Автореферат (1100356)
Текст из файла
На правах рукописи НЕВЕЖИНА ЕЛИЗАВЕТА АНДРЕЕВНА ДИНАМИКА ЯЗЫКОВЫХ ПРОЦЕССОВ В ВАЛЛОНИИ И БРЮССЕЛЕ КАК ПОГРАНИЧНЫХ АРЕАЛАХ РОМАНИИ Специальность 10.02.05 — Романские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва в 2016 Диссертация выполнена на кафедре французского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» Загрязкина Татьяна Юрьевна Научный руководитель: Доржиева Галина Сергеевна Официальные оппоненты: Мурадова Лариса Андреевна Ведущая организация: ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет» (МГПУ) 3 ц л р и ~~3» ('6~' АЯ 2016 заседании диссертационного совета Д 501.001.80 при ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В.
Ломоносова» по адресу 119991, г. Москва, ГСП-1, Ленинские горы, стр.51, 1-й учебный корпус, филологический факультет. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» и на официальном сайте филологического факультета МГУ им. М.В, Ломоносова: )п1р://ювчч.рЫ!о!.щзц.ги.
2016 г. Автореферат разослан « Т.А. Комова Ученый секретарь диссертационного совета профессор доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой французского языка и культуры факультета иностранных языков и регион оведения ФГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» доктор филологических наук, доцент кафедры немецкого и французского языков ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет» ~БГУ) кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры романских языков имени В.Г. Гака ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет» (МПГУ) Пространственное варьирование языков, в частности, романских, всегда вызывало большой интерес исследователей. С середины ХХ в.
такой интерес усилился в связи с региональными движениями, проходящими во многих странах под знаком защиты языкового и культурного разнообразия на фоне противоположных процессов унификации языков и культур под мощным воздействием процессов глобализации. Нередко региональные движения сочетаются с действиями, направленными на защиту окружающей среды, и даже становятся их частью.
Защита языкового и диалектного разнообразия от нивелирования и исчезновения воспринимается в этом контексте как сохранение среды обитания человека. Процессы пространственного варьирования в странах и регионах франкофонии, среди которых франкоязычная Бельгия, представляют богатый материал для исследования. Несмотря на «сдачу позиций», местные диалекты н говоры исчезли небесследно. Отступив под воздействием общефранцузских форм, они оказали на них влияние, трансформировались и сохранились в обиходно-бытовом общении, языке местных СМИ н некоторых других сферах как «региональные варианты» (чаг!егев гей!ола(ев, С. Детэй), «регионализмы» (ген!олайвтев, Г. Тюайон), «региональные варианты французского языка» ()евугалда!в ген!олаих, А.
Доза), или <срегиолекты» (Т.Е. Зубова). По поводу этих терминов и стоящих за ними понятий у ученых нет единого мнения. Как писал в 1946 г. О. Брэн, видевший в региональных вариантах (алев Угалча!в ген!опаих) «ростки новых романских языков», «между общефранцузским языком официального общения н провансальским, пикардским, лотарингскими диалектами развивается ... региональный французский (/е/гала!в ген!ола1)»'. По мнению Г.
Тюайона, видевшего в региональных формах лишь несистемные, нестабильные и разрозненные факты — отдельные регионализмы (ген!она)!влгея ) н потому отказывавшего им в статусе «региональных вариантов» как системных единств, «региональный французский не существует нигде, на нем не говорит никто». Это изучение было продолжено, в частности, в 1О-е годь! ХХ! в. С.
Детэем, Ж. Дюраном и соавторами, назвавшими объект своего исследования «разновидностями французского языка во франкоязьином пространстве» («!ев чапейев гйг )гапча!в раг!е игал« Геврасе 1гапсорйопе») и сделавшими акцент на з ' Впзп А. Раг1егв геа!опаих.
Ргапее г1!а!пега!е ег игйге Ггапраме. Рапп; Тои!оиве: 0Ы!ег, 1940. Р. 334. Тиагйоп О. 1.ев гея!опа!!агаев ди ГгапраЬ раг1е а Чоигеу, ч!1!аяе даирЫпо!в /! Ма1епаих роиг!'егиг1е дев геа!папа!!агаев г1и й.апда!в. Чо!. 1. Рапи, 1983. Р. 20. Ресеу я., Ригапгз у., г,ахв В., !.ус!за С. Ьев чаг!41ев ди ггапда!в рагзе лапа Ревраее ГгапсорЬопе: Кеввоигоев роиг Гепве1апепзепг Рапп, 2010. Р. 30. 3 единстве французского языка в многообразии его разновидностей.
Разные обозначения объекта исследования свидетельствуют о его сложности и неоднозначности. Функционирование французского языка за пределами Франции на более широком пространстве франкофонии как в Новой, так и в Старой Романии — зто особая проблема. В отечественной романистике статус вариантов, распространенных за пределами страны,— национальных вариантов, считается более высоким, чем статус региональных форм внутри страны (Г.В. Степанов, Н.М. Фирсова и др.).
Во французской традиции статусы вариантов, бытующих на территории Франции и за ее пределами, не стратифицируются (Г. Тюайон, С, Детзй и др.). Остается также неясным, как относиться к «канадизмам», «гельвецнзмам», «бельгицизмам» и другим «-измам» вЂ” как к специфическим или общим; архаическим или инновационным; случайным или закономерным формам. Являются ли эти формы «отклонениями», или они отражают закономерности ненормированной французской речи? Эти и другие вопросы все еще ждут своего решения. Степень научной разработанности темы отражена в теоретической части диссертации.
