Диссертация (1098222), страница 75
Текст из файла (страница 75)
В кумыкском и турецкомязыках данный вспомогательный глагол сочетается только с инфинитивными формами[Гаджиев 2002]. В уйгурском языке грамматическое значение глагола čuš-, состоящее в«деструктивности и повреждении», описывается как встречающееся редко и с глаголами,390близкими по семантике [Rentzch 2006]; при этом в качестве примера приводится другой глаголсо значением ‘падать’, что больше соответствует конструкции с редуплицированнымидеепричастиями.Грамматическая функция: директив.4.4.3.5.Глаголы восприятияВсе глаголы, которые будут описаны в данном разделе, объединяет то, что онивыражают различные модальные значения.
Грамматическая семантика данных глаголовдостаточно «прозрачна»: глагол со значением ‘знать’ выражает внешнюю / внутреннюювозможность, а глаголы ‘видеть’ и т.д. – попытку.Таблица 4.22. ‘знать’др.-тюрк. bil, каз. біл, кирг. бил, тат. бел, кум. бил, кбалк. билязыкфункции вспомогательного глагола (согласно грамматическим описаниям)каз.–кирг.–тат.–кум.–кбалк –(4.117) киргизскийНурзаткателефончалы-пбил-дим.Нурзатутелефонзвонить-CONVзнать-1SG‘Я мог позвонить Нурзату по телефону.’(4.118) казахскийХанойынболжа-пбіл-ген-дейханмысльпредвидеть-CONV знать-PFCT-ATRОспан-Қожа <…>Оспан-Кожа‘Оспан-Кожа, который мог предвидеть мысли хана <…>’Грамматические значения данных глаголов достаточно единообразны в тюркскихязыках.
Так, в тубаларском данный глагол имеет «значение капацитива (указывает на овладениеданным действием, умение его совершить)» [Шлуинский 2009: 7]. В туркменском языке глагол‘знать’ функционирует в той же роли, причем, по замечанию авторов грамматики [Blacher1996], предшествующее деепричастие сливается с ним в одно фонологическое слово, а391деепричастный согласный -p и начальный b- в слове bil- преобразуются в -v-: görüp bil(görüvilmek) ‘мочь увидеть.’Часто данные вспомогательные глаголы сочетаются с деепричастиями на гласный,причем иногда значение возможности способно передаваться обеими формами смысловогоглагола.Грамматическая функция: поссибилитив.Таблица 4.23.
‘видеть’др.-тюрк. kör, каз. көр, кирг. көр, тат. күр, кум. гёр, кбалк. кёрязыкфункции вспомогательного глагола (согласно грамматическим описаниям)каз.пробовать, пытатьсякирг.попробовать, попытатьсятат.–кум.–кбалк проба действия;модальный оттенок удивления свершившимся действием(4.119) киргизскийУшулкитептикара-пкөрчу.этоткнигасмотреть-CONVвидеть.IMP‘Посмотри-ка вот эту книгу (можешь не читать внимательно).’(4.120) карачаево-балкарскийКъонакълаэтниаша-бкёр-дю-ле.гостимясо есть-CONV видеть-PST-PL‘Гости попробовали мясо.’В казахском словаре предложены следующие примеры со значением попытки: айтыпкөру ‘попытаться рассказать’, əңгіме жазып көру ‘пытаться написать рассказ’, көтеріп көру‘попытаться поднять’, күшімізді сынап көрейік ‘попробуем свои силы.’ В карачаево-балкарскомсловаре [КБС] встречаем следующие лексикализованные значения с глаголом кёр-:тенглешдириб кёр- ‘сверить’ (от тенглешдир- ‘сравнить’), тийиб кёр- ‘щупать’ (от тий‘касаться’).
