Диссертация (1100415), страница 22
Текст из файла (страница 22)
См. Подосинов А.В.Восточная Европа в римской картографической традиции. М., 2002. С. 287–298.104чтобы пройти из Иерусалима в Капернаум, нужно идти через Тивериаду, затемчерез Назарет, гору Фавор, которые находятся в трех милях от Галилейского моря.После этого кратко упоминаются Дамаск и Тир; затем сообщается, что путь от горыФавор до Дамаска занимает семь дней – однако, опять ни слова о расстоянии илидорогах. После этого говорится, что путь из Иерусалима в Александрию занимаетсорок дней и лежит через Иоппию, где нужно сесть на корабль.
Наконец, впоследней книге сообщается, что Аркульф прибыл из Александрии вКонстантинополь через Крит, а затем отправился в Рим и, проплывая мимоСицилии, видел гору Вулькано.Этих деталей оказывается недостаточно, чтобы представить себе сеть,связующую все эти места, и таким образом, понять маршрут путешествия илисоставить схему дорог и вычислить расстояния. Хотя периодическое появлениедеталей,описывающихдвижение,создаетвпечатлениеупорядоченногоперемещения, в действительности этого не происходит. Перед читателем, скорее,предстают сведения об отдельных группах мест, описываемых одна за другой, приэтом случайное объединение в описании двух мест не меняет общей картины.Текст может быть назван путеводителем (то есть описанием реального пути),толькокогдачитательможетяснопредставитьпоследовательноепространственное положение описываемых мест.
Естественно, всегда можноотметить на карте некоторую последовательность мест и соединить их линиями,следуя порядку упоминания их в тексте, однако это не будет путеводителем. Безтекстуального подтверждения того, что точно такая же связь подразумеваетсяавтором (чего нет в случае DLS), такая карта будет указывать лишь на совпадениепоследовательности мест на карте и последовательности их упоминания в тексте.Пример такой карты, озаглавленной «Северное путешествие Аркульфа»можно найти в работе «Иерусалимские паломники до периода Крестовых походов»Дж. Уилкинсона242 (см.
Рисунок 2). Эта карта построена на предположении о том,что Аркульф был паломником и что DLS является отчетом о его путешествии,242Wilkinson J. Jerusalem pilgrims before the Crusades. L., 2002. P. 189.105отсюда, последовательность упоминания мест в тексте автоматически принимаетсяза верную последовательность посещенных мест.
Это не было бы проблемой, еслибы DLS действительно был точным отчетом о путешествии – тогда такая картадействительно бы иллюстрировала реально проделанный путь. Однако в случаеDLS этого утверждать нельзя: текст содержит лишь множество отдельныхчастичных последовательностей и не описывает реальный паломнический опыт. Вэтом случае Уилкинсон совершает логическую ошибку, выставляя такую карту вкачестве доказательства реальности маршрута паломничества Аркульфа.Рисунок 2.
– Карта «Северное путешествие Аркульфа» из Wilkinson J. Jerusalempilgrims before the Crusades. L., 2002. P. 189.Итак, несмотря на то, что уже более ста лет исследователи помещают DLS вкатегорию путеводителей (itineraria) (см. критические издания CSEL и CCSL),необходимо признать, что это не совсем уместная жанровая группа для106рассматриваемого текста. Обычно такая классификация объясняется наличием втексте фигуры Аркульфа. Для большинства современных читателей Аркульфкажется героем книги, описывающей его путь, то есть героем путеводителя.Однако, несмотря на то, что он действительно выступает связующим звеном междуописываемыми географическими местами, думать об этих местах как о связанныхмежду собой благодаря последовательному перемещению через них Аркульфабыло бы явным преувеличением. В этом случае, при составлении карты этих мест,ее следовало бы назвать «Места, упомянутые в DLS», и на такой карте должныбыли бы присутствовать только точки без соединительных линий.2.6.3.
Экзегетическая традицияПредставляется очевидным, что для DLS необходимо определить инуюкатегорию, чем паломническая литература и итинерарии. В настоящемисследовании такую категорию текстов предлагается именовать «экзегетикотопографическими справочниками». В категорию экзегетико-топографическихсправочников включаются сочинения, обращенные не к паломнику, реальному илипотенциальному. Целью таких текстов было предоставить сведения по топографииСвятой Земли тем, кто почти ничего о ней не знает и вряд ли когда-либо тампобывает.
Такая топографическая информация могла быть полезна в различныхобстоятельствах и несла различные функции, из которых можно выделить триосновных:1) помочь читателю локализовать события священной истории вреальном физическом мире, там, где они и происходили;2) предоставить информацию о конкретных местах, имевших важноебогословское значение в том смысле, что такие места являлисьцентральными прообразовательными и эсхатологическими символамихристианства (например, Иерусалим или иерусалимский Храм);3) предоставить читателю эмпирическую информацию, которая быпомогалалучшемупониманиюСвященногоПисания.Такаяинформация позволяет поместить привычные библейские события в107географический контекст и способна разрешить неясные места вбиблейскомтексте,возникающиевследствиенедостаточнойгеографической осведомленности читателя.Как будет показано далее, именно третья функция лежит в основе DLS,однако она не единственная.
