Диссертация (1098196), страница 79
Текст из файла (страница 79)
Попа (СПб.: Мед. тип., 1806. – 47 с.). Поэмы Мильтона он, конечно, внимательно изучал, и в«Ночах у Креста» есть некоторые реминисценции из них, но тем показательней, что в целом произведениеШихматова написано вполне своеобразно714Давыдов И.И. Чтения о словесности. Курс третий. – Изд. 2-е, испр. – М.: Тип. Н. Степанова, 1839.– С.283 (Чтение XLII).715К жанровым дефинициям Шихматов не был безразличен. Поэмы, принесшие ему литературнуюславу, он снабдил оригинальными жанровыми подзаголовками: «Пожарский, Минин, Гермоген, илиСпасенная Россия. Лирическая поэма в трех песнях» (СПб.: Императорская тип., 1807. – 70 с.) и «ПетрВеликий.
Лирическое песнопение в осьми песнях» (СПб.: Тип. Шнора, 1810. – 216 с.).308(И тем, поправ закон, явил, не зная сам,Что древний ветхого священства прерван чин,Что славой Аарон померк пред Иисусом,Священником-царем, Мелхисидеком вечным).(С.221)В «Ночах у Креста» Шихматов занимается не историей, а умозрением, поэтомусосредоточен не на «букве», а на «духе» Писания и не столько повествует, сколькотолкует, чаще всего используя аллегорический метод. Толкования его при этом неявляются произвольными, а основаны на святоотеческих толкованиях, являютсяобщепринятыми в православной традиции и, вероятно, частично основаны на церковноучебной литературе его времени.716В конце XIX в.
была опубликована обширная богословская переписка Шихматова сего братьями Алексеем и Павлом, относящаяся ко времени его пребывания в Юрьевоммонастыре под началом архимандрита Фотия (Спасского) в 1828–1832 гг717. Братья,занимавшиеся духовным просвещением своих крестьян, скорбели о прекращенииперевода Священного Писания на русский язык и упрекали Шихматова за еговысказывания против переведенных при Александре I книг (впрочем, весьма осторожныеи имеющиеся только в его личной переписке с братьями). Они напомнили ему о егопоэме: «Сие переложение Нового Завета на Российский язык, скажем мимоходом, закоторое многие и многие благодарят и царя, указавшего сие сделать, и потрудившихся всем деле <…> напоминает тебе о твоем переложении многих мест всей св.
Библии, вкотором ты дозволил себе прибавлять многие слова, в святом тексте не находящиеся, ибез которого не составилось бы переложение сие на язык поэзии. В сем предприятии,позволь тебе сказать, ты не привел себе на ум сии важные истины, что слова свящ.Писания отличны от словес людских…».718Это не лишенное язвительности напоминание было только тактическим ходом вспоре братьев с Шихматовым, выражавшим, как им казалось, чужие мнения (в первую716Предварительно среди его источников можно назвать труды еп. Иннокентия (Смирнова),«ревностным почитателем» которого, по словам его биографа, был Шихматов (Жмакин В.И., свящ.Иннокентий, епископ Пензенский и Саратовский.
Биографический очерк. – СПб.: Тип. Ф. Елеонского и Ко,1885. – С.82), а также «Записки на Книгу Бытия» свт. Филарета (Дроздова), изданные к тому временидважды (в 1816 и 1819 гг.).717См.: Жмакин В.И., свящ. К истории русской богословской мысли тридцатых годов текущегостолетия: Из переписки братьев князей Ширинских-Шихматовых // Христианское чтение. 1889. Ч.1.
С.638–673; Ч.2. С.97–124, 603–630; 1890. Ч.1. С.76–113, 314–333, 596–625; Ч.2. С.3–64.718Там же. 1889. – Ч.1. – С.671 (курсив мой – В.К.)309очередь, Фотия, к которому они относились подозрительно и неприязненно). 719 На самомделе Шихматов, хотя и принадлежал к «партии» Шишкова и Фотия, 720 не был столь ужпоследовательным противником перевода Библии на русский язык, а кроме того, егопоэма, завершенная в 1824 г., была не столько библейским переложением, сколькобогословским сочинением в стихах.
Это, наверное, и предопределило ее читательскуюсудьбу. Есть сведения, что император Александр I «с восторгом прочитал ее и велелскупить весь тираж для рассылки по духовным учебным заведениям»721. По словамА.С. Стурдзы, она «…озарила множество душ, ищущих несуетного утешения в дольнеммире».722 Светские литераторы из числа почитателей Шихматова поначалу еюзаинтересовались7239, но в дальнейшем о ней не вспоминали, вероятно, увидев в поэмеспециальное ученое сочинение, «пиитические красоты» которого, по выражению одногокритика (А.А. Бестужева), оказались скрыты «в облаке отвлеченных понятий». 724***ЛитературноенаследиеС.А.Ширинского-Шихматовапредставленоразрозненными публикациями.
Библиография его сочинений не составлялась, поэтомусчитаем целесообразным дать в приложении список его опубликованных сочинений, носначала необходимо упомянуть об одной поэме, оставшейся неопубликованной и теперьутраченной (возможно, она еще будет найдена). Подробную записку о поэме оставилА.С. Шишков, представлявший ее в декабре 1824 г. Александру I. Из записки видно, чтоэто была поэма на библейскую тему, т.е.
имеет прямое отношение к теме нашегоисследования. Приводим записку Шишкова полностью:719См.: Дмитриева М.А. Братья Ширинские-Шихматовы и архимандрит Фотий // Христианство ирусская литература. – Сб.2. – СПб.: Наука, 1996. – С.90–107.720См.: Кондаков Ю.Е. Духовно-религиозная политика Александра I и русская православнаяоппозиция (1801–1825). – СПб.: Нестор-история, 1998.721Воронин Т.Л. Князь С.А. Ширинский-Шихматов и его поэма «Иисус в Ветхом и Новом Заветах,или Ночи у Креста»: (к проблеме русского культурного двоемирия) // Ежегодник Богословскойконференции Православного Свято-Тихоновского Богословского института.
– М., 2003. – С.401–402.722Стурдза А.С. Краткое известие о жизни и смерти иеромонаха Аникиты // Одесский вестник. –1837. – №65. 14 авг. – С.790.723См., например, упоминание о ней в письме П.А. Катенина к Н.И. Бахтину от 25 февраля 1825 г.:«Нет ли еще чего нового во французской литературе? вряд ли есть хорошее, и они обеднели, а у нас néant.
Яизвещал Вас, кажется, об “Иисусе” Шихматова. Гнедич переводит какие-то греческие песни народные изновых, и что я читал из них, показалось мне теплой водицей» (Катенин П.А. Размышления и разборы /Сост., подг. текста, вступ. статья и примеч. Л.Г. Фризмана. – М.: Искусство, 1981. – С.255; курсив мой –В.К.).724«Ночи на гробах князя С.Шихматова в облаке отвлеченных понятий заключают многие красотыпиитические, подобно искрам золота, вкрапленным в темный гранит» (Бестужев А.А.
Взгляд на русскуюсловесность в течение 1824 и начале 1825 годов // Декабристы. Эстетика и критика / Сост. и примеч. Л.Г.Фризмана. – М.: Искусство, 1991. – С.123). Показательно, что Бестужев здесь назвал поэму не «Ночи уКреста», а «Ночи на гробах», по памяти перепутав ее название с поэмой Шихматова «Ночь на гробах»(1812), ранее имевшей большой литературный успех.310«Записка, которую я читал государю императору о сочинении князя СергияШихматова (декабря 14 дня):―Князь Шихматов, пять или шесть лет тому назад, написал стихотворноесочинение под названием: Мысли о должностях владык земных, почерпнутые изсвященногописания.Сочинениесие,нравоучительноеинаписанноепревосходными стихами, находится у него и поныне в рукописи.
Оно не моглобыть напечатано, не быв прежде доведено до сведения Вашего Величества; ноникто, по-видимому, не хотел представить Вам оного, предполагая, как думатьдолжно, что оное не будет Вам угодно. Я напротив, зная образ мыслей ВашегоВеличества, по желанию сочинителя, подношу вам оное надежно и смело, почитаядаже, что, если стихотворение сие напечатано будет с надписанием поВысочайшему повелению, то сие послужит к части и славе Вашей по следующимпричинам:1-е.
Все рассуждения и наставления в нем почерпнуты из священныхписаний, с указанием мест, отколе взяты.2-е. Сочинитель в начале стихотворения описывает, согласно со стихамиПсалтири и Премудрости Соломоновой, великость царей пред смертными ималость их пред всемогущим Богом. Правда, он описывает сие в сильныхвыражениях, и это конечно может не понравиться гордым царям, равняющим себяс Богом; но в Тебе, Государь, мы ежедневно видим ислышим смирение предСоздателем вселенной.
[<Сноска Шишкова>: На сие государь император сказалмне: ―Сохрани меня, Боже, от подобной мысли! кто может равнять себя с Богом?‖]3-е. Сочинитель говорит об обязанностях царей к народам и народов к царямс великою истиною, всегда основываясь на слове Божием.4-е. Сочинитель, сходственно со священным писанием, советует царям: невоюйте для согбственной своей славы, но защищайте отечество; и когда одержитенад врагами победу, не припеисывайте оную сами себе, но Богу, даровавшему вамоную.
Государь! все Твои манифесты свидетельствуют сие. [<Сноска Шишкова>:Здесь государь изволил мне сказать: ―Да манифесты-то ты писал‖. – На сие отвечаля, что ежели бы он не утверждал их, то они и не были <бы> никому известны.]5-е. Сочинитель говорит, что праведного царя Бог посреди брани сохранит.Не то ли самое было с Тобою, Государь, в прошедшую войну?3116-е. Наконец сочинитель описывает милость, излиянную от Бога на царейизраильских, и гнев, ниспосланный на тех, которые, оступя от него, возмечталисебя быть равными Ему. Вот все содержание сего сочинения, и я по моемуразумению не могу себе представить, чтоб оное почему-либо могло Тебе бытьнеугодно‖.По прочтении сей записки просил я дозволения прочитать некоторые местаиз сего сочинения.