Диссертация (1100375), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Я. Якобсона, А. В. Бондарко, В. Г. Гака, А. Мартине, М.Мамудяна) любые формы языка и речи стали пониматься как элементы,обусловленные основной функцией языка– коммуникативной, формаактуализирует свое значение только в определенном контексте. Понятиязначения и функции при этом подходе могут дифференцироваться, так, вконцепции А. В. Бондарко2 значение является системно значимым внутреннимсвойством, а функция представляет собой элемент менее жесткой системы12Гак В. Г.
Теоретическая грамматика французского языка. – М.: Добросвет, 2004, с.272Бондарко А. В. Введение// Теория функциональной грамматики, Л.: "Наука", 1987, с. 226функционирования. В рамках функционализма пересматривался подход кописанию грамматических значений и категорий (например, в работах Р.Якобсона и Е. Куриловича), в том числе и глагольных (например, в работах А.В. Бондарко).
В основу нашей работы заложено противопоставление функций изначений.В некоторой степени продолжением и развитием теории функционализмастали теория текста и дискурсивный подход. Понятия дискурса как «речи,погруженной в жизнь» (Н. Д. Арутюнова) и текста, как основной единицылингвистики (М. М. Бахтин), определили новые аспекты изучения структуры исистемы языка, в том числе и в области грамматики. Грамматическая формарассматривается в рамках текста, и шире – дискурса, его различных типов3. Мыбудем рассматривать два типа дискурса - письменная пресса и спонтаннаяписьменная речь в интернете.Наконец, особое развитие в последние десятилетия получил корпусныйподход к изучению языка. Уже функционалисты придавали большое значениеквантитативному и эмпирическому методу в анализе языковых форм4.Корпусный подход предполагает работу с еще более обширным эмпирическимматериалом, дающим основу для дальнейшего изучения функционированияформ, в частности, глагольных.
В нашей работе задействованы два корпусатекстов общим объемом в 1 миллион словоупотреблений.Появление этих методов обусловливало каждый раз несколько инойвзгляднаописаниенеобходимостьюграмматическогопереосмыслитьстроянекоторыеязыкаиположения,сопровождалосьужеставшиеаксиомами, основываясь на реальном использовании грамматических форм покорпусным данным. Актуальность данного исследования определяется тем,что значения и функции ряда французских глагольных форм пересматриваютсяв отношении двух корпусов текстов, принадлежащих к двум разным типамдискурса, объединяя тем самым традиционную грамматическую проблематику34См. например Тураева З.Я. Лингвистика текста.
Текст: структура и семантика, М., URSSМамудян М. Лингвистика, М., Прогресс, 19857с экспериментальными корпусными данными, фиксирующими динамикуразвития языка.Материалом исследования являются два корпуса текстов, по 500 000словоупотребленийкаждый. Во-первых, этокорпус разнотематическихпублицистических статей 2011-2013 годов из авторитетных французских газет(Le Monde, Le Figaro, L’Humanité, Libération, La Croix, статьи, посвященныевнешней и внутренней политике, социальным проблемам, культуре). Данныйкорпус определяется нами как особый тип нормированной речи, a prioriпрошедшей редакторскую и корректорскую правку. Во-вторых, это корпусотзывов на кинофильмы на сайте allociné.fr за тот же период времени, которыймы определяем как спонтанную письменную речь, в меньшей степенинормированную, созданную непрофессионалами, не прошедшую проверку состороны третьих лиц.Объектом исследования являются фрагменты текстов, содержащиеглагольные формы futur antérieur, passé simple, futur simple, futur proche, всеформыsubjonctif,атакжеконтекстыспотенциальновозможнымиспользованием форм subjonctif.Предметом исследования являются, во-первых, значения и функциивидо-временных форм futur antérieur и passé simple в выделенных контекстах,во-вторых, значения, функции и условия дистрибуции видо-временных формfutur simple/ futur proche и наклонений subjonctif/ non-subjonctif 5.Целью работы является анализ значений и функций видо-временныхформ futur antérieur и passé simple, а также значений, функций и критериевдистрибуции форм futur simple/ futur proche и наклонений subjonctif/ nonsubjonctif.Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:1.
