Диссертация (1098684), страница 11
Текст из файла (страница 11)
[Реформатский 1959], [Брызгунова 1977],[Рогозная 2001], [Бархударова 2011]).Вотличиеотсистемныхпротивопоставлений,позиционныезакономерности родного языка, которые часто специфичны, в большинствеслучаев переносятся на изучаемый (также при наличии «подходящих» условий),50что ведет к появлению специфических акцентных черт. В ходе анализаособенностей иностранного акцента Е.Л. Бархударова установила, что если впроцессе изучения иноязычного произношения «при усвоении системныхпротивопоставлений учащиеся опираются на универсальные и типологическиечерты своего родного языка и в основном выбирают в собственной системезвуковые единицы, артикуляционно, акустически и перцептивно сходные созвуковыми единицами изучаемого языка», то при освоении закономерностейфункционирования «учащиеся полностью воспроизводят в иностранном акцентезакономерности собственного языка – как типологические, так и специфические.В соответствии с этими закономерностями в определенных позициях могутпроизноситься звуковые реализации, далекие от звуков изучаемого языка»[Бархударова 2004: 47].Этим можно объяснить, что такие чуждые русскому консонантизму звуки,как английский губной глайд [w], межзубный [], немецкий [p̮f], не переносятсяна русскую «почву», а «экзотический» японский ртово-носовой сонант [N]появляется в акценте в позиции абсолютного конца слова на месте всех носовых,например *сло[N] (и слон, и слом).
Перенос позиционных закономерностейродного языка на изучаемый обычно обусловливает наиболее яркие чертыфонетической интерференции (подробнее см. [Бархударова 2004]).При обучении иностранцев русскому произношению важно учитывать, чтоесли в русском языке закономерности функционирования обусловлены восновном позиционной меной звуков, то в родном языке учащихся может иметьместо другая ситуация: в отличие от русского языка, закономерностифункционирования могут обусловливаться не столько наличием позиционноймены звуковых единиц, сколько ограничением на их употребление в конкретныхпозициях (подробнее см. [Бархударова 2011, 2012, 2014а]). В этом случае имеетбольшое значение фонетическая синтагматика, область которой составляютзаконы сочетания звуковых единиц (подробнее см.
[Панов 1967]). Рассмотримподробнее место парадигматических и синтагматических закономерностей вфонетических системах.51«Парадигматика определяется необходимостью отождествлять единицы,синтагматика определяется необходимостью их (единицы) разграничивать»[Панов 1967: 286]. Область фонетической парадигматики составляютчередованиязвуковыхединиц.Областьфонетическойсинтагматикиопределяют законы сочетания звуков.
Под синтагматическими отношениямимежду единицами языка подразумеваются отношения, которые возникают припоследовательном расположении этих единиц в линейной цепи (в речи, тексте)[Васильева, Виноградов, Шахнарович 1995].Соотношение парадигматического и синтагматического планов языковойсистемы легло в основу концепции М.В. Панова о разделении языков на двегруппы–преимущественнопарадигматическиеипреимущественносинтагматические языки – в зависимости от преобладания в их фонетическойсистемесоответственнопарадигматическихилисинтагматическихзакономерностей. Эта концепция является чрезвычайно плодотворной присопоставлении родного и изучаемого языков в целях анализа иностранногоакцента в русской речи, так как сравниваемые языковые системы нередкоотносятся к разным типам.
Русский язык относится к фонетическим системампреимущественно парадигматического типа (далее ППТ), тогда как большинствоиноязычныхсистемпринадлежатксистемампреимущественносинтагматического типа (далее ПСТ).В языках ППТ синтагматические закономерности обычно обусловливаютсяпарадигматическими закономерностями и касаются в основном сочетаемостизвуков, но не фонем. Л.Л.
Касаткин указывает, что в русском языке, как языкеППТ, возможны три типа сочетаний звуковых единиц:1) реально существующие в языке сочетания, представленные вопределенных словах (например, сочетание [ст]);2) лексически не представленные, но допустимые с точки зрения конкретнойязыковой системы (например, сочетание [пв]);3) отсутствующие в языке сочетания, которые фонетически невозможны, таккак противоречат правилам построения сочетаний первого типа [Касаткин 2003:117–119].52К последнему типу сочетаний можно отнести такие сочетания, как,например, [дт] или [шз], отсутствие которых коррелирует с парадигматическойзакономерностью русского языка, согласно которой звонкие шумные согласныезвуки в позиции перед глухими чередуются со своими глухими коррелятами, аглухие шумные перед звонкими меняются на звонкие корреляты.
