Диссертация (1100415), страница 14
Текст из файла (страница 14)
1996. P. 123–124.165Ibi est arbor amigdala, et uidit uisum [Iacob] et angelus cum eo luctatus est (It. Burd. 588).166Inde est tertio miliario mons Syna, ubi fons est, in quem mulier est lauerit, grauida fit (It. Burd. 585).167См. выше. It. Burd. 587.65интереснуюкомбинациюповествовательноежанров.обрамлениеИсследователиможетпоказатьсяотмечают,своегочтородатакоекартой.Действительно, можно увидеть много общего при сравнении этого текста скартографией того времени. Римские землемеры, составляя свои карты, выделялидороги и границы, а также некоторые важные места и достопримечательности.
Каки в тексте «Бурдигальского итинерария» маршрут в таких картах пролегает напочти пустом фоне, где выделяются лишь самые заметные объекты168.Через пятьдесят лет после паломника из Бордо, в начале 380-х гг., женщина поимени Эгерия предприняла путешествие в Святую Землю169. Как писатель онанамного активнее паломника из Бордо, ее восприятие окружающей средысущественно богаче. В то время как паломник из Бордо предпочитает использоватьнеопределенно-личные формы глаголов, Эгерия ведет повествование от первоголица, обращается к своим «возлюбленным сестрам» и рассказывает о своихсобственных действиях и впечатлениях. Даже путь она измеряет не в пройденныхмилях, как в «Бурдигальском итинерарии», а говорит, сколько времени у нее занялпуть до такого-то места.Письмо Эгерии содержит тщательное описание ее пути, а также отчет обиерусалимской литургии. Текст, в том виде, в котором он дошел до нас, начинаетсяс описания Синайских монастырей и святынь.
Особенно Эгерию привлекают горыи вершины, и не только на Синае, что было бы понятно, но и при описанииПалестины. В отличие от «Бурдигальского итинерария» где горы представляютграницы или препятствия, для Эгерии важен и вид, открывающийся с них:Egyptum autem et Palestinam et mareRubrum et mare illut Parthenicum,quod mittit Alexandriam, nec non etfines Saracenorum infinitos ita subternos inde uidebamus, ut credi uix posit.Под ногами нашими видели мыЕгипет, Палестину, Чермное море иПарфенитское, по которому плывутв Александрию — точно так же иобширные пределы Саракинов,168См.: Leyerle B.
Landscape as Cartography. P. 125.169Devos P. La date du voyage d’Egerie // Anallecta Bollandiana 85. 1967. P. 165–193 ; Wilkinson J.Egeria’s Travels. L., 1971.66видели под собою так, что едваможно было этому поверить.170(It. Eg. 3, 8)На горе Нево она повествует, как она обошла вокруг церкви, построенной навершине, и описывает панорамный вид, открывшийся ее взору:Nam de hostio ipsius ecclesiaeuidimus locum ubi intrat Iordanis inmare Mortuum, qui locus subter nos,quemadmodum stabamus, parebat.Vidimus etiam de contra non solumLibiadam, quae citra Iordanem erat,sed et Iericho, que trans Iordanem:tantum eminebat excelsus locus ubistabamus...Maxima etiam pars Palestinae, quaeest terra repromissionis, indeuidebatur, nec non et omnis terraIordanis, in quantum tamen poteratoculis conspici.
In sinistra autemparte uidimus terras Sodomitumomnes nec non et Segor, quae tamenSegor sola de illis quinque in hodieconstat…Item de dextra parte ecclesiae, a forastamen, accessimus, et ostense suntnobis inde a contra duae ciuitates, idest Esebon… et... Safdra. Item deeodem loco ostensa est nobis a contraFogor... Hae autem ciuitates omnes,quas uidebamus, in montibus erantpositae, infra autem, modicedeorsum, planior locus nobisuidebatur… Sane de illa parte montis,quam dixi sinistra, quae erat supermare mortuum, ostensus est nobis170И из дверей ее видели место, гдеИордан впадает в Мертвое море: этоместо было видно под нами, как мыстояли.
Видели также напротив нетолько Ливиаду, которая была по сюсторону Иордана, но и Иерихон, чтоза Иорданом: так высоко было томесто, где мы стояли...Оттуда видна была большая частьПалестины, которая есть земляобетования, равно как и вся областьИордана, насколько можно былообнять взором. С левой стороны мывидели все земли Содомитян, такжеи Сигор; этот Сигор — один из техпяти городов существует теперь.Также подошли мы снаружи и кправой стороне церкви, и нампоказали напротив два города, тоесть Есевон… и … Сафдра.
С этогоже места показали нам напротивФогор… Все эти города, которыемы видели, были расположены нагорах, а под ними, немного ниже,видна была равнина… С той частигоры, которую я назвала левою икоторая возвышалась над Мертвымморем,показалинамоченьобрывистую гору, которая преждезвалась Агриспекула171.Паломничество по Святым местам конца IV века / Ред. и перев. И.В. Помяловский //Православный палестинский сборник.
