Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100357), страница 18

Файл №1100357 Диссертация (Динамика языковых процессов в Валлонии и Брюсселе как пограничных ареалах Романии) 18 страницаДиссертация (1100357) страница 182019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 18)

В текстах фламандской газеты 7sur7 используется оченьредко (2,7%), в Валлонии – часто. Зачастую в СМИ Бельгии словоиспользуется в контексте политики и выборов: «L'arrachage et le surcollagesont interdits. Les contrevenants s'exposent à des amendes»26.Tramway vicinal (словосочетание).В общефранцузском языке – tramway de campagne («загородныйтрамвай»). По данным базы BDLP, словосочетание является инновацией вофранцузском языке Бельгии27. Данное словосочетание используется частотолько в СМИ Бельгии: «Un anniversaire qui ne passera pas inaperçu... celuid'un tram. Le tram vicinal fête ses 100 ans»28.II.Сфера образования1) Использование слова исключительно в СМИ БельгииFroebélienne (сущ., ж.р.).25http://www.rtbf.be/ (дата обращения: 25.08.2015).http://www.rtbf.be/ (дата обращения: 05.12.2015).27http://www.bdlp.org/resultats.asp?base=BE (дата обращения – 15.02.2016).28http://www.rtbf.be/ (дата обращения: 05.12.2015).26106В общефранцузском языке – l’institutrice dans l’école maternelle,jardinière («воспитательница»).

Происхождение ведет от немецкого именисобственного. Froebel – патроним от имени Фридриха Вильгельма АвгустаФройбеля,педагогарубежаXVIII-XIXвеков,которыйввелвобразовательную практику детские сады.Обнаружено только в СМИ Брюсселя и Фландрии: «Juliette, unejeune frœbélienne gantoise, a obtenu cette semaine la nationalité allemande»29(используется часто).2) Использование слова в СМИ Бельгии, Франции, ШвейцарииAuditoire (сущ., м.р.).В общефранцузском языке – salle de cours («аудитория как помещениедля занятий»). Во Франции слово auditoire используется для обозначениягруппы слушающих.

Является инновацией во французском языке Бельгии, вданном случае лексема используется в значении «помещение для занятий».Засвидетельствовано в СМИ Франции (часто), Бельгии (очень редко) иШвейцарии (редко), однако в большинстве случаев используется дляобозначения группы слушателей: «Par sa compétence et sa pédagogie, le DrHarris a impressionné son auditoire»30.

В значении «помещение» обнаружено вСМИ Брюсселя и Валлонии (RTBF): «Suite à l'afflux d'étudiants en médecine,depuis quelques années, l'UCL a décidé de se doter d'un nouvel auditoire»31 (в61,18% случаев).Student (сущ., м.р.) – [sty-dã].В общефранцузском языке – étudiant («студент», «учащийся»). Ж.Р.Кляйн и М. Ленобль-Пансон [Klein 1997, p.202-206] считают данное слово29http://www.lesoir.be/ (дата обращения: 11.09.2015).http://www.humanite.fr/(дата обращения: 23.02.2015).31http://www.rtbf.be/ (дата обращения: 05.12.2015).30107принадлежищим к арго Брюсселя или Лувен-ла-Нёв, по базе BDLP studentявляется заимствованием из нидерладнского языка32.В СМИ Парижа и севера Франции (Лилль и Реймс) используется редко,вШвейцарииобнаруженотолькоприцитированиианглийскихвысказываний (очень редко). Однако в СМИ Бельгии данное словоинкорпорировано без отсылки в английские источники, используется часто:«A défaut, prédit le syndicat, le student aura plus que tendance à délaisser lestransports en commun»33.III.Бытовая лексика1) Использование слова в СМИ Франции, Бельгии и ШвейцарииGriffe (сущ., ж.р.).ВобщефранцузскомязыкеФранции–égratignure,blessure(«царапина»), griffe (ж.р.) во Франции – «ноготь».