При этомсочетание соответствующих фонем в языке оказывается возможным. Такимобразом, в языках ППТ синтагматические закономерности обычно выводятся изпарадигматических.В языках ПСТ, к которым относится, например, немецкий язык,большинство синтагматических закономерностей носят «бескомпромиссно»запрещающий характер, т.е. определяют не только допустимые и недопустимыесочетания звуков, но и допустимые и недопустимые сочетания фонем. Этизакономерности не соотносятся с парадигматическими, поскольку не связаны счередованиями звуковых единиц (подробнее см.
[Пирогова 1985]).Звуковой строй языков ППТ, в том числе и русского языка, базируется надвух типах позиционной мены звуков – параллельном и пересекающемся.Параллельный тип позиционных чередований не связан с нейтрализацией,пересекающийся тип, напротив, приводит к нейтрализации (подробнее см.[Аванесов 1956]). «Описание закономерностей функционирования звуковыхединиц в языках ППТ полностью или почти полностью исчерпывается анализомособенностей реализации фонем в звуках» [Бархударова 2004: 45].В языках ПСТ, где преобладает или даже является единственнымпараллельный тип позиционной мены звуков, употребление фонем может бытьсинтагматически обусловлено. Соответственно функционирование фонем неможет быть сведено лишь к их реализации в звуках, и необходим учет условийупотребления фонем в конкретных позициях (подробнее см.
[Бархударова 1999]).Иллюстрациейданномуположениюможетслужитьфункционированиенемецких фонем <s> и <z>, которые имеют ограниченную дистрибуцию. Так, вабсолютном начале слова перед гласными встречается только фонема <z>, а впозиции перед согласными в абсолютном начале слова, напротив, только фонема<s>. Важно отметить, что эта ситуация не сопряжена с меной звуков [s]//[z]53(подробнее см.
[Бархударова, Фокина 2015]). В подобных случаях «имеет место«скрытая», или «мнимая» [Вахек 1964], нейтрализация, поскольку она несопряжена с позиционной меной звуков» [Бархударова 2004: 46] (см. также[Бархударова 1999], [Бархударова, Фокина 2015]).Позиционные ограничения в употреблении фонем в родном языке учащихся,так же как и звуковое варьирование, отражаются в иностранном акценте, но, какправило,нерассматриваютсяприобучениииностранцеврусскомупроизношению.
Эти ограничения носят неочевидный характер, они скрыты вфонетической системе родного языка учащихся и проявляются в акценте при«контакте» с фонетической системой изучаемого языка. В связи с этим припроведении теоретического сопоставления фонетических систем изучаемого иродного языка учащихся данные закономерности часто остаются без внимания.Болеетого,акцентныечерты,обусловленныесинтагматическимизакономерностями звукового строя родного языка учащихся, нередко могут бытьвыявлены лишь в ходе анализа интерферированной звучащей речи учащихся(подробнее см. [Бархударова 2011]).
Правда, стоит отметить, что в процессеосвоенияиноязычногопроизношения«закономерности,определяемыесинтагматической обусловленностью употребления фонем, обычно очень быстро"уходят" из акцента, в то время как черты, связанные с реализацией фонем взвуках, т.е.
с позиционной меной звуков в родном или изучаемом языках,сохраняются вплоть до завершающего этапа обучения» [Бархударова 2004: 49].Вопрос о парадигматических и синтагматических закономерностях вфонетических системах связан с таким важным вопросом для преподаванияпрактической фонетики, как строгость орфоэпической нормы в разных языках,и соответственно отношение к ней носителей этих языков. К.В.
Горшкова вработе «Современный русский язык» указывала, что между парадигматическимустройствомфонемыиеесинтагматическимразмещениемприфункционировании существует закономерная связь. В языках ПСТ, примеромкоторым служит немецкий язык, парадигма фонемы сравнительно простая,включает в себя ограниченное количество членов, варьирование фонем в речиоднообразно.Приэтомминимальноеварьированиеобусловливает54специфическое отношение к орфоэпической норме.