Диссертация (1098196), страница 81
Текст из файла (страница 81)
Причины истребления первогомира и история праведного Ноя в русской поэзии до определенного времени практическине затрагивались. Характерно, что эпопея И.Я. Бодмера «Ной» (первое полное изд. 1750),обсуждавшаяся в европейской литературе (хоть, в основном, с порицаниями), не вызвалав России никакого интереса.728Завет Бога с Ноем и его знамение в радуге (Быт 9:8–17) упоминается в одной изпервых од М.В.
Ломоносова – в «Оде на прибытие... Елисаветы Петровны из Москвы вСанктпетербург 1742 года по коронации»:Утешил Я в печали Ноя,Когда потопом мир казнил,726Филарет (Дроздов). Записки, руководствующие к основательному разумению Книги Бытия,заключающие в себе и перевод сея книги на русское наречие: [В 3 ч.]. – Изд. 2-е, испр. – СПб.: Мед.
тип.,1819. – Ч.1. – С.175.727См.: Пумпянский Л.В. «Медный всадник» и поэтическая традиция XVIII века // Пушкин.Временник пушкинской комиссии. – [Вып.] 4/5. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1939. – С.101–109.728На русском языке о Бодмере см.: Михайлов А.В. Иоганн Яков Бодмер и его школа // Историяшвейцарской литературы. – Т.1. – М.: ИМЛИ РАН, 2002. – С.320–447. После 1750 г. поэма «Ной» несколькораз исправлялась автором (1765, 1772, 1781) и издавалась под заглавием «Ноахида» («Die Noachide»). Врусской литературе можно отметить одно ее беглое упоминание в «Письмах русского путешественника»Н.М.
Карамзина.317Дугу поставил в знак покоя,И тою с ним завет чинил.Хотел Россию бед водоюИ гневною казнить грозою,Однако для заслуг ТвоихПробавил милость в людях сих,Тебя поставил в знак заветаНад знатнейшею частью света.729В этой строфе Ломоносов риторически уподобил миновавшие бедствия Россиибиблейскому потопу, новую императрицу – знамению завета с Ноем, а следовательносаму Россию – праведному Ною. Тем самым он внушал мысли о Правосудии Божием иособом попечении Божием о России и надежду на лучшее для нее будущее. Другиедетали библейского повествования для этого не требовались.
Самым важным в историипотопа для Ломоносова здесь оказалось то, что он закончился и больше не повторится ичто праведник был спасен от него и утешен Богом.С.С. Бобров, автор известной в своей время оды «Судьба древнего мира, илиВсемирный потоп» (1789, 1804)730, называвший тему потопа своим «отличительнымнеким почерком пера»731, не упомянул о предыстории потопа, а устрашающе изобразилказнь допотопного человечества, чтобы напомнить о грядущей гибели этого мира в огне:О мир, в потомстве обновленный!Внемли отеческую тень,Сказующу свой рок свершенныйИ твой грядущий слезный день!Но тут же Бобров напоминает, что были спасшиеся от потопа в ковчеге – в ковчеге«невинности»:Хоть мира ось была нагбенна,Хотя из туч слетала смерть, –Невинность будет ли смятенна,729Ломоносов М.В.
Полн. собр. соч.: [В 10 т.]. – Т.8. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1959. – С.85.См.: Бобров С.С. Рассвет полночи. Херсонида: В 2 т. / Изд. подг. В.Л. Коровин. – М.: Наука, 2008.– Т.1. – С.286–290 (Лит. памятники). 1-я ред. оды под заглавием «Судьба мира» вышла в 1789 г.731Бобров С.С. Древняя ночь вселенной, или Странствующий слепец.
Эпическое творение. – Ч.1.Кн.1. – СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1807. – С.6.730318Когда с землей мятется твердь?Ковчег ея, в зыбях носяся,Единый мир от волн спасал,А над другим, в волнах смеяся,Пенисту бездну рассекал.Не грозен молний луч отвесных,Ни скал, – ни стромких скал краи, –Сам вечный кормчий сфер небесныхБыл кормчим зыблемой ладьи.Пророча современному («обновленному» в потопе) человечеству гибель в огне,Бобров внушает читателям надежду на спасение и обновление:Лишь глас трубы громорожденнойС полнощи грянет в дальний юг,Язык умолкнет изумленной,Умолкнет слава мира вдруг.Героев лавр, царей коронаИ их певцов пальмовый цвет,Черты Омира и Марона –Все их бессмертное умрет.Как влас в пещи треща вспыхает,Как серный прах в огне сверкнет –И, в дыме вспыхнув, – исчезает,Так вечность их блеснет, – и нет…Едино Слово непреложноПрострет торжественый свой взорИ возвестит из туч неложноПоследний миру приговор.Меж тем – как в пламени истлеетЗемнорожденный человек,319Неборожденный окрылеет,Паря на тонких крыльях ввек.Падут миры с осей великих,Шары с своих стряхнутся мест;Но он между развалин дикихПопрет дымящись пепел звезд.О мир, в потомстве обновленный!Внемли отеческую тень,Сказующу свой рок свершенныйИ твой грядущий слезный день!» –Изрекши, – скрылася тень мира;За нею вздохи вслед шумят;Из рук падет дрожаща лира, –Я в ужасе глашу: Бог свят!В других своих произведениях (прежде всего в поэмах «Таврида» [1798, 2-я ред.«Херсонида», 1804] и «Древняя ночь вселенной» [1807–1809]) Бобров писал о находимыхна земле свидетельствах бывшего потопа, часто упоминал «исполинов», но не касалсявопроса об их происхождении, как и об избрании Ноя.