Общие вопросы пространственного варьирования романских языков, в частности французского языка, особенности их социолингвистического статуса отражены в трудах М.А. Бородиной, В.Г. Гака, Н.И. Голубевой-Монаткиной, А.И. Домашнева, Г.С. Доржиевой, В.М. Жирмунского, Т.Ю. Загрязкиной, Н.А. Катагощиной, В.Т. Клокова, Л.В. Разумовой, Е.А.
Реферовской, М.В. Сергиевского, Л.М. Скрелнной, Г.В. Степанова, Н.М. Фирсовой, В.Ф. Шишмарева, у зарубежных лингвистов К. Бланш-Бенвенист, О, Брэна, Ш. Бушара, С. Детзя, Ж. Дюрана, Ж.-М. Клинкенберга, А. Ланли, В. Лине, Г. Тюйаона, М. Франкара, Г. Шухардта и др. Исследованием французского языка Бельгии занимались В.Т. Клоков, Э.А. Николаева, Л.В. Разумова, А. Доппань, Ж.-М, Клинкенберг, В.
Лине, М. Франкар, Ж. Кадлек, А. Мартине, Ф. Женьон, Д. Блампен, Ж. Анс, Ж. Лебук, Н. Генъе, Ж.Р. Кляйн, М. ЛенобльПансон, Ж. Ост, А. Гусс, Э. Буржуа-Гиллен и др, Вопросы идентичности в контексте отношения к своему языку и понятием лингвистической уверенности/неуверенности интересовали О. Бретенье, П. Бурдье, Н. Генье, Ж.-М. Касбарян, В.
Лабова„Г. Ледеген, В. Лине, Р, Тирвассена, П, Фи, М. Франкара и др. Среди отечественных исследователей к проблеме обращались Т.Ю. Загрязкина, В.Т. Клоков, Л.В. Разумова и др. Лингвогеографический метод исследования был обоснован и развит в трудах отечественных и зарубежных ученых: Р.И. Аванесова, М.А. Бородиной, А.В. Десницкой, В.М. Жирмунского, Т.Е.
Зубовой, Э.А. Макаевой, Н.Л. Сухачева, Н.М. Фирсовой, Д.И. Эдельмана, Ж.-К. Бувье, П, Гардетта, А. Доза, М. Контини„Ж. Сеги и др. Анкетирование как метод социолингвистического анализа применялся С.В. Ковалевой и И.А. Стерниным, Д. Лафонтеном, М. Гарсу, М. Франкаром и Г. Франке, В. Лине и Н. Генье, А. Мартине н Г. Ледеген и др. Изучением медиатекстов занимались А.Н. Васильева, Т.Г. Добросклонская, В.Г. Костомаров, Б.В. Кривенко, О.А.
Лаптева, Ю.В. Рождественский, С.И. Трескова, Д.Н. Шмелев, а также зарубежные исследователи Ф. Бакеландт, Р. Везина, М.-Е. Виллер, А. Жаке, Э. Труйе и др. Данные исследования явились для настоящей диссертации основополагающими и составили ее методологическую базу. Процессы глобализации и ее оборотной стороны — регионализации — порождают интерес к территориальным разновидностям языка: их статусу; контактам„динамике языковых форм; лексическим и грамматическим характеристикам; феномену языковой и культурной уверенности/неуверенности в различных ареалах. Тенденции к интеграции или к дифференциации форм в разных ареалах Романии проявляются по-разному. Так, Валлония и Брюссель — пограничные ареалы, которые обладают собственной динамикой языковых процессов. Пограничными их делает сопредельное положение с Францией и ее регионами (Пикардия, Лотарингия), а также контакты с Нидерландами, Германией и королевством Люксембург не только в территориальном отношении, но в культурном и языковом плане.
Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что работа отвечает научной потребности в квалификации языковых процессов в Валлонии и Брюсселе (Бельгия) как пограничных ареалов Романии с учетом лингвистических, социолингвистических и лингвогеографических факторов в контексте развития языкового самосознания франкобельгийцев и динамики современного варьирования французского языка как полинационального феномена, а также важностью изучения вопросов этнической и языковой самостоятельности многоязычных стран и регионов.
В диссертации в научный оборот вводится новый актуальный материал — факты современной регионально окрашенной французской речи и языка современных СМИ в их многообразии и пространственной соотнесенности. Новизна диссертационного исследования заключается в том, что работа впервые проводится на современном языковом материале — медиатекстах Бельгии, Франции, романской Швейцарии, материалах анкетирований, проведенных за последние годы, а также на основе собственного выработанного нами вопросника и проведенного анкетирования и картографирования языковых и социокультурных фактов. Новым является составление собственных лингвистических карт исследованной территории и сопоставление полученных данных с существующими лингвогеографическими атласами.
Впервые в отечественной романистике проведен систематический анализ феномена лингвистической уверенности/неуверенности, недостаточно изученного в трудах отечественных исследователей. Цель диссертационного исследования — определить динамику языковых процессов Валлонии и Брюсселя (Бельгия) как пограничных ареалов Романии. Под динамикой подразумевается ход развития, рассмотренный под разными углами зрения: соци олин генетическим (изменение языкового самосознания и чувства языковой уверенности!неуверенности), лингвистическим (развитие консервативных/инновационных тенденций) и лингвогеографическим (векторы пространственных изменений).
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.