Диссертация (1098222), страница 65
Текст из файла (страница 65)
Подытожим основные свойства вследующей таблице:Таблица 4.1. Свойства п-конвербовСвойствоТип синтаксической связиВарианты реализацииПримерсочинение(4.2)адъюнкция(4.5)комплемент(4.24-26)Ориентированностьстрого субъектная(4.10)Разносубъектностьс номинативом(4.11)с генитивом(4.18-19)pro(4.15)PRO(4.16-17)Тип нулевого подлежащегоСпособностьксамостоятельной Нет(4.23)лично-числовому Нет(4.27)временной референцииСпособностьксогласованию4.2. СериализацииТюркские конструкции со вспомогательными (или сериальными, дальше эти терминыбудут употребляться как синонимы) глаголами многократно описаны как в отечественной, так ив западной тюркологической литературе, см. среди прочих: [Тыбыкова 1966; Джанмавов 1967;Текуев 1979; Насилов 1989; Гаджиев 2002; Грунина 2002; Ганиев 2003; Anderson 2004;Тазранова 2005; Лютикова и др. 2006; Шлуинский 2006, 2009; Bacanli 2009; Rentzch 2006;Grashchenkov 2012; Гращенков 2011].Забегая отчасти вперед, можно сказать, что установленные в результате исследованиятюркских сериализаций типы сериальных конструкций хорошо сводятся к предложенной в[Aikhenvald 2006] типологии, где выделяются так называемые симметричные и асимметричныесериализации.
Примером конструкций первого типа являются обсужденные нами в Главе 3 СГ335образа действия и результата, примером конструкций второго типа являются обсуждаемые вданной главе КСГ.Что касается КСГ, они состоят из двух частей: лексического глагола в формедеепричастия (в данной работе мы ограничиваемся деепричастием на -п, кроме него возможнытакже формы на гласный) и самого вспомогательного глагола:(4.29) мишарскийAtEgEUgIkezAtA-sEbElAn bEgEndAатотчужойдевочкаотец-3сиjAS-A-pjat-aжить-ST-CONVлежать-ST.IPFVсегодня‘А та сирота с отцом и по сей день живы (= живя лежат).’Синтаксически КСГ отличает то, что в предикации, в состав которых они входят, обе ихчасти образуют единое целое: между ними нельзя вставить никакого материала, и они, какправило, занимают ту же позицию, что и простая глагольная форма, т.е.
чаще всего находятся вконце клаузы. В следующем примере расположение наречия между смысловым глаголом житьи сериализатором jat-, ‘лежать’ делает всю конструкцию неграмматичной:(4.30) мишарский*a-larjAS-A-pbEgEnjat-aонижить-ST-CONVсегоднялежать-ST.IPFV‘Они и по сей день живы.’Кроме требования контактности сериальные конструкции характеризуются также общимударением.
Сделаем здесь следующее важное, на наш взгляд, наблюдение. Тот факт, чтограмматическое значение передается именно конструкциями с контактным соположением иобщим ударением, а не просто упоминанием двух глаголов в одной предикации, являетсясерьезным аргументом в пользу реальности грамматических структур.Действительно, один из возможных сценариев грамматикализации предполагает, чтоответственность за передачу (новообразованного) грамматического значения целиком иполностью несет сериальный глагол. В соответствии с таким подходом, вспомогательныйглагол, имея некоторую подходящую для будущего грамматического значения семантику,теряет лексические свойства и становится показателем вида, времени, модальности и т.д.336Подобный сценарий предполагает, что превратившись во вспомогательный глагол,новый грамматический показатель может располагаться в некоторой произвольной позиции,определяющейся правилами образования простой предикации.
Тот факт, что сериализаторобязательно располагается контактно и имеет общее с лексическим глаголом ударение,свидетельствует о том, что переход происходит не просто от лексического значения кграмматическому, а из исходной структуры – в определенную конструкцию, так или иначепредставленную в языке уже к моменту неграмматического употребления будущегограмматического показателя.Другое свойство КСГ – способность грамматических показателей, оформляющихсериальный глагол, модифицировать значение лексического:(4.31) азербайджанский[Ширалиев, Севортян (ред.) 1971: 103]китабjандырылырса,шаиринәсәрләрикнигаесли.сожженапоэтатрудыолу-бкет-м-ирумирать-CONVуходить-NEG-FUTмәhв‘Даже если книга сжигается, то труды поэта не погибают.’Здесь отрицание на сериальном глаголе уходить относится к лексическому глаголуумирать, такие случаи будут подробно разобраны ниже, см.
также [Алиев 1973: 142-152].В разделе 4.4 описана семантика 23-х сериальных глаголов, которые регулярновстречаются в различных тюркских языках. Почти все вспомогательные глаголы (кроме,пожалуй jibär) продуктивны в своем основном лексическом значении – например, приведенныйвыше глагол jat- кроме обозначения длительности употребляется и как глагол ‘лежать.’Не вошли в рассмотрение два распространенных типа глаголов. Во-первых, это фазовыеглаголы ‘начинать’ и ‘заканчивать.’ Их семантика достаточно тривиальна, к тому же, они, вотличие от остальных глаголов с грамматическими функциями, лишены собственнолексического употребления (т. е.
не могут передавать значений типа ‘брать’, ‘стоять’ и т. д.), аупотребляются только вместе с другими глаголами, аспектуальные, модальные и прочиехарактеристики которых они модифицируют.Другой тип сериализаторов, не получивших подробного описания, – так называемыеаппликативные глаголы, вводящие участника, в интересах которого производится действие. Втюркских языках распространены два сериализатора с аппликативной функцией: давать, ber –‘сделать что-либо для кого-то’ и брать, al – ‘сделать что-либо для себя.’ Синтаксис такихконструкций мы оставим для будущих исследований.337За рамками описания остается также небольшое количество глаголов типа татарскогобас- ‘давить’, выступающих в тюркских языках в качестве вспомогательных глаголовнедостаточно регулярно.Рассмотренные нами примеры КСГ образованы при помощи п-конвербов.
Мы будемназыватьтакиеконструкциисериальными,хотяформальноонимогутпоказатьсяотличающимися от «классических примеров» сериальных конструкций, где маркирование связидвух глаголов отсутствует, см. [Aikhenvald, Dixon 2006]. Причины распространения термина«сериальный» на исследуемые глаголы следующие. Во-первых, тюркские вспомогательныеглаголы выступают в тех же грамматических функциях, что и «настоящие» сериализаторы, см.[Aikhenvald, Dixon 2006]. Во-вторых, как мы уже говорили, показатель конверба -п можетрассматриваться как сочинительное средство, что ставит тюркские сериализации в один ряд ссериализациями других языков, где можно усмотреть бессоюзное сочинение.
Наконец, в другихалтайских языках, см., например [Алпатов и др. 2008: 142-184] имеются те же вспомогательныеглаголы, использующиеся в похожих функциях и также присоединяющиеся к маркированным(показателем конверба) основам лексических глаголов.Что касается терминологии, термин «сериальный глагол» больше распространен ванглоязычной литературе, в то время как термин «вспомогательный глагол» употребляется слингвистической литературе на русском языке. Мы будем использовать оба термина и считатьих в нашем случае синонимичными.Термин «вспомогательный» использует в своей «Грамматике древнетюркского языка»Эрдаль:«Вспомогательные глаголы ...следуютзалексическими, образуяснимипоследовательности.
Лексический глагол обычно стоит в форме конверба на гласный илип-конверба (часто взаимозаменимо)»,74 [Erdal 2004: 247].Как мы видим, система вспомогательных глаголов существовала уже в древнетюркскийпериод (7-12 вв.). Примечательно, что передаваемые ими грамматические значения в общихчертах были теми же, что и сегодня. В [Erdal 2004: 247] выделяются такие грамматическиезначения как возможность, аспект, вежливость и аппликативность. Если сериальные глаголыуже существовали в момент создания первых известных тюркских памятников, можно задатьсявопросом о том, что мы понимаем под процессом грамматикализации вспомогательныхглаголов в тюркских языка. Мы ответим на такой вопрос чуть ниже, обсудив прежде сампроцесс грамматикализации.В работе известного шведского тюрколога Л. Ёхансона [Johanson 1995] происхождениевспомогательных глаголов описывается как переход от конструкций с гипотаксисом.74«Auxiliaries … follow lexical verbs, forming sequences with them.
The lexical verb is mostly in the form of a vowelconverb, but the -(X)p form (often interchangably with the vowel converb).»338Предложением с гипотаксисом называют сложные предложения, в которых обе части похожипо структуре, но одна из них явно подчинена другой.В [Johanson 1995] выделяются четыре уровня грамматикализации. Первый этап,собственно уровень гипотаксиса, предполагает (почти) равноправные разносубъектныеупотребления конверба и главного глагола:(4.32) турецкий[Johanson 1995: 313]Aligel-inceOsmanşaşir-d-iАлипришел-CONVОсманудивляться-PST-3‘Когда Али пришел, Осман удивился.’Следующий уровень предполагает односубъектное употребление конверба, подобноеанглийскому герундию или русскому деепричастию:(4.33) турецкий[Johanson 1995: 314]Aligel-inceşaşir-diАлипришел-CONVудивляться-PST‘Когда Али пришел, он удивился.’Третий уровень характеризуется тем, что оба глагола имеют общий набор участников,«single actancy pattern», [Johanson 1995: 315].
Структурно (но, скорее всего, не семантически)конструкции, которые Ёхансон определяет как третий этап грамматикализации, являются внашей терминологии сложными глаголами – они были подробно описаны в третьей главепервой части диссертации:(4.34) турецкийa.[Johanson 1995: 314]al-i-pgel-брать-ST-CONVприходить‘приносить’b.ol-u-pbit-становиться-ST-CONVзаканчиваться‘случаться’Последний, четвертый уровень грамматикализации по Ёхансону представлен тогда,когда глагол в финитной форме выражает лишь грамматическое значение, т.е. является КСГ внашей терминологии. Киргизский глагол ниже, приводимый автором в качестве примера,передает длительность ситуации:339(4.35) киргизский[Johanson 1995: 315]Оку-птур-дычитать-CONVстоять-PST‘Он продолжал читать.’Подобная схема грамматикализации была уточнена в [Grashchenkov 2012]. В этой работетретий этап Ёхансона не признается шагом к КСГ.
Вместо этого предполагается, что КСГпроизошли из случаев вложенных односубъектных употреблений. В то же время, ключевымпроцессом, сопутствующим грамматикализации, предлагается считать утрату (будущимивспомогательными) глаголами способности проецировать свои лексические зависимые.В [Гращенков 2011] предполагается, что процесс грамматикализации начинается совторого этапа по Ёхансону, т.е.