Отзыв официального оппонента (авт. Одесский М. П.) (1098191)
Текст из файла
Отзывофициального оппонентао диссертации Коровина Владимира Леонидовича «Библейские темы в русской поэзииXVIII - первой половины XIX века», представленной на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.01.01 - русская литератураДиссертация В. Л. Коровина, безусловно, существенный вклад в отечественнуюфилологическую науку. Это новаторское, оригинальное и полностью самостоятельное историко-литературное исследование, в высокой степени достоверное по своим результатам,имеющих большое значение для решения ряда общих и частных проблем истории русскойлитературыНаучная новизна и актуальность исследования обусловлены уже его предметом иобъектом.
Впервые в столь широких временных рамках (вторая треть XVШ - первая половина XIX в.) предпринята попытка комплексного изучения литературных сочинений,определенных в работе как «произведения на библейские темы». Согласно определениюавтора диссертации, это - «(а) стихотворные переложения частей или целых библейскихкниг и подражания им, (б) сочинения на сюжеты и темы библейских книг и смежных сними апокрифов и церковных преданий» (с.
4). Как видно из работы, это - произведения,различающиеся по жанровой принадлежности, по объему, идейной направленности, художественным принципам, объединены же они тем, что их авторы намеренно или невольно оказывались в роли толкователей Библии. Некоторые из привлеченных произведенийочень известны («Ода, избранная из Иова» М. В. Ломоносова, «Медный всадник»), однакобольшинство до сих пор не пользуются широкой известностью и редко привлекают внимание специалистов. Между тем их нельзя игнорировать, высказывая сколько-нибудь ответственные суждения о религиозной специфике новой русской литературы, формальноотделившейся от церковной книжности, о некоторых ее функциях в светской культуре, охристианских воззрениях отдельных авторов и других подобных вопросах, которые обсуждаются в современном литературоведении, но которые вызывают интерес отнюдь нетолько филологов и не только в академических аспектах.
Представленная работа, где«произведения на библейские темы» впервые выделяются и рассматриваются в качествеособого предмета, фактически открывает новое и бесспорно перспективное направлениенаучных исследований в области истории русской литературы.Материал исследования разнообразен, и вместе с тем разумно и целесообразно ограничен.1Хронологические рамки; вторая треть XVIII - первая половина XIX в.
- определяются двумя обстоятельствами, которые удачно соположил соискатель: с одной стороны,это - столетие доминирования поэзии в русской литературе, с другой, временной отрезок,в начале которого можно символически поместить Елизаветинскую славянскую Библию, ав конце -перевод Священного Писания на русский язык.Диссертант также оговаривает, что отказывается от анализа произведений, казалосьбы, формально подходящих к обьекту его исследования (парафразы библейских текстов,драматические сочинения), сосредоточившись на стихотворениях и поэмах, авторы которых свободно и личностно интерпретируют библейские темы.
Аналогично, не привлекаются сочинения представителей священнического сословия, чьи произведения на библейские темы - в отличие от опытов светских авторов - даже в поэтической форме имели более обязывающий характер и для них самих, и для их читателей.Тем не менее, сразу спешу отметить, что, даже поставив себе указанные ограничения, автор основывается на впечатляющем корпусе источников, которые к тому же частооставались без достойного внимания литературоведов, а ряд текстов им опубликован ивпервые введен в научный оборот.В пятнадцати главах работы специально рассматриваются следующие произведения. В первой - «Ода, выбранная из Иова» Ломоносова вместе с другими его духовнымиодами и по-разному связанными с ней сочинениями (Симеона Полоцкого, И. Ф.
Богдановича и др.). Во второй главе - написанная в состязании с Ломоносовым «Ода, выбраннаяиз Иова» Н. П. Николева. В третьей - переложения из Книги Иова С. А. ШиринскогоШихматова, Ф. Н. Глинки, Е. Л. Милькеева. Четвертая глава - о «Гимне лироэпическом»Г. Р. Державина в контексте его позднего творчества.
Пятая глава - обзор поэм на библейские темы (оригинальных и переводных), появившихся в России до 1840-х гг. Шестаяглава - о Н. М. Карамзине-переводчике поэмы швейцарского поэта и геттингенскогопрофессора А. Галлера «О происхождении зла». Седьмая - о поэме М. М. Хераскова«Вселенная» и ее отношении к «Потерянному раю» Дж. Милтона. Восьмая глава - обаллегорической поэме С.
С. Боброва «Древняя ночь вселенной» (в приложении - экскурсо ней и «Евгении Онегине»). Девятая - о поэме Ж.-Ж. Руссо «Ефраимский левит» и двухее русских переводах (В. А. Жуковского и П. А. Пельского). Десятая - о последней и самой пространной поэме князя С. А. Ширинского-Шихматова «Иисус в Ветхом и в Новомзаветах, или Ночи у Креста». Одиннадцатая - о незаконченной поэме А. Н. Муравьева«Потоп» и некоторых других отражениях этой темы в русской поэзии. Двенадцатая - о«Медном всаднике» А.