То же значение имеют глаголы со значением ‘видеть’ в тубаларском [Шлуинский2009], уйгурском [Bridges 2008], тувинском [Исхаков, Пальмбах 1961] и других тюркскихязыках.392Грамматическая функция: аттемптив.Таблица 4.24. ‘смотреть’др.-тюрк. qara- ‘присматривать’, др.-тюрк. baγ, каз. қара, кирг. кара, тат. кара, кум.къара, кбалк. къараязыкфункции вспомогательного глагола (согласно грамматическим описаниям)каз.пытаться; пробоватькирг.–тат.пробовать, пытаться что-л. сделатькум.действие, совершаемое субъектом без уверенности в положительном исходе, какпопытка, пробакбалк –(4.121) татарскийУлПоддубныйбелән берничәмәртәбәонПоддубныйсразнесколькокереше-пкара-ган…бороться-CONVсмотреть-PFCT‘Он несколько раз пытался бороться с (Иваном) Поддубным…’(4.122) киргизскийКубандыкбирКубандыкмноготопжергечейинземельдобар-ы-пкара-пчык-ты.двигаться-ST-CONVвидеть-CONVвыходить-PST‘Кубандык до многих земель постарался дойти.’В казахском словаре находим следующие примеры с этим значением: пернені басыпқарау ‘пробовать нажать на клавиши’, дəмін татып қарау ‘дегустировать (о пище).’ В целом,данный глагол не очень распространен в тюркских языках, однако в тех языках, в которых онвстречается, особых колебаний в выражаемой им грамматической функции нами необнаружено.
Данное грамматическое значение может также выражаться глаголом со значением‘присматривать’ (от др.-тюрк. baγ-): так, например, обстоит дело с уйгурским baq- [Bridges2008].Грамматическая функция: аттемптив.3934.4.3.6.Бытийные глаголыТаблица 4.25. ‘быть’др.-тюрк. bol83, каз.
бол, кирг. бол, тат. бул, кум. бол, кбалк. болязыкказ.кирг.функции вспомогательного глагола (согласно грамматическим описаниям)законченность действиязаканчивать; доходить до пределатат.форма возможностикум.действие, имевшее место в отдаленном прошлом, свидетелем которого говорящийне был;действие, о котором говорящий сообщает не как очевидецкбалк завершение действия до конца, без остатка;состояние субъекта;действие неочевидности(4.123) татарскийВокзалганичекбар-ы-пбул-а?на.вокзалкакидти-ST-CONVбыть-3SG‘Как можно проехать на вокзал?’(4.124) киргизскийҮшү-пбол-дум.мерзнуть-CONVбыть-PST.1SG‘Я совсем замерз.’Грамматическая семантика данных глаголов различна внутри тюркских языков.
Так, вкиргизском и казахском языках данные глаголы передают значение, которое можно условнообозначить термином «результатив»: каз. жазып бол- ‘написать’ (букв. ‘закончить писать’),оқып бол- ‘прочитать’ (букв. ‘закончить читать’); ср. выше пример из киргизского языка. Этипримеры позволяют предположить, что в казахском языке бол- обозначает действие,приводящее к вхождению в определенное результирующее состояние (‘замерз’, ‘написано’,83По замечанию И.А.
Невской: «Bol в древнетюркском – это ‘становиться’, а не ‘быть’, отсюда и значениезаконченности действия в казахском и киргизском языках». В [ДТС 1969] приводятся следующие значения этогоглагола: 1) ‘случаться, происходить, совершаться, иметь место’; 2) ‘быть в наличии, иметься, существовать’; 3)‘миновать (о времени)’; 4) ‘становиться, делаться кем-л., чем-л., каким-л..’ Как мы видим, набор значений др.тюрк. bol, действительно, не очень похож на наборы значений как русского глагола быть, так и рефлексов bol всовременных тюркских языках: ему может быть свойственно инхоативное значение.
Мы оставляем здесь русскийперевод «быть», т. к. подобное значение, как представляется, присутствует в семантике и др-тюрк. bol, и егорефлексов в современных тюркских языках.394‘прочитано’). Те же функции имеет этимологически родственный глагол в уйгурском языке[Rentzsch 2006].В то же время татарский глагол бул- выражает возможность. Модальность возможностипередавалась данным глаголом еще в древнетюркском [ДТС 1969: 111], где он имел значение‘случаться, происходить, совершаться, иметь место.’ Такое же грамматическое значениенаходим в тувинском [Исхаков, Пальмбах 1961] и тубаларском [Шлуинский 2009]; ср.