Сформироватьдваколичественноравныхкорпусатекстов,относящихся к разным типам дискурса.Термин non-subjonctif используется некоторыми зарубежными авторами (Г. Лажерквист).Эквивалентом этого термина у В. Г. Гака является понятие несослагательного наклонения.582. Выделить контексты, содержащие интересующие нас глагольныеформы.3. Обобщить грамматический опыт теоретического описания функцийформ futur antérieur и passé simple и критериев выбора между формамиfutur simple/futur proche и наклонениями subjonctif/non-subjonctif.4. Сформировать параметры (количественные или формальные), которыебудут заложены в основу анализа контекстов, обработать выделенныефрагменты в соответствии с выделенными параметрами, получитьколичественные данные.5.
Интерпретироватьполученныерезультаты,сопоставивданные,полученные при анализе обоих корпусов, и данные, содержащиеся втеоретических работах.В работе применялись следующие методы: методы дискурсивного,статистического, прагматического анализа; функционально-семантический,контекстуальный, сравнительный методы.Научная новизна работы заключается в попытке определения наматериалеразнородныхколичественногоииразнотематическихкачественногосдвигакорпусовотносительнотекстовтрадиционнозафиксированных значений и функций рассматриваемых глагольных форм, атакже в уточнении перечня критериев выбора глагольной формы при наличииальтернативы с помощью метода тройного сопоставления (данных, полученныхв результате обзора теоретических работ, и данных, полученных в результатеобработки обоих корпусов).Основные положения, выносимые на защиту:1. Форма futur antérieur чаще используется для обозначения реальногоили предполагаемого действия, относящегося к прошлому, что несоответствуетиерархиифункций,которые,какправило,приписываются ей в грамматиках (первое значение - обозначениедействия, предшествующего другому действию в будущем).
Форма9futur antérieur по-разному актуализирует свое значение в разных типахдискурса – в текстах печатной прессы превалирует значениепредполагаемого действия, относящегося к прошлому, в спонтаннойписьменной речи – значение реального свершившегося действия впрошлом.2. Форма passé simple в спонтанной письменной речи используется в двараза реже, чем в текстах печатной прессы, однако именно в этом типедискурса можно отметить ее более широкий функциональныйдиапазон. В текстах печатной прессы форма passé simple чаще всегоиспользуетсядляобозначения«исторического»события,сопровождаемого определенной датой или отсылкой к определенномупериоду времени, в то время как лишь треть форм в спонтаннойписьменной речи выполняют данную функцию – прочие употреблениясвязаны со стилистическими оттенками (выделением, переключениемвнимания и пр.), устойчивыми выражениями, дифференциациейсоставляющих текста (противопоставление пересказа сюжета исобственно речи автора), подведением итогов.3.
Существуют дополнительные параметры дифференциации форм futursimple/futur proche помимо основных выделяемых грамматиками – вспонтанной письменной речи прослеживается зависимость выбораформы от морфологических характеристик подлежащего (лицо,число), а также лексико-морфологических характеристик глагола. Вобоих типах текстов предпочтение отдается формам futur simple, приэтом в спонтанной письменной речи редко используются обе формы водном тексте. В последнем случае отмечается дополнительнаяфункцияиходновременногопротивопоставления,напримерупотребленияпо–актуализациякогнитивномустатусу(предположение vs уверенность), по нарративному статусу (пересказсюжета vs выражение собственной оценки), в рамках временной оси10(раньше vs позже) и пр., что не наблюдается в текстах печатнойпрессы.4. Дистрибуция наклонения subjonctif и non-subjonctif (indicatif иconditionnel) в реальном узусе не всегда совпадает с нормами,предписанными грамматиками.
Существуют нестандартные контекстыиспользования subjonctif, не попавшие в поле зрения исследователей.В обоих типах дискурса колебания в выборе наклонения наблюдаютсяваналогичных контекстах. Вместе с тем, вопреки прогнозамнекоторых грамматистов6, в текстах спонтанной письменной речиотмечается достаточно аккуратное соблюдение правил.Теоретическая значимость работы заключается в том, что результатыкорпусного исследования используются, с одной стороны, в рамках описанияособенностей двух разных типов дискурса, а с другой, в целях формированияи уточнения общих описаний значений и функций грамматических форм икатегорий: выявляются новые тенденции в языке,подтверждаются илиставятся под сомнение существующие гипотезы.Практическая ценность работы заключается в том, что ее результатымогут быть использованы в разделах о глагольной семантике в описанияхграмматических особенностей французского языка, а также при чтении курсови спецкурсов по теоретической грамматике французского языка и напрактических занятиях.Апробацияработы.Основныеположенияисследованиябылипредставлены в докладах на Международной научной конференции студентов,аспирантов и молодых учѐных «Ломоносов» (МГУ им.