Диссертация (1098222), страница 77
Текст из файла (страница 77)
Какпредставляется, причина здесь в том, что татарский сериализатор bak-, в отличие от немецкогоглагола versuchte, не приписывает семантической роли. Он лишь содержит признак +контроль,который предполагает выбор сознательного агенса, не получившего фонологическоговыражения в данном примере.Предлагаемый в данной работе подход к структуре КСГ также подразумеваетмоноклаузальный, т.е. реструктурирующий анализ.
Главное отличие нашего подхода отфункционального анализа в духе Чинкве состоит в том, что «сумма слагаемых» двухфункциональных структур, складывающаяся из структуры, проецируемой сериальнымглаголом, и структуры, проецируемой смысловым глаголом, не будет «равна» структурепростой предикации. Отличие от подхода à la Вурмбранд будет в том, что согласно нашемуанализу, тюркские КСГ, обладая некоторыми свойствами, характерными для лексическихузлов, лишены в то же время наиболее существенных свойств лексических проекций, а именно– способности проецировать собственную аргументную структуру. 84Главныеотличительныеособенностинашегоподходакреструктурированиюи грамматикализации вспомогательных глаголов таковы: i) обращение с сериальнымиглаголами как с функциональными проекциями; ii) композициональность синтаксическойструктуры в КСГ; iii) сохранение за вспомогательными глаголами некоторой части лексическихсвойств, определяющих, например, их сочетаемость с глагольной морфологией.
Предикации сКСГ, с нашей точки зрения, образуют единую сложную составляющую, которая построена издвух «недопредикаций»: проекции лексического глагола в нижней части структуры и проекциисериализатора – в верхней. Из-за того, что сериализатор сохраняет некоторые свойстваобычных глаголов (например, способность сочетаться с деривационной морфологией и84Исключение здесь – аппликативные вершины со значением ‘сделать для кого-то’ (глгагол bIr-, давать) и‘сделать для себя’ (глгагол al-, брать).
Данные глаголы, однако, также лишены таких свойств лексических вершинкак избирательная сочетаемость с наречиями и т.п. – они фактически стали аналогичны каузативным и пассивнымпоказателям (с точностью до типа вставляемого аргумента).403показателями отрицания), такая «синтаксическая сумма» получается больше (и сложнее) чемобычная простая предикация.Ниже будет описана модель, в рамках которой мы предполагаем анализироватьисследованные нами свойства глагольных группы мишарского диалекта. С одной стороны,данная модель основывается на стандартных представлениях о структуре предикации иглагольной группы, принятых в современной порождающей грамматике, подробно об этомбудет сказано в 4.5.2.2 и 4.5.2.3.
С другой – мы предложим некоторое уточнение процессасинтаксическойкомпозиции,основывающеесянаособенностяхграмматикализациисериализаторов, чему будет посвящен раздел 4.5.2.4.4.5.2.2.КСГ и композициональность синтаксической структуры клаузыОграничения на сочетаемость и интерпретацию КСГ в общем случае являются функциейследующих трех компонентов: i) исходной аргументной структуры глагола; ii) типаприсоединяемого морфологического показателя (например, антикаузатив, пассив, первыйкаузатив, второй каузатив и т.д.); iii) типа сериализатора. Здесь мы разберем ту частьструктуры, которая связана с сериализатором, т.е. ограничение iii), а в 4.5.2.3 обратимся кусловиям i) и ii).Сериальные глаголы принимают всю финитную морфологию, доступную глаголам,возглавляющим простую предикацию, и располагаются, таким образом, на определенномуровне синтаксической проекции клаузы.