Кроме того, вся ценность топографии легко можетбыть сведена в глазах современного исследователя только к этой третьей функции,так как она все еще является частью формальной экзегетики, что выражается внаши дни в использовании библейских атласов и карт, также призванных датьболее широкий контекст и облегчить понимание библейского текста.Ко времени Адамнана существовало достаточно книг, к которым ученыймонах (так как именно монахи обладали достаточным образованием иматериальной базой, а также имели «профессиональный» интерес к занятиямбиблейской экзегетикой) мог обратиться за топографической информацией.Однако, необходимо отметить, как уже делалось прежде, что топографическуюинформацию мог дать любой текст, так или иначе имеющий отношение кПалестине, будь то рассказ о паломничестве, итинерарий или библейскаясправочная работа.
Целью настоящего раздела является попытка поместить DLS врамки определенной литературной традиции, в то же время не утверждая, чтотолько формально принадлежащие к этой литературной традиции текстыиспользовались для получения топографической информации. В библейскоэкзегетических исследованиях могли использоваться любые описания Палестины.В настоящем разделе будет показано, что в христианской латинской литературесуществуют и топографические тексты, не рассказывающие об опыте паломника ине описывающие путь в Святую Землю и по Святой Земле, и что DLS Адамнан иБеды уместнее всего отнести именно к этой группе.Самый богатый христианский источник топографической информации налатинском языке является одновременно и самым ранним: «Ономастикон» ЕвсевияКесарийского, переведенный на латынь блж. Иеронимом под заглавием Liberlocorum в 389–391 гг.
Иероним дополнил многие сведения, сообщаемые Евсевием,либо обновив информацию, исходя из современного ему состояния того или иного108места, либо добавив собственные библейские комментарии. Тот факт, что сведенияв Liber locorum были упорядочены как по алфавиту, так и по библейским книгам,делал эту работу незаменимым справочником для любого библеиста, а указаниерасстояний между отдельными местами и их расположения относительно сторонсвета могло оказаться полезным для разрешения многих текстуальных проблемБиблии и для локализации неизвестных мест. Как уже было показано выше,Адамнан использовал Liber locorum повсеместно на протяжение DLS, и хотя онлишь однажды открыто ссылается на книгу, ее влияние невозможно переоценить.Очевидно, что перевод Иеронима был не просто одним из источников дляАдамнана; можно сказать, что для него эта работа явилась общим образцом какстиля, так и функционального назначения.
Столь активное использованиеАдамнаном Liber locorum при написании DLS может указывать на то, что он самрассматривал себя в рамках такого жанра и традиции.Кроме перевода Евсевия, Иероним внес вклад в топографическую традициюи своими письмами. В Главе I уже шла речь о его письмах 46 и 108, посвященныхпутешествию в Палестину римских матрон Павлы и Евстохии и формальноотносимых к паломнической литературе.
Однако эти письма намного большепосвящены богословским созерцаниям Иеронима, чем описанию реальногопаломнического опыта. Первое письмо составлено от имени Павлы и Евстохии иобращено к римской матроне Марцелле и призывает ее присоединиться к ихблаженной жизни в Палестине, напоминающей рай на земле: здесь самыенабожные монахи, благочестивое духовенство, и все условия для настоящейдуховной жизни. Весь текст наполнен восторженными сравнениями и описаниями,а его основная мысль заключается в том, что в Палестине можно в реальностиприкоснуться к тем местам, о которых все читают в Евангелии. Святая Земляпредстает как сакральное место, позволяющая живущим там почувствоватьмистическую связь с событиями, происходившими там в прошлом и имеющимиместо быть в будущем: Иерусалим не только великий исторический город, но ипрообраз эсхатологической Церкви, объединяющей все народы.
Несмотря на то,что об Иерониме в тексте нигде не сказано, как об авторе, письмо изобилует109характерной Иеронимовой терминологией, его взглядами на идеальную духовнуюжизнь и ясно выражает его взгляды на то, что живущий в Вифлееме имеетуникальную возможность почувствовать тайны веры.Письмо 108 повествует о том, как Павла покинула мирскую жизнь радижизни в святых местах, однако, хотя эта часть письма и имеет формупаломнического отчета (именно так оно и рассматривается по сей день), самИероним предупреждает читателя, что он не собирался писать такой отчет243.Иероним использует образ Павлы, идущей от места к месту по Палестине и Египту(она, как и Аркульф у Адамнана, включает Александрию в список посещенныхсвятых мест), как прием для привлечения внимания к уникальной роли тех мест всвященной истории.