Диссертация (1098622), страница 37
Текст из файла (страница 37)
— 472 с.3. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. – М.: Русский язык. Курсы,2012 – 256 с.4.Антология гуманной педагогики. Коменский. Сост. И.Д. Чечель. –М.: МГПУ, 2002. – 224 с.5. Арутюнов А.Р. Теория и практика создания учебника русского языкадля иностранцев. – М.: Русский язык, 1990. – 168 с.6. Баландина Н.В., Белицкая М.А., Илюшин Е.А., Лилеева А.Г.,Потёмкина Е.В., Ружицкий И.В. Современная русская проза – XXI век (Вып.II): Хрестоматия.
– М., 2013. – 326 с.7. Бархударов А.С. Текст как единица языка и единица перевода //Лингвистика текста. Материалы научной конференции. Часть 1. – М.:МГПИИЯ им. М.Тореза, 1974. – С. 40-41.8. Бастриков А.В., Бастрикова Е.М. Социокультурный потенциалхудожественного текста // Международная конференция «Русский язык илитература в международном образовательном пространстве: современноесостояние и перспективы». – СПб.: МИРС, 2007. – Т.1. – С.241-248.9. Бастриков А.В., Бастрикова Е.М. Фрагменты художественнойкартины мира (на материале рассказа А.
Кабакова "Странник") // Русскийязык и литература в тюркоязычном мире: современные концепции итехнологии / Под общ. ред. Н.Н. Фаттаховой. – Казань: Отечество, 2012. –С. 103-106.20110.Бахтиярова Х.Ш., Щукин А.Н. История методики преподаваниярусского языка как иностранного. – Киев: Выща школа, 1988. – 178 с.11.Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностраннымязыкам. – М., Просвещение, 1965. – 227 с.12. Белянин В.П. Психолингвистика. Учебник. – М., Флинта, 2003. –416 с.13.
Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественноготекста. – М.: Изд-во МГУ, 1988. – 124 с.14. Белянин В.П. Психологическое литературоведение. Текст какотражение внутренних миров автора и читателя.– М.: Генезис, 2006. – 320 с.15. Брудный А.А. Понимание как компонент психологии чтения.Проблемы социологии и психологии чтения. – М., 1975. – 171 с.16. БрыгинаА.В.Лингвистическиепринципыадаптированияхудожественного текста: Дис. ... канд. филол. наук. – М., 2004. – 16 с.17. Валгина Н.С. Теория текста.
– М.: Логос, 2003. – 280 с.18. Ван Дейк Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста //Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. – М.,Прогресс. 1988. – Вып. XXIII. – С.153-211.19. Варламов А.Н., Муравьева В.В., Яценко И.И. Русский рассказ концаXX века: Уч.
пособие. М.: Флинта: Наука, 2005. – 128 с.20. Васильев Л.Г. Текст и его понимание: Учебное пособие. – Тверь:Тверс.гос. ун-т, 1991. – 68 с.21. Васильев С.А. Текст как «аккумулятор» смысла // Анализ языковыхсистем: История логики и методология науки. – Киев: Наукова думка, 1986. –С. 60-61.22. Васильева А.Н. Художественная речь. – М.: Русский язык, 1983. –256 с.23. Васильева Г.М. и др. Традиции и новации в методике обученияиностранным языкам. Обзор основных направлений методической мысли в202России / под ред.
Московкина Л.В. – Спб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2008. –235 с.24. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов.– М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.25. Вейзе А.А. Обучение пониманию текста и формулированию егоосновного содержания. Методические рекомендации по проблеме вузовскогоучебника. – Минск, 1982. – 68 с.26. Вейзе А.А. Реферирование текста.
– Минск: Изд-во БГУ им.В.И.Ленина, 1978. – 128 с.27. Вейзе А.А. Смысловая компрессия текста в учебных целях. – Минск,1982. – 128 с.28. ВерещагинЕ.М.,КостомаровВ.Г.Языкикультура:Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. —М.: Русский язык, 1983.
– 269 с.29. Винокур Г.О. О языке художественной литературы // Г.О.Винокур:избранные произведения. – М.: Высшая школа, 1991. – С. 24-32.30. Вятютнев М.Н. Теория учебника РКИ. – М., Русский язык, 1984. –144 с.31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. –М.: Комкнига, 2009. – 144 с.32. Гальскова Н.Д.
Европейский языковой портфель для учащихсястарших классов общеобразовательных учреждений. В трех частях. – М.:МГЛУ; СПб.: Златоуст, 2001. – 64 с.33. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам:Лингводидактика и методика: Учеб. пособие. – М.: Академия, 2004. – 335 с.34. Ганшина К.А. Анализ иностранного текста как условие егопонимания // Вопросы теории и методики учебного перевода. – М.: 1950. –С.97-120.35. Гапочка И.К. Методическая концепция обучения чтению на русском(иностранном) языке: Автореф. дис.
…. д-ра пед. наук. – М., 1978. – 30 с.20336. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языковогосуществования. – М., 1996. – 352 с.37. ГореликоваМ.И.Интерпретацияхудожественноготекста:Лингвистический анализ: Из русской прозы 70–90-х годов ХХ века: Уч.пособие для иностранных учащихся: Продвинутый этап. М.: Изд-во МГУ,2002. – 224 с.38. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализхудожественного текста.
– М.: Русский язык, 1983. – 127 с.39. Грузинская И.А. К вопросу о методике навыка понимания текста безперевода // Иностранные языки в школе. – 1936. – №6. – С.17-20.40. Гусева И.С. Мотивация как фактор успешности обучения (по даннымзарубежной и отечественной литературы) // Пути индивидуализацииобучения русскому языку иностранных студентов подготовительногофакультета: сб.ст. [Под ред. Т.Н..Протасовой].
– М.: Изд-во УДН, 1985 –С.65-71.41. ДейкинаА.Д.,ЛевушкинаО.Н.Методическийпотенциаллингвокультурологических характеристик текста в школьном обучениирусскому языку // Русский язык в школе. – 2014. – № 4. – С. 12-17.42. Дейкина А.Д., Левушкина О.Н. Характеристика текста как видаучебной деятельности в современном школьном обучении русскому языку //Мир русского слова. – 2011. – № 2. – С. 77-84.43. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста. – Саратов, 1987.
– 72 с.44. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы егопонимания.– М.: Педагогика, 1982. – 176 с.45. Дридзе Т.М. Понятие и метод установления содержательнойструктуры текста применительно к учебному тексту // Психолингвистическаяи лингвистическая природа текста и особенности его восприятия: сб.ст. –Киев: 1979. – С.92-99.46. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ //Смысловое восприятие речевого общения: сб.ст.
– М.:Наука, 1976. – С. 51-52.20447. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальнойкоммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. – М.: Наука, 1984. – 268 с.48. Дьякова А.А. Интердискурсивная адаптация текста: Автореф. дис. …канд. фил. наук. – Волгоград, 2009. – 22 с.49. Елухина Н.В, Мусницкая Е.В. Какими должны быть тексты длячтения и тексты для аудирования? // Иностранные языки в школе. – 1978. –№3.
– С.28-40.50. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. – М.: Наука, 1982. –155 с.51. Жинкин Н.И. Язык-речь-творчество. Исследования по семиотике,психолингвистике, поэтике. – М.: Лабиринт, 1998. – 364 с.52. Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению (на материалехудожественных текстов). – М.: Русский язык, 1984. – 96 с.53. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественноготекста. – М.: Высшая школа, 1984. – 152 с.54. Залевская А.А.
Понимание текста: психолингвистический подход. –Калинин, 1988. – 95 с.55. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. –М.: Русский язык, 1981. – 113 с.56. Зильберман Л.И. Лингвистика текста и обучение чтению английскойнаучной литературы. – М.: Наука, 1988 – 161 с.57. Зимняя И.А. Понимание как результат рецептивных видов речевойдеятельности / Сб. науч. тр.
МГО ПИЯ. – М.: 1978. - Вып. 130. – С. 21-39.58. Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология: учебник. – СПб.:МИРС, 2009. – 291 с.59. Зюзенкова О.М. Некоторые трудности понимания немецкой научнойлитературы и пути их преодоления / Лингвистика текста. Материалы научнойконференции. Ч. 1. – М.: 1974. – С.57-66.20560. Каландаришвили Г. Начальный курс русского языка для грузин попрактическому методу. – Тифлис: типография А.А.Михельсона, 1879. – 197с.61.
Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие для ин-тов ифак-тов иностр.яз. – М.: Высшая школа, 1990. – 152 с.62. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика обучения русскомуязыку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. – СПб., 2006. –272 с.63. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.:Издательство ЛКИ, 2010. – 264 с.64. Карпов И.В. Психологическая характеристика процесса понимания иперевода учащимися иностранных текстов // Вопросы теории и методикиучебного перевода. – М.: Акад. пед.
наук РСФСР, 1950. – С.232-241.65. Карцевский, С.О. Об асимметричном дуализме лингвистическогознака // История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях [Подред. В.А.Звегинцева] – М.: 1965. – Ч.2. - С.85-93.66. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. – М.,Л-д.: Наука, 1965. – 108 с.67. Кашина Е.Г. Традиции и инновации в методике преподаванияиностранного языка. – Самара: Универс-групп, 2006. – 75 с.68. Клычникова 3.И.
Психологические основы понимания иноязычноготекста. – М.: Прогресс, 1969. – 326 с.69. Клычникова З.И. Некоторые психологические особенности обучениявзрослых чтению на иностранном языке // Чтение, перевод, устная речь:сб.ст. – Л., 1977 – С.70-90.70. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению наиностранном языке. Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1983. – 207 с.71.
Книппер М.Г., Розенцвейг В.Ю. Лексико-семантическое описаниеадаптации текста / Лингвистика текста. Материалы научной конференции. –Ч. 1. – М., 1974. – C. 131-135.20672. КожевниковаК.Формированиесодержанияисинтаксисхудожественного текста // Синтаксис и стилистика. – М., 1976. – С.301-315.73.Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевогообщения // Иностранные языки в школе. – 1985. – № 1. – С. 10-14.74. Комков И.В. Проблемы методики обучения иностранным языкам. –Минск, 1971. – 103 с.75. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д.
Методическое руководство дляпреподавателей русского языка иностранцам. – М.: Русский язык, 1978. –136 с.76. Котюрова М.П. Связность речи (как текстовая категория) //Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н.Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С.376-381.77. Красильщкова Д.И., Хохлачев Е.А. Зависимость запоминания словиностранного языка от способа раскрытия их значения и времени заучивания/ Вопросы психологии. – 1960. – №6. – С.28-32.78.
Краткий словарь когнитивных терминов // Под ред. Е.С.Кубряковой.– М.: Изд-во филол. ф-та МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. – 245 с.79. КузнецоваО.Л.Этническиеконстантыиаксиологическиепредпочтения русских и финнов (по материалам опроса) / О.Л. Кузнецова,Н. Турунен, Л.И. Харченкова // Коммуникативное поведение русских ифиннов (сопоставительный анализ): сб.ст. – СПб, 2001. – C.89-99.80. Кулибина Н.В.