iudaeae, quae quondamvocabatur Arbe, condita est a gigantibusante septem annos quam ab eis Tanis urbsAegypti conderetur. Ipsa est Arbe anumero ita vocata, quod ibi tres patriarchaesepulti sunt et quartus Adam.(Isidorus Hispalensis. Etymologiae. 15. 1,24)304Хеврон, город Иудейский, некогданазывавшийся Арбе, был основанвеликанами за семь лет до основанияими египетского города Таниса.
Этотгород назывался Арбе из-за числа, таккак там похоронены трое патриархов, ачетвертый – Адам305.В трактате «О жизни и смерти отцов» (De ortu et obitu patrum) он повторяетэти сведения и добавляет к ним выдержки о Хевроне из Иеронимовой Liberlocorum306. Он вновь возвращается к этому месту во фрагменте, описывающемсмерть Авраама:301Латинский текст приводится по изданию: Gregorius Turonensis. Historia Francorum / Ed. B.Krusch, W. Levison. (MGH, SRM 1,1).
Hannover, 1884.303Исидор стал ключевой фигурой в процессе передачи библейской экзегетической традиции налатинском Западе: в своих сочинениях он указывал своим читателям, на что следует обращатьвнимание в работах предшествующих отцов Церкви. Подробнее см.: O’Loughlin T. Teachers andCode-Breakers: The Latin Genesis Tradition, 430-800. Turnhout, 1999.304Латинский текст приводится по изданию: Isidorus Hispalensis. Etymologiae / Ed. J. Oroz Reta,M.-A. M. Casquero.
Madrid, 2000.305Перевод мой. – А.Т.306Isidorus Hispalensis. De ortu et obitu partum, 1,3 / Ed. E. Chaparro Gomez, Paris, 1985.133Авраам умер в возрасте 175 лет и былпохоронен в поле Ефрона в двойнойпещере.Рассказывают,чтововнутренней части этой пещеры былпохоронен Адам, а Авраам – вовнешней. Как сообщает Иосиф, этоместо находится в семи стадиях отгорода Хеврон, он также добавляет, чтотам же Авраам и его сын имеютвеликолепную мраморную гробницу307(Isidorus Hispalensis.
De ortu et obitu прекрасной работы .partum. 6, 3)[Abraham o]biit centum septuaginta etquinque annorum sepultusque est in agroEfron in spelunca duplici. In cuius interioriparte sepultum ferunt Adam, in exterioriuero Abraham. Distat autem hiс locus, utJosephus edocet, septimo ab urbe Hebronstadio, ibique adserit Abraham et filiumeius monumentum habere pulcherrimuminstructummarmoreetopereelegantissimo.Из этого сочинения Исидора в латинскую традицию входят дополнительныесведения об этом месте: 1) могила находится в семи стадиях от города; 2) над нейсооружена красивая мраморная гробница; 3) Адам находится внутри пещеры, аАвраам – во внешней части пещеры.
Эти детали про внутреннюю и внешнююпещеры, как отмечают исследователи, близки к еврейским легендам, однако, как оних узнал Исидор до конца не известно308. Источник двух других деталей названсамим Исидором: это латинский перевод книг Иосифа Флавия (т.н. псевдоЕгесипп):Fuere etiam qui habitasse in ea patremAbraham dixerint, posteaquam deMesopotamia profectus Aegyptum petit,filiosque eius illic sepulchrum haberepulcherrime exstructum marmore et opereelegantissimo, septimo a ciuitate stadio.(Hegessipus. Historia.
4. 23, 2)309Были также те, кто рассказывали, что внем [в Хевроне] жил отец Авраам послесвоего исхода из Месопотамии и допереселения в Египет; и сыновья егоимеюттамгробницуизвеликолепнейшего мрамора прекраснойработы, которая находится от города нарасстоянии семи стадий310.307Перевод мой. – А.Т.308O’Loughlin T. Adomnán and the Holy Places. P. 91.309Латинский текст приводится по изданию: Hegesippus.
Historia / Ed. V. Ussani. (CSEL; 66). Wien,1932.310Перевод мой. – А.Т.134Как будет видно из дальнейшего анализа, Адамнан также читал этот отрывокиз Иосифа, однако не придал значения описанию гробницы.Могила Адама в DLSАдамнан заимствует свои сведения из сочинений Иеронима и Исидора,однако добавляет и несколько новых деталей, до этого не встречавшихся влатинской традиции. По всей видимости о них он узнал от своего рассказчикаАркульфа.
Большинство таких деталей имеют второстепенное значение: Авраам,Исаак и Иаков лежат в могилах ногами на юг, головой на север, что, как отмечаетАдамнан, отличается от обычаев в других странах311. Также приводятся описаниясамих гробниц: это каменная надгробная плита, накрытая другой плитой. Для женпатриархов также сооружены гробницы, но меньшего размера. Эти склепы посвоим измерениям в длину и ширину напоминают «базилики» (DLS.2.9,6). Однако,из такого описания не формируется ни образа пещеры, ни церковной раки, этоскорее отдельные надгробия, лежащие на кладбище, окруженном низкой стеной.Эти детали в описании могил и вообще, всего места, еще раз поднимаютвопрос, содержит ли DLS точное описание того, что мог видеть Аркульф.