Диссертация (1098622), страница 27
Текст из файла (страница 27)
9% опрошенных не указали ответа на этот вопрос.Таким образом, колебание правильных ответов в результатеконтекстуальной семантизации неизвестных слов из избранных фрагментоврассказа «Бабушка, осы, арбуз» составило 50-91%, неправильных – 0-38%,отказов от ответа – 3-12%. На данной стадии эксперимента удалось выявитьфрагменты контекста, которые понятны слушателям без дополнительнойсемантизации (задания 1,4,5), а также наметить заведомо трудные фрагменты(задания 2,3), разъяснению значения которых предстоит уделить пристальноевнимание на последующих стадиях эксперимента. Общее процентноесоотношение правильных и неправильных ответов по этому заданиюсоставило 75/25, что позволило присвоить группе оценку 4.Шаг 4.Параметр текста: «Информативность.
Новизна фактов».Параметр аудитории: «Перцептивная обработка. Прогнозированиелексических единиц и грамматических конструкций».Взаимосвязь параметров: Т1-1. – А2-1.К задачам данной стадии эксперимента было отнесено, во-первых,определение опорных пунктов повествования, реализующих ключевые темырассказа «Бабушка, осы, арбуз»; во-вторых, передача слушателям установкина беспереводное понимание значения этих пунктов с учетом имеющегося унихязыковогоопыта.Существеннымумением,оценкакоторогоосуществлялась на данной стадии, явился уровень сформированности услушателей механизма вербального прогнозирования на основе знакомых имсловообразовательных моделей.На стадии предтекстовой работы читателям было предложено безпомощи словаря объяснить значение следующих слов и словосочетаний:говорить наперебой; беженец; относиться благодушно; поступать пососедски; красный серп арбуза; разнервничаться; расколотое сердце;143упорный труд; вкушать малую сладость, едва живой мосток; смертнолюбимая женщина, отчий дом.
Результаты анкетирования приведены вТаблице 7.Таблица 7.Точность вербального прогнозирования ключевых слов исловосочетаний участниками экспериментальной группы№Ключевоеслово/фразаговоритьнаперебойбеженецТочность пониманияКорректноНекорректно72%15%Воздержались от ответа13%69%21%10%относитьсяблагодушнопоступатьпососедскикрасныйсерпарбузаразнервничатьсяупорный труд76%8%16%78%13%9%63%13%24%75%80%10%18%15%2%вкушатьмалуюсладость9.едва живой мосток10.смертно любимаяженщина11.Отчий домОбщая доля ответов25%50%25%66%73%21%19%13%8%75%68%6%18%19%14%1.2.3.4.5.6.7.8.Результаты выполнения данного задания показывают, что участникиэксперимента в целом корректно спрогнозировали значение ключевых словрассказа.
В числе наиболее распространенных объяснений можно назватьследующие:1) к словосочетанию «говорить наперебой»: «все хотят говоритьсразу»; «говорить много и вместе»; «говорить, когда говорит другойчеловек»; «выражение, связанное с глаголом «перебить»; «говорить, перебивречь другого человека»; «каждый старается сказать первым»;1442) к слову беженец: «некто, кто убегает», «человек бежит отпроблемы»; «человек, который убегает от сложного положения»; «человек,который убежал из своей страны от проблем».3)ксловосочетаниюотноситьсяблагодушно:«относитьсяприветливо»; «быть добрым», «относиться искренне»;4) к словосочетанию поступать по-соседски: «относиться к другомучеловеку как к соседу»; «поступать как друзья»; «поступать как с близкимдругом, оказывать помощь»; «действовать как альтруист»;5) к словосочетанию красный серп арбуза: «внутренность арбуза,скрытая часть»; «нарезанная часть арбуза с формой половины луны»;«арбуз похож на серп»;6) к словосочетанию разнервничаться: «стать нервным»; «терятьконтроль»;«прийтиввозбуждение»;«чувствоватьсебянервно»;«чувствовать страх»;7 к словосочетанию упорный труд: «очень сложный труд»; «большаяработа»; «трудная работа, но я не останавливаюсь»; «труд длядостижения цели»; «эту работу вы хотите сделать»;8) к словосочетанию вкушать малую сладость: «короткое счастье»;«получать маленькое удовольствие»; «есть немного сладкого».9) к словосочетанию едва живой мосток: «мост, по которомутрудно ходить»; «плохой, старый мост»; «маленький мост, который почтиразрушился»; «связи между двумя берегами почти не осталось»; «что-то,связанное со словом «мост» и его движением из-за ветра»;10) к словосочетанию смертно любимая женщина: «сильно любимаяженщина»; «женщина, которую кто-то страшно любит»; «та женщина,для которой человек готов пойти на смерть»;11) к словосочетанию отчий дом: «родной дом»; «дом отца»; «домродителей».145Наиболееточнуюоценкудалистудентысловосочетаниямотноситься благодушно (76%), поступать по-соседски (78 %), упорныйтруд (80%).Представляетсязакономерным,чтонаибольшиетрудностиуслушателей вызвали фигуры художественной речи.