Слово являетсяинновациейнаосновепереосмыслениявбельгийскомвариантефранцузского языка и обозначает «царапину».Используется редко в СМИ Франции (на севере в Лилле и Реймсе –15,62%, в Париже – 9,01%), часто в Бельгии и очень редко в Швейцарии(0,08%). Приведем пример одного из заголовков в СМИ Бельгии: «Votrevoiture comme neuve, sans griffes sur la carrosserie»34 (в значении «царапина»).В СМИ Парижа засвидетельствовано следующее употребление даннойединицы: «Premiers coups de griffes du chat sur la vitre, premières lueurs dujour»35 («когти»), в Швейцарии – «Jean Tinguely n'aura jamais vendu autant decravates, d'affiches et de souvenir à sa griffe»36 («марка»).Kermesse (сущ., ж.р.).32http://www.bdlp.org/resultats.asp?base=BE (дата обращения: 02.02.2016).http://www.lesoir.be/ (дата обращения: 25.05.2015).34http://www.rtl.be/info/index.htm (дата обращения: 10.02.2015).35http://www.humanite.fr/ (дата обращения: 17.10.2015).36http://www.leregional.ch/ (дата обращения: 05.12.2015).33108В общефранцузском языке Франции – fête foraine, patronale, paroissiale;disputefamiliale(«ярмарка»,«празднество»;«семейнаяссора»).Происхождение идет от фламандского диалекта/нидерландского языка –kerkmesse или kermis.Kermesse используется в СМИ Франции, Бельгии и Швейцарии.Наибольший процент использования отмечен на севере Франции, в Лилле –43,9% (часто) от общего количества, в Швейцарии – 0,03% (очень редко).Общий процент по Франции составляет 50,51% (часто).

В бельгийских СМИслово kermesse чаще всего используется в Намюре (43,9%).ПриведемпримерконтекстаизбельгийскихСМИ:«La23ème kermesse de " La Queue de Vache " se tiendra à Molenbeek-Saint- Jean ces25 26 et 27 septembre dans le quartier»37. В СМИ Парижа отмечен следующийпример использования: «Entre la kermesse et le départ en vacances, la traditionveut que parents et élèves offrent un petit cadeau aux professeurs des écoles, pourles remercier de l'année écoulée»38.

В Реймсе (Франция) также используютданную единицу: «Une kermesse très appréciée, à Deville Toutes les animationsde la kermesse du 1 er mai sont d’abord destinées aux enfants qui, évidemment, enprofitent autant que possible»39. В швейцарских СМИ используют kermesse вследующем контексте: «Cette année, la société de sauvetage Le Vétérans'associe à la fête avec une kermesse qui animera le Port de Plaisance»40.2) Использование слова в СМИ Франции и БельгииAmitieux (прил.).В общефранцузском языке – amical («дружелюбный»). Слово произшлопутем прибавления иного суффикса, употребляется в регионах Франции: в37http://www.rtbf.be/ (дата обращения: 23.11.2015).http://www.lefigaro.fr/ (дата обращения: 20.12.2015).39http://www.lunion.fr/ (дата обращения: 05.06.2015).40http://www.leregional.ch/ (дата обращения: 12.12.2015).38109Арденнах, Божоле, Берри-Бурбон, Лионе, Нормандии в форме amitieux илиamiteux.Слово редко используется в СМИ центра и севера Франции (9,76%) ичасто в Бельгии.