Вып. 20. СПб., 1889. С. 33.171Паломничество по Святым местам... С. 44–45.67mons precisus ualde, qui dictus estante agri specula.(It. Eg. 12, 4–10)Но хотя комментарии Эгерии более детальны, он все же остаются скореефактологическими, чем описательными; она пишет, что можно было увидеть, а некак это выглядело. Если она и использует описательные прилагательные, они всеравно остаются жанрово условными: вид либо «обширный», либо «оченькрасивый».Количество «святых мест», посещенных Эгерией, кажется впечатляющимдаже для сегодняшних читателей.
Ее вниманию был предложен не только «тотсамый» куст неопалимой купины, но даже и место, где стоял Моисей, когда Богговорилснимчерезнего.Далееейпоказываютещемножестводостопримечательностей, в частности, место, где стоял золотой телец и где егосожгли, и даже то место, где с неба падали манна и перепела172.Радость Эгерии от осознания того, что она видит все это своими собственнымиглазами, столь велика, что под конец паломница окончательно сбивается в своемизложении и повторяет одно и то же по три раза на протяжении одного абзаца 173.Она и не замечает, что кроме куста вокруг простирается лишь пустынныйландшафт.Пустое пространство наполняется для нее важностью и духовным смысломтолько благодаря Священному Писанию. «Достаточно было упомянуть обо всемэтом в частности, потому что запомнить такое количество было невозможно; но172Hic est autem rubus, quem superius dixi, de quo locutus est Dominus Moysi in igne, qui est in eoloco, ubi monasteria sunt plurima et ecclesia in capite uallis ipsius...
Locus etiam ostenditur ibi iuxta,ubi stetit sanctus Moyses, quando ei dixit Deus: "Solue corrigiam calciamenti tui" et cetera (It. Eg. 4, 78); Item ostenderunt nobis locum ubi incensus est uitulus ipse, iubente sancto Moyse, quem fecerat eisAaron… Ostenderunt etiam et illum locum ubi eis pluit manna et coturnices (It.
Eg. 5, 5-8).173It. Eg. 4, 7 – 5, 3.68если любовь ваша прочтет книги Моисея, то увидит все подробнее, что тампроизошло»174.Библия здесь выступает в качестве того, что социология туризма называет«маркером места»175, тем, что делает само место достойным посещения. Первыйконтакт путешественника с местом происходит, по сути, не с самим местом, а содним из его маркеров. В данном случае Священное Писание, христианский маркерpar excellence, затмевает тот факт, что перед паломницей нет никаких указателейна то, о чем она пишет.
Она даже не предлагает географического описания мест, накоторых происходили события священной истории. Ее впечатления, как и любогопаломника, целиком зависят от процесса связывания «святого» места с егомаркером, соответствующим местом в Священном Писании.
Достаточно того, чтоэти места существуют и их можно увидеть, описывать их уже необязательно.Отсюда ясно, почему самые детальные описания Эгерии касаются мест, неупомянутых в Библии; это дворец царя Авгаря и гробница св. Феклы176.Таким образом, хотя рассказ Эгерии намного подробнее «Бурдигальскогоитинерария», главным для них обоих все равно остается то, как увиденные местаподтверждают реальность библейского повествования.
Хотя она уверяет своихчитателей, что расскажет «все, что видит», она никогда не описывает, как этовыглядит. Несмотря на общий разговорный стиль текста, иногда переходящий внепосредственную «болтовню», Эгерия постоянно одергивает себя (sed ut redeamad rem) и старается держаться намеченной цели: соотнесения библейскогосвидетельства и современных ей географических реалий.Письмо блж.
Иеронима 108, известное как «Надгробное слово на смертьсвятой Павлы» (Epitaphium sanctae Paulae) 177, было написано в 404 г. в утешение еедочери Евстохии. Это письмо объединяет в себе два жанра: эпитафию и описание174Паломничество по Святым местам... С. 36.175См.: MacCannell D. The Tourist. A New Theory of the Leisure Class.
N.Y., 1976. P. 109–110.176It. Eg. 19, 6-19; Ibid. 23, 2-5.177Hieronymus Stridonensis. Epistula 108. (CSEL; 55). P. 313–322.69паломничества по Святой Земле, предпринятом Иеронимом совместно с Павлой.Ннесмотря на глубокий духовный смысл, который Иероним придает этому пути,эта часть письма, а также письмо 46 к Марцелле, являются одним из наиболееважных примеров раннехристианской паломнической литературы.Однако, паломничество в этих письмах описывается не только какэмоционально-религиозный опыт, но и как средство более глубокого пониманияСвященного Писания.
Образ Павлы, переходящей с места на место по Палестине иЕгипту, становится для Иеронима художественным приемом, средствомпривлечения внимания к уникальной роли тех мест в священной истории. В случаекаждого конкретного места Иероним цитирует не только библейские тексты синформацией об этом месте, но и отрывки из ветхозаветных пророчеств,выражающие значимость произошедшего здесь события. В Вифлееме пришествиеХриста описывается через пророчества Исайи и Михея; также в Вифлееме Иеронимсосредотачивает внимание на тайне боговоплощения, о которой говорится впрологе Евангелия от Иоанна, на тайне Церкви в образах Марии, пастырей иволхвов, которые признали младенца в Вифлеемской пещере Сыном Божиим.Таким образом, мы видим, что и Эгерия, и Иероним в своих описанияхруководствуются прежде всего текстом Библии.