Разберем следующий пример:(4.134) мишарскийmaratISEk-nEaC-e-pkuj-de.Маратдверь-ACCоткрывать-ST-CONVставить-PST‘Марат вдруг открыл дверь.’Традиционно считается, что в зависимости от передаваемого значения грамматическиемаркеры вставляются в деривацию на разных участках предикации, «ограничивая» количествоструктуры, которое может находиться под ними. В примере выше сериальный глагол kujвыполняет функцию аспектуальной модификации и предположительно присоединяется нанекотором уровне функциональной структуры за пределами глагольной группы:404(4.135)«Сверху» сериализатору доступна вся функциональная структура вплоть до CP – так,например, он может выражать отрицание и другие глагольные значения, локализованные междуvP и CP:85(4.136)85Два приведенных выше дерева различаются узлом, отвечающим за выражение отрицания. Сравнивая их, можнозадаться вопросом, имеется ли он в первом из деревьев, там, где он не выражен.
Есть два принципиальных подходак представлению функциональных проекций. Согласно одному из них вся функциональная структура, доступная вданном языке, представлена в любой его клаузе всегда и в случае отсутствия соответствующих граммем остаетсяфонологически невыраженной. Другой предполагает, что релевантные показатели попадают в синтаксис толькопри формальном выражении признаков. Поскольку наши выводы никак не будут зависеть от данного выбора, мыпримем ниже второй подход, который позволяет при необходимости достраивать недостающие элементыструктуры и приводить ее таким образом к первому виду.405Эту верхнюю часть структуры ограничивает снизу сам сериализатор, который,в зависимости от своей грамматической семантики, присоединяется на том или ином уровнепроекции.
Наш анализ в данном случае напоминает анализ для функциональногореструктурирования у Вурмбранд и Чинкве с одним лишь уточнением.Особенность нашего анализа состоит в том, что мы предлагаем рассматриватьвспомогательные глаголы и как функциональные, и как лексические вершины одновременно.Действительно, тюркские сериализаторы потеряли значительную часть свойств обычныхлексических проекций. Так, они не могут проецировать аргументную структуру и проявлять(исходные, присущие им в несериальном употреблении) селективные ограничения при выборесирконстантов. По сравнению с немецкими реструктурирующими предикатами тюркскиесериализаторы, образованные от переходных глаголов, не могут, например, приписыватьаккузатив подлежащему смыслового глагола, ср.:(4.137) немецкий[Bobaljik, Wurmbrand 2005]weilerdenTraktorversuchthat[zureparieren]т.к.онDEF.ACCтракторстаралсяAUXINFчинить‘так как он старался починить трактор’(4.138) мишарский*kISEr-nEarC-(e-l)-e-pbak-ganморковь-ACCчистить-(ST-PASS)-ST-CONVсмотреть-PFCT‘Морковь попробовали почистить.’В то же время вспомогательные глаголы определенно сохранили некоторые свойствалексических проекций, что в первую очередь следует из их способности присоединять (в общемслучае) все доступные в данной предикации деривационные морфемы.
Можно привести идругие примеры остаточных лексических свойств у вспомогательных глаголов. Прежде всего,это связь исходной лексической и результирующей грамматической семантики: аппликативноезначение ‘для себя’ задается глаголом брать, а ‘для кого-то другого’ – глаголом дать, значениехабитуалиса формируется при помощи глагола лежать, прогрессива – с глаголом стоять и т.д.Некоторые сериализаторы, образованные от переходных глаголов, предпочитают сочетаться спереходными смысловыми глаголами, см.
например, киргизский ташта- ‘бросать’, [Юдахин1985]. Далее, в том же киргизском существует два сериальных глагола с близкимграмматическим значением, кет- ‘уходить’ и кал- ‘оставаться.’ Оба они передают семантику,406близкую к результативной, однако, например, с глаголами поглощения пищи, ич- ‘пить’ и же‘есть’ (пищу), чаще употребляется кет-, но не кал- (букв.: «съесть / выпить, так чтобы исчезло,ушло»).86Столь«капризное» поведениенехарактернодляполноценныхграмматическихпоказателей, обязательным свойством которых является регулярность и неизбирательностьлексическойсочетаемости.Причинаподобныхостаточныхсочетаемостныхсвойствсериализаторов состоит в том, что они находятся в процессе перехода от лексического значенияк грамматическому.Подобнуючастичнуюграмматикализациюможносформулироватьвтерминахсинтаксической структуры, прибегнув к теории лексической декомпозиции в духе [Ramchand2008]. Если исходить из того, что лексическое значение обычного глагола представимо каксумма некоторых (не имеющих самостоятельного фонологического выражения) атомарныхсинтаксических проекций, можно предположить, что в случае сериализаторов основная частьэтой лексической структуры «выветрилась», – произошел, так сказать, «распад лексическогоядра».
Новообразованные вспомогательные глаголы, тем не менее, все же сохранили некотороенезначительное количество структуры исходных лексических единиц, благодаря чему мы инаблюдаем все перечисленные выше свойства, в первую очередь – способность приниматьдеривационную морфологию.Все сказанное может быть схематически представлено следующим образом:(4.139)86Последнее наблюдение принадлежит С.Г. Татевосову.407SV здесь соответствует проекции сериального глагола, непосредственно над которымдоминируют разные уровни деривационной морфологии, и далее – другие функциональныепроекции, необходимые в простой предикации.Итак, мы описали ту область простой предикации, которая надстраивается надсериальным глаголом. Та часть предикации, которая располагается вниз от сериализатора,строится вокруг лексического глагола.
В зависимости от его аргументной структуры, а такжепринимаемой им морфологии количество функционального материала на промежутке отлексическойосновыдо вспомогательногоглаголабудетварьировать.Какименнофункциональная структура «ограничивается снизу», будет сказано далее.4.5.2.3.vPСовременные теории формального синтаксиса ассоциируют значительное количествосинтаксических процессов с уровнем проекции так называемого легкого глагола, vP. Идеясуществования vP была сформулирована на границе 80-х и 90-х гг. прошлого века, когданесколькими синтаксистами практически одновременно был предложен ряд гипотез,уточняющих вклад глагольной группы в синтаксис и семантику простой предикации.
Так, Р.Ларсоном в [Larson 1988] была высказана идея о так называемой «расщепленной» глагольнойгруппе: оказалось, для того, чтобы объяснить взаимодействие прямого и косвенного объектов,необходимо ввести дополнительный уровень проекции внутри VP.Примерно в то же время Х. Купман и Д. Спортиш, [Koopman, Sportische 1991],основываясь на работах [Kitagawa 1986] и [Kuroda 1988], анализирующих синтаксис японскойпростой предикации, явным образом высказали так называемую гипотезу о порожденииподлежащего внутри VP (VP-internal subject hypothesis).Таким образом, внутренняя структура глагольной группы усложнилась и на нее былавозложена ответственность за попадание в синтаксическую проекцию всех глагольныхаргументов.Примерно тогда же, в конце 80-х годов было сделано знаменитое «обобщение Бурцио»,см.
[Burzio 1986]:(4.140) обобщение Бурцио (Burzio’s generalization)Глагол может присваивать аккузатив своему внутреннему аргументу только если у негоесть внешний аргумент.Эта достаточно загадочная связь между выражением двух различных участниковаргументной структуры и оказалась концептуализирована в идее малого v. Именно408функциональная проекция легкого (или, что то же, малого) глагола, доминирующая надостальной глагольной группой, отвечает как за вставление в синтаксис внешнего (агентивного,каузирующего) участника, так и за присваивание структурного аккузатива внутреннему(тематическому, пациентивному) участнику.Приведем пример из мишарского диалекта:(4.141) мишарскийbalajekl-a-de.ребенокспать-ST-PST‘Ребенок спал.’(4.142) мишарскийAnIISEk-nEдверь дверь-ACCaC-te.открывать-PST‘Мать открыла дверь.’У глагола спать лишь один (внутренний) участник, который не может маркироватьсяаккузативом и получает показатель номинатива.