Диссертация (1098222), страница 59
Текст из файла (страница 59)
(3.108). В случае инвертирования порядкаглаголов структура с несовпадающими участниками будет выглядеть следующим образом:(3.114)[VP [VP Undergoeri [VP [RP Resulteei [RP R (t3) ] ] V-Result (t2)] ] & [VP Øi [VP V-Manner (t2') ] ]Вопрос, который необходимо прояснить, – почему при подобном расположенииглагольных групп возникает дублирование аргументов внутри составляющих, иными словами,почему в данном случае невозможна структура:(3.115)[VP Undergoeri [VP [VP [RP Resulteei [RP R (t3)] ] V-Result (t2)] & [VP V-Manner (t2')] ]Действительно, при корректном порядке мы имеем конфигурацию составляющих, прикоторой две процессные части глагольных групп проецируют общий внутренний аргумент:301(3.116)[VP Undergoeri [VP [VP V-Manner (t2) ] & [VP [RP Resulteei [RP R (t3) ] ] V-Result (t2')] ]Необходимо, таким образом, установить, почему в случае порядка результат – образдействия невозможно сочинение процессных составляющих с общим внутренним аргументом.Как представляется, причина здесь в порядке композиции отдельных подсобытий.
В случаекорректного порядка и структуры (3.116) объединение подсобытий выглядит следующимобразом:(3.117)(VManner & VResult) & RВструктуре(3.116)сочиняютсяпроцессныеподсобытия–онипроисходятодновременно, как это, например, бывает при сочинении предикаций и т.п. Сам фактспособности процессных подсобытий к сочинению нетривиален. Подсобытия лишь формируютлексическое значение и в явном виде в синтаксической структуре не присутствуют. Какпредставляется, особенность СГ «образ действия + результат» состоит именно в том, что вданном случае синтаксическая структура формируется из атомарных частей, соответствующихотдельным подсобытиям и недоступных вне лексикона в случае других глагольных групп.Процессы, задаваемые глаголом способа и результата завершаются результирующимсостоянием, вводимым глаголом результата.
В случае нарушения последовательности глаголовмы имели бы следующий порядок композиции:(3.118)(VResult & R) & VMannerЗдесь (как и в случае сочинения обычной глагольной группы) сначала следует процесс,соответствующий глаголу результата, затем – собственно результат, а после этого – процесс,соответствующийглаголуспособадействия.Подобныйпорядокнарушаетпринцип302композиции глагольного значения: ‘каузирующее подсобытие – процесс – результирующееподсобытие’, т.к.
после результирующего подсобытия снова оказывается процесс. Подобноевозможно в синтаксисе, при сочинении составляющих, но не в тех случаях, когда вся сложнаяструктура соответствует одному событию. Доступность подобных конструкций с сочинениемвысокого уровня проекций глагольных групп делает возможным примеры (3.22) и (3.26). Вслучае же СГ, соответствующих одному сложному событию с общим набором участников,порядок композиции ‘процесс – результат – процесс’ некорректен.3.6.3.Возможность употребления неоформленного аккузатива при СГКак утверждается в [Grashchenkov, Markman 2011], для некоторых сочетанийп-конверба и глаголов ал- ‘брать’ и бер- ‘взять’ возможны употребления с неоформленнымаккузативом:(3.119) киргизский?[Grashchenkov, Markman 2011]КаныбекФатимагакарыз(-ын)кайт-ы-пбер-диКаныбекФатимедолг(-ACC)возвращаться-ST-CONVдавать-PST‘Каныбек вернул долг Фатиме.’Возможен неоформленный аккузатив и с СГ образа действия:(3.120) казахский[интернет]Екіжүздейқарамалдвасотня.около рогатый.скотайда-пәкет-ті.гнать-CONV уводить-PST‘Угнали около двухсот голов крупного рогатого скота.’(3.121) казахский[интернет]Алматыоблыс-ындаполицейкөлігі-менАлматыобласть-3LOCполицейскийверховое.животное-INSадамқағ-ы-пөлтір-ді.человеквбивать-ST-CONVубивать-PST‘В Алматинской области ехавший верхом полицейский задавил человека.’Употребление неоформленного прямого объекта при «обычном» сочинении встречаетсягораздо реже, но тоже допустимо:303(3.122) казахскийНұрлантекекөр-і-пНұрланкозел видеть -ST-CONVөлтір-ді.убивать-PST‘Нурлан увидел и убил козла.’(3.123) казахскийНұрланағаштаңда-пқұлат-ты.Нұрландеревовыбирать-CONVвалить-PST‘Нурлан выбрал и свалил дерево.’В работах по дифференциальному маркированию объекта считается, что возможностьупотребления неоформленного прямого дополнения связана с допустимостью озвучиваниятаких внутренних участников в той же позиции, где они вступают в деривацию (base-generatedposition), см.