такжекум. айтып бол- ‘быть в состоянии сказать’, гелип бол- ‘смочь прийти’ [Гаджиев 2002: 75].Узбекский бўл- «передает окончание с некоторого момента проявления определенногосостояния, обозначенного непредельным глаголом» и «реализует значение законченности сдостижением результата» (‘отработать’, ‘отшуметь’, ‘договорить’) [Насилов 1989: 146].В русском языке также существует конструкция с глаголом быть в прошедшем времени,которая передает значение нереализовавшейся возможности и является источником русскогосослагательного наклонения с частицей бы: Я было испугался, но потом понял в чем дело.Грамматическая функция: поссибилитив / результатив.Таблица 4.26.
‘оставаться’др.-тюрк. qal, каз. қал, кирг. кал, тат. кал, кум. къал, кбалк. къалязыкказ.кирг.тат.функции вспомогательного глагола (согласно грамматическим описаниям)–неожиданность или решительность действиярезультативное действие;незавершенное действие;завершение действия с установлением длительного состояния;переход действия в состояние или динамики в статикукум.категорическая завершенность, законченность действия;действие, которое происходит вдруг, неожиданно, случайно или независимо отволи субъекта;интенсивность действия;пассивное самопрекращение действия, непроизвольность, независимость действияот воли субъектакбалк переход действия в безвозвратное состояние;результат действия;действие, которое чуть не свершилось, или неполнота действия395(4.125) киргизскийКыргыздын биркиргизовтоподин группабелгилүүадамдарын.известныйлюдейкөр-ү-пбил-и-пкал-дымвидеть-ST-CONVзнать-ST-CONVоставаться-1SG‘Я увидел и узнал много известных киргизов.’(4.126) кумыкскийДевлетгерей Исрапилгекъара-пкъал-ды.Девлетгерей Исрапиласмотреть-CONVоставаться-PST‘Девлетгерей (пристально) посмотрел на Исрапила.’Несмотря на то, что кумыкский пример приведен в качестве иллюстрацииинтенсивности действия, представляется, что в данном случае он, как и киргизский, описываетвхождение в определенное состояние.
Ср. также примеры из других тюркских языков: тат. укыпкалды ‘сумел прочитать’; каз. ауырып қал- ‘заболеть’, кешігіп қал- ‘опаздывать’, айырылып қал‘отбиться’, ұмытып қал- ‘забывать’, ойланып қал- ‘думать.’Относительно тубаларского qal- в [Шлуинский 2009] утверждается, что он синонимиченглаголу qoj ‘бросать’ (см. выше) и задает вхождение в состояние / процесс; ту жеграмматическую функцию находим у уйгурского глагола qal- [Rentzsch 2006].
В тувинскомязыке глагол кал- задает «законченность действия (состояния) с непереходным значением,например: уду- ‘спать’, удуп кал- ‘уснуть’» [Исхаков, Пальмбах 1961: 414]. В кумыкском итурецкомязыкахкъал-обозначает«неожиданность,внезапность,случайность,фиксированность глагольного действия» [Гаджиев 2002: 146]. Башкирский глагол һал- имеетзначение «резкого завершения однократного процесса» [СИБЯ §22]. В узбекском языке,согласно [Насилов 1989: 145], глагол қол- выполняет ингрессивную функцию, «выявляя моментскачка в состояние, названное деепричастной формой» (‘заснуть’, ‘завертеться’, ‘перепугаться’и т.
д.); кроме того, данный глагол может передавать результативное значение (‘покосился’,‘устарел’) [Насилов 1989: 175].Грамматическая функция: результатив.4.4.4.Итоги: лексические и грамматические значения сериализаторовИтак, представляется возможным говорить о наличии регулярных параллелей междулексическим значением глагола и той грамматической функцией, которую он выражает.396Так,глаголыпозициииненаправленногодвиженияведутсебянаиболеепоследовательно и обычно грамматикализуются в прогрессив / имперфектив / хабитуалис, чтовполне закономерно, если принять во внимание тот факт, что данные глаголы обычновыражают длительные фоновые действия.Несмотря на то, что оба глагола смены собственности выполняют аппликативнуюфункцию, их аспектуальные значения несколько расходятся: для al- ‘брать’ характернолимитативное значение, тогда как ber- ‘давать’ выражает инхоатив / результатив.Глаголы изменения пространственного положения пациенса (‘ставить’, ‘класть’ и т.