С. Пушкина в связи с поэмой Соломона Геснера «Потоп» и одноименным ей стихотворением Е. В. Херасковой. Тринадцатая - о библейских мотивах в2«Демоне» М. Ю. Лермонтова. Четырнадцатая - о поэме Ф. Н. Глинки «Таинственная капля» и многочисленных заметках М. А. Дмитриева о ней, впервые опубликованных диссертантом. Пятнадцатая - о поэме того же Ф. П. Глинки «Видение Макария Великого».Как и заметки Дмитриева, она опубликована автором диссертации. Тексты представлены вприложениях к двум последним главам.Простой перечень писателей и произведений, специально обсуждаемых в работе,свидетельствует о чрезвычайной широте охваченного материала и ее научной значимости.Ряд произведений впервые подверглись специальному изучению.
И не только принадлежаш:ие малоизученным авторам (С.А. Ширинский-Шихматов), но и «главным» поэтамсвоего времени, причем иногда это - произведения, принципиальные для самих поэтов(«Гимн лироэпический» Державина).Сделанные соискателем выводы и полученные им научные результаты имеют высокую теоретическую и практическую ценность. Во-первых, они основаны на детальном ипрофессиональном филологическом исследовании источников, корректно и конкретносформулированы, а потому верифицируемы и вполне достоверны. Во-вторых, они отличаются неоспоримой новизной, а в ряде случаев могут быть признаны научным открытием (большего или меньшего масштаба).Начну с того, что считаю удачным и продуктивным выбор хронологических рамокдиссертационного исследования (1740-е-1840-е). Может показаться, что это нарушаетпривычную периодизацию, соединяя литературу XVIII в.
и первую треть XIX в. Однако,нарушая академические схемы, это совершенно отвечает логике развития отечественнойкультуры и литературы. 1740-е-1840-е гг. - эпоха, которая (при всех внутренних нюансахи различиях) характеризовалась доминированием государственных ценностей, а потомупостановка религиозных вопросов здесь принципиально отличалась как от древнерусскойлитературы, так и от литературы второй половины XIX в.Укажу также на особенно впечатляющие примеры анализа произведений, давно иплодотворно изучаемых историками литературы.1.
«Ода, выбранная из Иова» Ломоносова. Для ряда стихов впервые указаны источники в славянском переводе Книги Иова и посланиях апостола Павла, в том числе в считавшейся оригинальной строфе о творении человека; установлены текстуальные заимствования из комментариев Олимпиодора Александрийского (их славянский перевод не издавался и комментарии цитируются по рукописям) и т.д.; убедительные наблюдения сделаны и о других духовных одах Ломоносова, в том числе об «Утреннем размышлении»;предложено оригинальное объяснение композиции раздела «Оды духовные» в собраниисочинений поэта, которая, по мнению соискателя, обусловлена ключевым значением3«Оды, выбранной из Иова». Я бы хотел солидаризироваться с толкованием христианскихумонастроений Ломоносова, которое сформулировал В.
Л. Коровин, а именно - противопоставление их и концепции «деизма», и одновременно совершенной ортодоксальности иотнесение их к тому типу, который был предложен эпохой Петра I (с. 68).2. Анализ поэмы Боброва «Древняя ночь вселенной» венчается эффектным экскурсом, в котором выявляется ряд соответствий вступления в поэму и автобиографическиавтобиблиографических начальных строф VIII главы «Евгения Онегина». Роман Пушкинаи авторские аллюзии в нем, мягко говоря, подробно изучены, что повышает значение открытия такого рода.3.
Поэма «Медный всадник» удачно вписана в историю библейских поэм о потопе,в частности, установлены новые литературные источники - поэма Геснера «Потоп» и стихотворение Е. В. Херасковой «Потоп. По расположению г. Геснера».4. «Демон» Лермонтова. Указаны не отмечавшиеся прежде библейские аллюзии(самая важная - связь «диалоге о Боге» с Книгой Иова), отмечена точная цитата из славянского перевода Книги Товита. Изучение поэмы сопровождается справедливыми замечаниями о ее текстологии: так, акцентировано превраш,ение автобиографического «Демона молодого» ранних редакций в лукавого духа зла позднейших редакций.
Правда, приреконструкции христианства Лермонтова не стоит таклсе забывать, что спасена Тамара вфинале, потому что любила, а это едва ли соответствует привычным представлениям охристианстве.Эти и многие другие находки, содержащиеся в диссертации, свидетельствуют отом, что В. Л. Коровин опирается не на абстрактные схемы литературного процесса, а наконкретные тексты. При этом исследователь стремится вписать анализируемые им произведения одновременно в несколько перспектив: историко-литературную, биографическуюи идеологическую (в отдельных случаях подключаются религиозно-мистические контексты). Также рассматриваются различные типы взаимосвязи и влияния литературных текстов (переводы, переложения, подражания, цитаты, реминисценции).К сожалению, приходится высказать некоторые сомнения и замечания,1.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.