Таким образом, в поэзии Бобровапотоп является, во-первых, эсхатологическим символом и предупреждением длясамонадеянного современного человечества, склоняющем его к вере и добродетели, а вовторых, событием естественной истории, доказывающим бытие Божие и истинностьСвященного Писания.
Как-то еще толковать и домысливать библейское повествование опотопе он не решался.В обоих названных стихотворениях – у Ломоносова и Боброва – не столькоизлагается история потопа, сколько преподаются вероучительные выводы из нее:Всемогущий Бог всегда может переменить гнев на милость и в особенностипокровительствует праведным (Ломоносов), людям следует помнить о кончине мире ибудущем суде (Бобров).Эти выводы могли преподаваться и одновременно, как в стихотворенииА.А. Волковой «На случай наводнения, бывшего в Санкт-Петербурге 1824 года ноября 7»(первом стихотворном отклике на это событие, входящем в круг литературных320источников «Медного всадника» Пушкина732, как процитированное выше стихотворениеБоброва733):Кем с суши сдвигнут океан,Тот может взнесть его на горы,И славу Коего гремят небесны хоры,Тот в гневе посетил столицу Росских стран;Но мы, покорствуя Его священной воле,И в сей, постигшей нас, несчастий полной доле,Крестом терпения свой дух вооружа,И упование на небо возложа,Карающую нас десницу лобызаем;Из чаши зол вкусив, спасенья ожидаем.734Косвенная отсылка к всемирному потопу («Кем с суши сдвигнут океан, / Тотможет взнесть его на горы...») здесь подкрепляет утешение, адресованное пострадавшимот наводнения, и склоняет к терпению и надежде.
И это отсылка к тем же двум частямрассказа о потопе в Книге Бытия – его изображению и окончанию (но не к его причинам,что здесь, впрочем, было бы и неуместно).Первая в русской поэзии попытка дать литературную версию всех частейбиблейского повествования о потопе, прибегая при этом к правам поэтического вымысла,принадлежала А.Н. Муравьеву, известному церковному деятелю и писателю, в юностивыступавшему в качестве стихотворца. Во второй половине 1820-х гг. в салоне княгиниЗ.Н.
Волконской, среди посетителей которого были И.В. Киреевский, А.С. Хомяков,С.П. Шевырев и другие начинающие авторы, желавшие придать литературе философскоеи религиозное направление, Муравьев был принят как один из самых многообещающихпоэтов. Литераторы постарше, в том числе Пушкин и Баратынский, также посещавшиеэтот салон, считали его репутацию завышенной, а расточаемые ему авансом похвалы –вредными735. В 1827 г. вышел сборник его стихотворений «Таврида», 736 имевший732См.: Рябинина Н.А. К проблеме литературных источников поэмы А.С. Пушкина «МедныйВсадник» // Болдинские чтения. – Горький: Волговятское кн. изд-во, 1977.
– С.80–92, здесь с.84–85.733Пумпянский Л.В. Указ. соч. – С.108–109.734Волкова А.А. На случай наводнения, бывшего в Санкт-Петербурге 1824 года ноября 7 // СынОтечества. 1824. – Ч.98. – №52. – С.273–275, здесь с.273. В начале приведенного отрывка – отсылка кломоносовской «Оде, выбранной из Иова» (1751), ср.: «Покрытую пучину мглою / Не Я ли сильною рукою /Открыл и разогнал туман / И с суши сдвигнул Океан?» (Ломоносов М.В.
Указ соч. – С.388).735См.: Вацуро В.Э. Эпиграмма Пушкина на А.Н. Муравьева // Пушкин. Исследования и материалы.– Т.13. – Л.: Наука, 1989. – С.222–241.321определенный успех, но Муравьев претендовал на большее. С марта 1826 г. по август1827 г. он работал над эпической поэмой «Потоп», оставшейся незавершенной. Написаныбыли (или сохранились) только две первые песни поэмы, впервые опубликованные в 2001г. Н.А. Хохловой с обстоятельными статьей и комментариями737.«Потоп» Муравьева сочинялся как классическая религиозная эпопея вроде«Потерянного рая» Дж.
Милтона и «Мессии» Ф.Г. Клопштока. Их отличительнойособенностью считалось «...смешение вымысла с истинною религиею, выраженное вформах древней языческой поэзии»738. По этому пути и намеревался пойти молодойМуравьев, задумавший произведение, которое должно было встать в один ряд с поэмамиМилтона и Клопштока и как бы довершить начатое ими дело.
По его позднейшемупризнанию, тогда он особенно ими увлекался: «…Мильтон и Клопшток днем и ночью,как призраки, меня обтекали; я хотел окончить их бессмертные поэмы и поэмойПоследнего суда смертных довершить песнь о падении и искуплении человеческого рода,но меня удерживал мистицизм подобного творения… <…> но я <…> решился на великийтруд – окончить поэмы Мильтона и Клопштока – минувшею картиною грядущего суда –потопом! То же нерадение и беспечность у предков, как и у потомков, то же презрениеБожества и та же казнь!»739 Сюжет поэмы, по замечанию Н.А.
Хохловой, мыслилсяавтором как «апокалиптический», о чем заявлено в самом ее тексте:Да проникну небес высокие, дивные тайныИ грядущего тень разовью в минувших картинах!(С.32)Главным героем поэмы должен был стать Ной, о чем можно судить по тому, что онупомянут в традиционном зачине поэмы: «Кто отважный пловец в уединенном Ковчеге?»(с.32). Однако в двух написанных песнях Ной появляется лишь под конец. Их библейскаяоснова – Быт 6:1–4, рассказ о том, как «сыны Божии» сходили к «дочерям человеческим»и умножились на земле «исполины». Свой поэтический вымысел Муравьев развивает,736Муравьев А.Н. Таврида.