Так, лишь четвертьслушателей правильно определили значение фразы вкушать малуюсладость. Характер ошибок показывает, что версии студентов весьма далекиот идеи автора: «пробовать хорошую пищу»; «получить недостаточнохорошие результаты»; «пробовать что-нибудь сладкое».Похожая ситуация сложилась и с метафорами едва живой мосток исмертно любимая женщина: значение первого словосочетания некоторыестуденты определили как «человека, который соединяет людей»; «едваживые отношения»; «человека, который много помогает другим людям», товторое словосочетание было интерпретировано ими как «любимая женщина,не очень красивая, но особенная», «умершая женщина, которую до сих порлюбят», «очень популярная женщина».
Подобные результаты говорят онеобходимости акцентирования внимания на данной лексике в процесседальнейшей работы с текстом.Меры, предпринятые на данной стадии эксперимента, позволилисфокусировать внимание участников исследования на ключевых фразах,обслуживающих основные сюжетные линии произведения. Соотношениеправильных и неправильных ответов, включая отказы от ответа, составило68/32, что позволяет оценить общий результат выполнения этого задания какудовлетворительный.1.4. Притекстовая фаза экспериментаШаг 5.Вцеляхдиагностикипониманиясредствсвязимеждуразноуровневыми элементами текста после его прочтения участникамэксперимента было предложено подтвердить или опровергнуть основныетезисы рассказа «Бабушка, осы, арбуз».
В задании был также предусмотрен146альтернативный вариант ответа на случай, если у учащегося сложилосьособое мнение в отношении того или иного тезиса. Точность понимания этихтезисов, или опорных фактов, участниками экспериментальной группыотражена в Таблице 8.Таблица 8.Точность понимания опорных фактов рассказа«Бабушка, осы, арбуз» участниками экспериментальной группы№Опорный фактТочность пониманияКорректноНекорректноВоздержались отответаВ семье рассказчика междувсеми членами семьи былиочень хорошие отношения.Мужчины и женщины вместесобирали картошку.Крестныйрассказчикарасстроился из-за того, чтобеженецОрхансломалтрактор.БеженецОрханпочинилтрактор.Матьрассказчикапоблагодарила Орхана заработу и заплатила емухорошие деньги.Все члены семьи ели арбуз сбольшим удовольствием.Чтобы спрятаться от ос, отеци крестный пошли курить ктрактору.Рассказчиксравниваетдеревнюсброшеннойарбузной коркой.88%12%79%15%6%87%7%6%95%5%Вседеревенскиеродственникирассказчикаумерли.10.
Бабушка пожаловалась женерассказчика, что женский труднезаметен.11. Бабушкасчитает,чтоженщины живут в постоянноймуке и суете.12. Женерассказчикаоченьпонравилсядеревенскийпейзаж.13. Рассказчик торопился домой,потому что его укусила оса.Общая доля ответов1.2.3.4.5.6.7.8.9.100%94%6%69%25%94%6%87%13%89%11%71%29%85%6%69%31%85%13%1476%9%2%Как мы можем убедиться, по результатам прочтения рассказа«Бабушка, осы, арбуз» участниками была достигнута весьма высокаяточность понимания основных тезисов: более 70% правильных ответов по 11из 13 пунктов. Отметим с оговоркой, что вся работа по чтению в группевыполнялась под контролем преподавателя, в процессе чтения текстастудентам задавались наводящие вопросы, позволяющие сконцентрироватьихвниманиенаключевыхобразныхэлементахтекста,атакжеактивизировать их страноведческие знания («Как вы думаете, сколько летгерою рассказа в начале текста?», «Почему у арбуза ледяной запах?»,«Почему автор сравнивает кусок арбуза с красным серпом?», «Как высчитаете, почему в деревне не осталось жителей? Что вы знаете особытиях в России после 1991 года?» и др.).Вместе с тем необходимо заметить, что корректные результаты впонимании опорных фактов были достигнуты преимущественно там, где этифакты выражались эксплицитно.