[Лютикова 2014а] и приведенные там ссылки.69 Согласно современнымпредставлениям о внутренней структуре глагольной группы, см. [Larson 1988] и последовавшиеработы, в исходной позиции спецификатора VP, где прямой объект получает семантическуюроль, падеж еще не присваивается. Соответственно, в ряде языков (в числе которых тюркские)прямой объект может (при определенных дополнительных условиях) оставаться в этойисходной позиции, что и приводит к отсутствию маркирования. За получение падежа отвечаетпроекция малого v, находящаяся выше в структуре – с этим связано хорошо известноенаблюдение о том, что лишь оформленное аккузативом прямое дополнение можетрасполагаться дистантно с глаголом.Структура (простой) глагольной группы с переходным глаголом выглядит следующимобразом:(3.124)69См.
также [von Heusinger, Kornfilt 2005] относительно маркирования прямого объекта в турецком.304В случае сочиненной глагольной группы возможность употребления немаркированногопрямого объекта может соответствовать одной из двух структур. Во-первых, беспадежныйпрямой объект может быть общим зависимым у двух сочиненных V(P). Во-вторых,немаркированное прямое дополнение может быть представлено у двух глагольных групп, нопри этом вторая копия дополнения может подвергаться фонологическому сокращению.Данные структуры изображены на (3.125.a) и (3.125.b) соответственно.(3.125.a)(3.125.b)Интерпретация двух таких структур не должна отличаться.Как представляется, структура (3.125.a) соответствует СГ в то время как (3.125.b) –«обычному» сочинению. Подобное расхождение в структурах соответствует однособытийномупрочтению СГ и полисобытийному у других сочиненных глагольных групп.
Однако главноеразличие между структурами с СГ и другими сочиненными глаголами начинается на уровнемалого v, о чем речь пойдет ниже.3.6.4.Пассивизация и различие в структуре СГ и других сочиненных глагольныхгруппКак уже было сказано, наиболее очевидное расхождение между СГ и другимисочиненными глагольными группами состоит в том, что первые, но не вторые допускаютобразование пассива с маркированием лишь второго глагола. Приведем еще одну минимальнуюпару примеров, демонстрирующих данное явление:(3.126) казахский*Гайкамашинадатаб-ы-пбосат-ы-л-ды.гайкав.машиненаходить-ST-CONVосвобождать-ST-PASS-PST‘Гайка в машине была найдена и освобождена.’(3.127) казахскийГайкамашинадабұра-пбосат-ы-л-ды.гайкав.машинекрутить-CONVосвобождать-ST-PASS-PST‘Гайка в машине была отвинчена.’305Поскольку пассивизация связана с преобразованием малого v, синтаксическое отличиемежду СГ и обычными сочиненными глагольными группами следует почти автоматически.