Приведем контекст из бельгийских СМИ: «Selon le donateur,l’animal est « docile et très amitieux envers les enfants»41. В СМИ Парижаamitieux используется в следующем контексте: «..directives en vue d'un nouvelaccord « plus amitieux » entre l'UE et la Russie»42.Aubette (сущ., ж.р.).В общефранцузском языке – kiosque («небольшой остекленныйпавильон», «крытая остановка», «киоск», «журнальный ларек»). Слововосходит к старофранцузскому hube – toit («крыша») германскогопроисхождения < hüba. В базе данных BDLP aubette трактируется какинновация на базе старофранцузского и региональных говоров Франции: отсредненемецкогоhûbeXVвека(«колпак»,«убежище»),котороераспространилось на территории франкоязычной Бельгии в XIX веке43. Вданном контексте слово считается архаизмом [Kadlec 2009, p.21].

Ж. Пикошсчитает, что слово восходит к валлонскому hobette от старофранцузскогоhobe или немецкого Hübe крыша [Le Robert 2009, p.29].Aubette не используется в СМИ Швейцарии, однако обнаружено в25,74% случаев во Франции (Париж – 3,57% - очень редко, север Франции –22,17% - редко). Большая частотность отмечена в Намюре – 38,39% (часто).Контекст может быть следующим: «…l’après-midi, avec également desfoodtrucks et des aubettes de boisson, des promenades guidées et des41http://www.lesoir.be/ (дата обращения: 03.10.2015).http://www.lefigaro.fr/ (дата обращения: 05.12.2015).43http://www.bdlp.org/resultats.asp?base=BE (дата обращения: 05.02.2016).42110châteaux…»44 (Реймс) или «La petite aubette a été transférée dans la halle AlChair, pour encore moins de visibilité»45 (Брюссель).Autocariste (или conducteur d’autocar, сущ., м.р.).В общефранцузском языке – chauffeur («водитель»).

Слово являетсяинновацией. Используется редко в СМИ Франции (1,46%) и часто в Бельгии.Наибольшее количество употреблений отмечено в бельгийском регионеЛюксембург (94,9% - очень часто). Приводим пример контекста из СМИБельгии: «Cette liste verte permettrait au voyageur de choisir son autocariste entout connaissance de cause car il est souvent "difficile”»46. В сравнении со СМИПарижа: «Depuis la libéralisation des transports instaurée par la loi Macron il ya un mois, chaque autocariste y va de son prix d’appel alléchant»47.Blinquer (гл.).В общефранцузском языке Франции – briller, astiquer («блестеть»,«наскабливать»,«сверкать»).Словосчитаетсяваллонизированнымфламандским/нидерландским – blinken. Используется редко в СМИ Парижа(1,15%), часто в Бельгии (наибольший процент – в Намюре – 50,57%).Приводим пример контекста в Бельгии: «Renée Hubert frotte les verres,fait blinquer le bar d’une autre époque»48, в Париже контекст не изменяется:«…podcaster les kids sur leurs écrans sans trouiller d'un iota devant leur pauvremère qui blinque les cuivres et autres cacailles sans valeur»49.Boiler (сущ., м.р.).Вобщефранцузскомязыке–chauffe-eau(«бойлер»,«водонагреватель»).

Слово является англицизмом. В.Т.Клоков утверждает,что оно используется также в Эльзасе и Швейцарии [Клоков 2012, c.75].44http://www.lunion.fr/ (дата обращения: 23.01.2015).http://www.lesoir.be/ (дата обращения: 15.03.2015).46http://www.rtbf.be/ (дата обращения: 05.04.2015).47http://www.humanite.fr/ (дата обращения: 22.03.2015).48http://www.lesoir.be/ (дата обращения: 05.04.2015).49http://www.lefigaro.fr/ (дата обращения: 26.04.2015).45111Нами было установлено небольшое количество употреблений на севереФранции (Лилль, Реймс) – 0,36% (очень редко), в Швейцарии не обнаружено.Контекст следующий: «Samedi, vers 17 h 30, un boiler a explosé pour uneraison encore indéterminée dans l’habitation située 3»50.Brol (сущ., м.р.).В общефранцузском языке – désordre, entassement de rebuts; objets sansvaleur («беспорядок», «нагромождение мусора», «предметы без какой-либоценности»).

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее