Диссертация (1098593), страница 36
Текст из файла (страница 36)
Работая в парах, они должны разыграть диалогв предлагаемой ситуации общения.188Ситуация 1. Вы очень плохо сдали экзамен. Обратитесь к преподавателю,объясните, почему вы оказались неподготовлены, выслушайте его мнение и ответьте на его вопросы. Попросите предоставить вам возможность пересдать экзамен.
В разговоре используйте известные вам фразеологизмы.Ситуация 2. Вы случайно встретили спустя десять лет бывшего однокурсника. Расспросите его о том, как он живёт, чем занимается, поддерживаетли связь с другими однокурсниками, узнайте, что ему о них известно. Ответьтена его вопросы. В разговоре используйте известные вам фразеологизмы.С целью контроля навыков и умений, необходимых для передачи информации в письменной форме, мы предлагаем учащимся написать частное письмо, например, следующего содержания.Задание 1. В студенческом общежитии праздновали встречу Нового года.Напишите по электронной почте письмо студентке, которая уехала встречатьНовый год к родителям в другой город. Расскажите подробно о том, что происходило в новогоднюю ночь.
В своём письме используйте известные вам фразеологизмы.Задание 2. У вас новая работа. Напишите письмо вашей русской подруге(другу), расскажите о своих впечатлениях, о том, оправдывает ли эта работаваши ожидания. Опишите свой первый рабочий день, охарактеризуйте вашихновых коллег. В своём письме используйте известные вам фразеологизмы.Отметим также контрольные задания, ориентированные одновременно нанесколько видов речевой деятельности – чтение, говорение и письмо, например:А) Прочитайте заголовок статьи в интернет-газете.
Как вы думаете, очём эта статья?«Сыр-бор из-за девушки: певцы Григорий Лепс и Стас Пьеха не поделили топ-модель»Б) Прочитайте фрагмент статьи. Совпало ли её содержание с вашимпредположением? Почему?189Недавно состоялись съёмки клипа на дуэтную песню популярных певцовГригория Лепса и Стаса Пьехи «Она не твоя». На экране предстанут два яркихобраза: опытный, умудрённый жизнью, роскошный мужчина зрелых лет, на которого в любой ситуации можно надеяться как на каменную гору (Лепс), иего молодой, модный, очень привлекательный и самоуверенный конкурент, которому море по колено (Пьеха).
Клип частично снимался в ресторане «Этаж»,где дым струился ручьём: Григорий Лепс не расставался с сигаретой, то элегантно раскуривая её, то пуская кольца. В процессе съёмок долго принималирешение: вводить ли в клип третье действующее лицо – девушку, ради которойоба соперника готовы горы свернуть.
В результате роль героини исполнилапрофессиональная модель Катерина Виноградова.Обстановка на съёмочной площадке была дружелюбной. Григорий Лепсподдерживал Стаса и давал советы. В перерывах между дублями веселье билоключом: чтобы отдохнуть от эмоционального напряжения, артисты постоянношутили, не только дуэтом пели, но и танцевали! А ещё Лепс, как оказалось,большой любитель колбасных изделий, поэтому после съёмки удачных дублейпо площадке разносилось: «Колбаску Лепсу!»Премьера нового клипа не за горами.В) Напишите по электронной почте письмо вашей подруге, которая является поклонницей таланта Григория Лепса, и сообщите о том, что вы узнали нового о творчестве певца, о его характере и пристрастиях. Используйтефразеологизмы.Отдельно выделим задание для текущего (итогового) контроля, котороеадресовано студентам-филологам, будущим преподавателям русского языка какиностранного, и непосредственно связано с их будущей профессиональной деятельностью.
Им предлагается написать конспект урока, посвященного изучению содержащих единицы природно-ландшафтного кода культуры фразеологизмов (по выбору), с опорой на родной язык, т. е. с привлечением иноязычного190фразеологического материала. В продолжение задания ситуация такого урокаможет быть разыграна на занятии.Представленная выше система упражнений и заданий предназначена длязанятий с учащимися различных уровней владения русским языком.
С учетомязыковой и речевой компетенции обучаемых предлагаемые дидактические материалы упрощаются или, наоборот, осложняются актуальными для данногоуровня владения языковыми средствами, меняется соотношение разных видовупражнений: чем выше уровень, тем меньше в обучении «удельный вес» языковых упражнений и быстрее совершается переход к коммуникативным заданиям.3.4. Результаты опытного обучения.Система заданий и упражнений, разработанная в ходе настоящего диссертационного исследования для обучения инофонов единицам природноландшафтного кода русской культуры, использовалась нами и другими преподавателями Института русского языка и культуры (ранее – Центр международного образования) МГУ имени М.В. Ломоносова в 2011 / 2012, 2012 / 2013учебных годах в процессе работы с различными контингентами обучаемых.Всего обучение прошло более 250 человек:– учащиеся Первого (будущие студенты основных факультетов МГУ идругих российских вузов) и Второго (будущие магистранты и аспиранты) уровней владения русским языком как иностранным – в рамках курса развития речи,– учащиеся Третьего уровня владения РКИ (стажеры) – в рамках специального тематического семинара,– учащиеся, владеющие русским языком в объеме Элементарного и Базового уровней.
Данным категориям учащихся единицы природно-ландшафтного191кода русской культуры предлагались как дополнительный материал на отдельных занятиях. При этом, если студенты обучались по программе подготовительного отделения, то есть полноценный учебный год, за который их уровеньвладения языком возрастал с нулевого до Первого сертификационного, мы всоответствии с этапами обучения распределяли материал и, возвращаясь наследующем уровне к уже изученному ранее, имели возможность констатировать, что его усвоение оказывалось прочным и глубоким.Апробация разработанной методики проводилась также летом и в феврале – марте 2012 и 2013 гг. на дополнительных занятиях по развитию речи дляучащихся, владеющих русским языком на уровне от Базового до Второго сертификационного, на краткосрочных курсах в Центре международного образования МГУ.
Обучение проходили студенты 2–4 курсов Университета Питтсбурга, США, Университета Центральной Флориды, Орландо, США, Университета Альдо Моро, Бари, Италия, Университета ТОББ, Анкара, Турция, Сычуаньского университета иностранных языков, Чунцин, Китай, УниверситетаСаппоро, Япония и старшеклассники из Финско-русской школы ВосточнойФинляндии. Отметим, что среди последних половину составляли учащиеся срусским языковым наследием – дети из семей соотечественников, проживающих за рубежом, однако работа с единицами природно-ландшафтного кодакультуры неизменно вызывала стойкий интерес и у этого контингента обучаемых.В течение указанных двух учебных лет опытное обучение проводилосьтакже на филологическом факультете МГУ имени М.В.
Ломоносова – преподавателями кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарныхфакультетов МГУ. Обучение проходило в группах иностранных стажеров различных гуманитарных факультетов МГУ, владеющих русским языком в объемеПервого и Второго сертификационных уровней.По результатам апробации предложенные автором диссертации дидактические материалы были включены кафедрой русского языка Института русско-192го языка и культуры (бывшего Центра международного образования) в программу основного курса практического русского языка в качестве дополнительного информационно-дидактического материала, способствующего развитию коммуникативной компетенции учащихся.
Данные материалы также включены кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ филологического факультета в программы курсов русскогоязыка для стажеров Первого и Второго уровней владения РКИ.Преподаватели, работавшие по созданной автором диссертации методикес использованием соответствующих учебных материалов, отмечали, что, помимо расширения словарного запаса, данные учебные материалы способствовалиразвитию у учащихся рецептивных и продуктивных речевых навыков и умений,в первую очередь – аудирования монологической и диалогической речи, а также продуцирования собственных высказываний, в том числе в условиях диалогического общения. «Диалогичность» большинства предлагаемых заданий облегчала преподавателям работу по активизации речевой коммуникации учащихся на занятиях (см. Приложение 1 «Анкета преподавателя»).В группах, где проходило внедрение результатов исследования, по окончании курса обучения наряду с проведением итогового контроля с использованием заданий, специально разработанных с этой целью (см.
параграф 3.3), проводился зачет по материалам субтеста «Говорение» (теста соответствующегоуровня), в которые вводился фразеологический компонент. Специалистытесторы на листах экспертной оценки (куда вводилась особая позиция, см.
обэтом подробнее ниже) отражали свое мнение по поводу умения инофонов адекватно реагировать на реплики собеседника и вербально реализовать определенные интенции, т. е. определять коммуникативные намерения собеседника и выражать свои собственные в различных речевых ситуациях, вести беседу напредложенную тему.Показатели итогового контроля в целом свидетельствуют о положительной динамике развития коммуникативной компетенции учащихся, а также об193успешном освоении ими единиц природно-ландшафтного кода культуры попредложенной методике: эксперты отмечали адекватность понимания и активность использования фразеологизмов учащимися.Приведем в качестве примера данные, полученные и систематизированные по результатам тестирования в ЦМО (ИРЯиК) МГУ в течение двух учебных лет групп учащихся, занимавшихся по программе предвузовской подготовки.
Эти учащиеся начинали изучение единиц природно-ландшафтного кодарусской культуры после достижения Элементарного уровня (приблизительно всередине первого учебного семестра). По результатам сдачи теста Элементарного уровня (не менее 424 баллов из 530 возможных, или 80%) формировались3 учебные группы – по 8–9 человек каждая. Занятия в группах вели разные преподаватели; мы координировали их работу по целенаправленному введениюинтересующего нас языкового материала по разработанной в диссертации методике.По окончании учебного года проводился итоговый контроль – учащиесясдавали тест Первого сертификационного уровня. Как известно, субтест «Говорение» теста данного уровня состоит из 4 заданий: первые два нацелены напроверку «уровня сформированности навыков и умений диалогической речи», атретье и четвертое – на проверку «уровня сформированности навыков и умениймонологической речи» [Типовой тест… I сертификационный уровень 2006: 60],в то же время третье и четвертое задания включают в себя и ответы на вопросы,участие в беседе, т.
е. диалогическое общение. Методика оценивания результатов субтеста «Говорение» предполагает возможность получения тестируемымдополнительных баллов за «элементы самостоятельности в интерпретации содержания текста и в использовании языковых средств» (задание 3) и «элементысамостоятельности в раскрытии темы и в использовании языковых средств»(задание 4) – до +5 баллов за каждое задание [Типовой тест… I сертификационный уровень 2006: 65–66].194В целях проведения данного диссертационного исследования экспертытесторы отдельно фиксировали в рейтерских таблицах использование единицприродно-ландшафтного кода русской культуры учащимися тех групп, где проводилось опытное обучение. Для этого в структуру рейтерских таблиц намибыли внесены дополнительные подпункты – 10а (таблица к заданию 3) и 9а(таблица к заданию 4):Субтест «Говорение».