Вслучае СГ мы имеем одну общую вершину v, которая принимает показатель пассивизации,одновременно устраняющий способность глагола к выражению внешнего участника иприписыванию аккузатива:(3.128)[vP [Undergoer] [vP [VP [ Undergoer ] [VP [VP V-Manner] & [VP V-Result]]] v-Pass]Тот же самый показатель не может быть употреблен один раз в случае пассива отсочиненной глагольной группы, т.к. при «обычном» сочинении вершин v малых – две. Вместоэтого необходимо дублировать пассивный маркер на вспомогательном и главном глаголе:(3.129) казахскийГайкамашинадатаб-ы-л-ы-пбосат-ы-л-ды.гайкав.машиненаходить-ST-PASS-ST-CONVосвобождать-ST-PASS-PST‘Он нашел и освободил гайку в машине.’(3.130)[vP[v1P[Undergoeri][v1P[V1P[Undergoeri]& [v2P [Undergoeri] [v2P [V2P [ Undergoeri [V2P V2]] v2-Pass][V1PV1]]v1-Pass]]306Приведем некоторые количественные данные, косвенно подтверждающие тот факт, что вСГ сочинение происходит на более низком уровне проекции, чем в случае «обычных»сочиненных глагольных групп.
Рассмотрим только те сочетания DO (… XP …) V1-V2, где V1 иV2 расположены контактно и могут быть как СГ, так и обычными переходными глаголами. Пособранной с некоторого массива казахских текстов (~1,9 млн. слов) статистике распределениеСГ и случаев сочинения «обычных» глаголов таково. Если ограничиться наиболее частотнымипарами V1-V2 и не принимать во внимание такие, которые встречаются два раза и реже, мыбудем иметь следующую картину: из 80 примеров 67 приходятся на СГ и 13 – на обычноесочинение. Более того, из этих 13 лишь 7 случаев предполагают общий объект, а остальные 6 –разные прямые объекты.Учитывая то, что общее количество глаголов, формирующих конструкции с СГ гораздоменьше, чем количество всех переходных глаголов, столь низкая частотность конструкций DO(… XP …) V1-V2 для обычных (не СГ) сочетаний V1 и V2 говорит о том, что контактноерасположение глаголов является признаком СГ и не характерно для других переходныхглаголов.
Можно допустить, что сочинение «обычных» глагольных групп предполагает неконтактное расположение V1-V2, а структуру XP V1 & YP V2, что и находит косвенноеподтверждение в небольшом количестве примеров. Примеры контактного расположения V1 иV2 в последовательностях DO (… XP …) V1-V2 соответствуют в действительности структурамXP V1 & YP V2 с невыраженной YP.Подобные количественные данные свидетельствуют в пользу того факта, что вповерхностной структуре при обычном сочинении между следующими друг за другом формамиконверба V1 и вершиной V2 может «поместиться» больше материала благодаря большемуколичеству структуры, связанному, в первую очередь, с наличием малого v.Столь частое контактное расположение V-Manner и V-Result может навести на мысль осочинении вершин в СГ.
Действительно, в 3.4.4 мы установили, что при вопросе невосстанавливается двойная копия прямого объекта, из чего следует, что сочиняютсянемаксимальные проекции.Обсудим аргументы в пользу сочинения проекций (а не вершин) у СГ. В 3.4.4 былиприведеныпримеры(3.43-44),демонстрирующиевозможностьглаголоврезультатаприсоединять собственные зависимые, отделяющие их от глагола образа действия и неразрушающие при этом семантики СГ. Приведем также некоторые примеры из карачаевобалкарского:307(3.131) карачаево-балкарскийКеримюйлениайлан-ы-бтюненечык-тыКеримдомагулять-ST-CONVвчеравыходить‘Керим все дома вчера обошел.’(3.132) карачаево-балкарскийЧышчыкюйню юч-ю-бКеримнибахчасында ёт-тюПтицадомКеримав.садулететь-ST-CONVпереходить-PST‘Птица дом в саду Керима перелетела.’Как мы видим, между двумя глаголами допустимо вставлять временные и локативныеадъюнкты, которые могут представлять собой целые составляющие.Кроме таких адъюнктов возможно также задание конечного результата всего СГ, т.е.